All language subtitles for 12.Monkeys.S01E12.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,724 Previously on "12 Monkeys"... 2 00:00:02,840 --> 00:00:06,526 Every time I splinter, it feels like I'm being ripped apart from the inside. 3 00:00:06,640 --> 00:00:09,530 Time, it's going to take what it's owed. 4 00:00:09,640 --> 00:00:13,690 I'm still holding on to the memory of her, trapped in that tiny room, 5 00:00:13,800 --> 00:00:15,962 holding on to her dead little hand. 6 00:00:16,760 --> 00:00:19,081 That's your little girl? 7 00:00:19,200 --> 00:00:20,770 That's what this is for you? 8 00:00:20,880 --> 00:00:23,690 Your daughter is the past. 9 00:00:23,800 --> 00:00:27,009 This treatment was a temporary solution for your condition. 10 00:00:27,120 --> 00:00:28,485 We are out of time. 11 00:00:28,600 --> 00:00:30,284 Splinter Mr Cole to 2015. 12 00:00:30,440 --> 00:00:33,569 - We could lose him forever! - We have to! 13 00:00:33,720 --> 00:00:35,688 Cole. 14 00:00:35,800 --> 00:00:37,609 They've been one step ahead the whole way. 15 00:00:37,720 --> 00:00:39,051 I know who the witness is. 16 00:00:39,200 --> 00:00:41,009 - Aaron Marker? - Who are you? 17 00:00:41,120 --> 00:00:43,088 Dr Railly is very important. 18 00:00:43,200 --> 00:00:45,851 What are you willing to do to keep her alive? 19 00:00:45,960 --> 00:00:47,928 I can protect you now. 20 00:00:48,040 --> 00:00:50,202 I wanna be a daughter again. 21 00:00:51,040 --> 00:00:52,610 Goines. 22 00:00:52,720 --> 00:00:54,961 You wanna see what a paradox looks like? 23 00:00:56,400 --> 00:00:57,242 What just happened? 24 00:00:57,400 --> 00:01:00,449 Mother nature doesn't like it when you rearrange her furniture. 25 00:01:00,560 --> 00:01:03,291 Take this. Keep it to yourself. 26 00:01:03,440 --> 00:01:05,841 - What is it? - It's why I brought you here. 27 00:01:06,000 --> 00:01:07,923 Your life depends on it. 28 00:01:22,440 --> 00:01:24,647 There's no sign of Cole's tracer. 29 00:01:24,760 --> 00:01:26,967 We had it in 2015 for a moment, 30 00:01:27,080 --> 00:01:29,811 but there's been nothing in more than 24 hours. 31 00:01:29,920 --> 00:01:30,967 Stop looking. 32 00:01:31,080 --> 00:01:33,651 But if Mr Cole did splinter successfully... 33 00:01:33,760 --> 00:01:34,807 He did. 34 00:01:34,920 --> 00:01:38,561 Mr Cole barely made it alive to 1987. 35 00:01:38,720 --> 00:01:40,609 You saw what condition he was in, 36 00:01:40,760 --> 00:01:43,843 and that was before the splinter to 2015. 37 00:01:43,960 --> 00:01:46,486 God knows what further damage that did. 38 00:01:46,600 --> 00:01:51,049 He survived... but he won't come back. 39 00:01:51,200 --> 00:01:55,762 So... that's all? We just abandon him there? 40 00:02:01,960 --> 00:02:06,170 I'm afraid it is we who are abandoned... Dr Adler. 41 00:02:09,280 --> 00:02:13,888 So, Cole is just a memory now. 42 00:02:15,000 --> 00:02:16,764 As the past was intended to be. 43 00:02:17,920 --> 00:02:21,129 This morning, yesterday... or 30 years, 44 00:02:21,240 --> 00:02:23,811 it's all just a million firing neurons... 45 00:02:25,920 --> 00:02:27,410 ...given meaning by the human mind. 46 00:02:30,720 --> 00:02:32,688 We'll all be there eventually. 47 00:02:32,840 --> 00:02:35,491 I return 48 00:02:38,640 --> 00:02:42,008 Seems a long time 49 00:02:43,840 --> 00:02:48,004 We seem like old times 50 00:02:54,000 --> 00:02:56,526 When we are in New York, we speak English. 51 00:02:56,640 --> 00:02:57,721 I need the practice. 52 00:02:57,840 --> 00:02:59,444 Your English is fine. 53 00:02:59,600 --> 00:03:03,889 I don't understand why you want to work in an American laboratory anyway, 54 00:03:04,000 --> 00:03:05,684 just because your husband... 55 00:03:05,800 --> 00:03:07,325 It has nothing to do with my husband. 56 00:03:07,440 --> 00:03:09,681 Raritan Valley is the only facility in the world 57 00:03:09,800 --> 00:03:11,564 focused on quantum splintering. 58 00:03:13,280 --> 00:03:15,203 I thought you'd be proud of me. 59 00:03:15,320 --> 00:03:19,370 I am, Kat. I just wish it weren't so far away. 60 00:03:19,520 --> 00:03:21,807 Your mother and I miss having you in Berlin, 61 00:03:21,960 --> 00:03:23,724 and with your medical training, you... 62 00:03:23,840 --> 00:03:27,128 I'm not interested in medicine. 63 00:03:27,240 --> 00:03:30,289 - I'm not good with people. - If you'd only try. 64 00:03:30,400 --> 00:03:33,324 Our bodies were built to die. 65 00:03:33,480 --> 00:03:35,562 Why should I waste my research trying to heal them 66 00:03:35,680 --> 00:03:37,160 when I can put it to such better use? 67 00:03:37,240 --> 00:03:39,811 Better use than prolonging human life? 68 00:03:39,920 --> 00:03:42,764 If your prototypes, though I barely understand them, 69 00:03:42,880 --> 00:03:47,647 can prevent the effects of time on human cells at a molecular level, 70 00:03:47,760 --> 00:03:49,444 think of the possibilities. 71 00:03:52,120 --> 00:03:54,930 What aren't you telling me? Did Elliott...? 72 00:03:55,040 --> 00:03:56,769 Please, let's not discuss my ex-husband. 73 00:03:56,920 --> 00:03:59,651 Past is past. It was a mistake. 74 00:03:59,800 --> 00:04:04,362 Falling in love is never a mistake. Love can't be calculated or predicted. 75 00:04:04,480 --> 00:04:06,323 Which is why I don't have any use for it. 76 00:04:06,440 --> 00:04:09,091 You can't live by science alone. 77 00:04:09,200 --> 00:04:12,488 It's the heart, not the mind, that sustains us. 78 00:04:13,360 --> 00:04:14,486 Goodnight, Papa. 79 00:04:17,120 --> 00:04:19,691 - I love you. - Goodnight. 80 00:04:21,080 --> 00:04:23,924 35 and 36, please. 81 00:04:48,120 --> 00:04:51,283 - Katarina Jones? - Do I know you? 82 00:04:51,400 --> 00:04:55,007 My name is Dr Cassandra Railly. I need your help. 83 00:04:55,120 --> 00:04:58,010 We have a mutual friend who is very sick. 84 00:04:58,120 --> 00:04:59,360 - Maybe dying. - Who? 85 00:04:59,480 --> 00:05:01,164 Cole. James Cole. 86 00:05:01,320 --> 00:05:02,924 You are probably looking for my mother. 87 00:05:03,080 --> 00:05:05,048 I'm not that kind of a doctor, I'm a physicist. 88 00:05:05,200 --> 00:05:07,851 Please listen to me. We need to talk. 89 00:05:09,360 --> 00:05:11,203 Well, maybe you call my office in the morning. 90 00:05:11,360 --> 00:05:12,486 There is no time. 91 00:05:14,360 --> 00:05:17,091 If you don't help me, Cole will die. 92 00:05:17,200 --> 00:05:18,690 And I won't let that happen. 93 00:05:55,400 --> 00:05:58,404 Time, it's going to take what it's owed. 94 00:06:12,240 --> 00:06:13,287 Cole? 95 00:06:14,400 --> 00:06:15,400 Cole? 96 00:06:16,880 --> 00:06:18,086 What the hell are you doing? 97 00:06:18,200 --> 00:06:19,770 Hey, Aaron. 98 00:06:20,520 --> 00:06:22,204 Christ. 99 00:06:22,360 --> 00:06:25,011 Aaron. 100 00:06:27,040 --> 00:06:28,610 I thought you were a scav. 101 00:06:28,760 --> 00:06:31,969 - What's that? - Scavenger. 102 00:06:32,120 --> 00:06:34,487 From my time. 103 00:06:35,840 --> 00:06:39,322 - Is anyone else here? - No. Not any more. 104 00:06:39,440 --> 00:06:41,249 OK. Get in here. 105 00:06:42,120 --> 00:06:44,361 - You're the only one who can help us. - I can't. 106 00:06:44,480 --> 00:06:46,005 - I don't know what you're... - Stop. 107 00:06:47,000 --> 00:06:48,240 Just look at these. 108 00:06:51,080 --> 00:06:52,411 Look. 109 00:06:58,400 --> 00:07:00,129 Where did you get these? 110 00:07:01,240 --> 00:07:04,210 No, this can't be real. 111 00:07:04,360 --> 00:07:05,441 This is my work. 112 00:07:05,560 --> 00:07:07,847 In the future, this will all be very, very real. 113 00:07:08,560 --> 00:07:10,289 - Where's Cassie? - I don't know. 114 00:07:11,480 --> 00:07:14,802 She sewed up your wound and she left. Said she had to get help. 115 00:07:15,360 --> 00:07:18,125 - What kind of help? - She wouldn't tell me. 116 00:07:18,240 --> 00:07:19,685 She doesn't tell me much any more. 117 00:07:19,840 --> 00:07:23,481 Just... that all this splintering is killing you. 118 00:07:24,760 --> 00:07:26,569 But she knows someone who can help. 119 00:07:28,280 --> 00:07:30,487 Oh, shit. Hey. Hey! 120 00:07:31,800 --> 00:07:34,610 Hey. Cole. Cole? Cole! 121 00:07:34,720 --> 00:07:35,926 Cole! 122 00:07:54,720 --> 00:07:55,960 Damn it. 123 00:08:02,000 --> 00:08:04,446 - Hey, Aaron. - Cassie, he's not breathing. 124 00:08:04,560 --> 00:08:06,642 - Does he have a pulse? - Uh... 125 00:08:08,040 --> 00:08:11,044 - No, no, there's nothing. - OK, he's in cardiac arrest. 126 00:08:11,160 --> 00:08:14,050 He needs Epinephrine. Go into the kitchen and get my medical bag. 127 00:08:14,160 --> 00:08:17,164 There's a hypodermic needle in there in a gray box. 128 00:08:17,280 --> 00:08:18,645 Hey! Wait! 129 00:08:19,880 --> 00:08:22,645 OK, I got it. I got it. Now what? 130 00:08:24,480 --> 00:08:26,369 Cassie, how do I do this? 131 00:08:26,480 --> 00:08:27,527 Shit! 132 00:08:27,640 --> 00:08:30,371 Um... OK, it goes in his thigh. 133 00:08:34,760 --> 00:08:37,286 What's happening? What's happening?! 134 00:08:37,400 --> 00:08:38,731 It's networking. 135 00:08:39,680 --> 00:08:42,365 Cass... 136 00:08:42,480 --> 00:08:46,485 Wait... he's breathing. 137 00:08:48,720 --> 00:08:52,042 He's breathing. 138 00:08:52,160 --> 00:08:54,288 OK, it's time for you to go. 139 00:08:57,160 --> 00:08:59,003 - I have a gun. - Yes. 140 00:08:59,120 --> 00:09:03,045 But I have a knife, and unlike your gun, my knife is real. 141 00:09:13,040 --> 00:09:14,963 I'm sorry. I just thought... 142 00:09:15,080 --> 00:09:19,210 This technology, it's not published. It's just a theory. 143 00:09:19,320 --> 00:09:22,210 It's a prototype serum that I designed for Project: Splinter. 144 00:09:22,320 --> 00:09:25,403 Just the one. It's not possible. 145 00:09:25,520 --> 00:09:30,003 But my friend, and one day, your... your friend... 146 00:09:31,120 --> 00:09:34,408 ...is from the future, where it is possible. 147 00:09:34,520 --> 00:09:37,808 You... you, the future you, sent him here. 148 00:09:39,160 --> 00:09:40,491 And now he's dying. 149 00:09:43,240 --> 00:09:44,321 Please help me save him. 150 00:10:08,440 --> 00:10:09,885 How long was I asleep? 151 00:10:11,640 --> 00:10:13,640 You've been in and out of it for the last few days. 152 00:10:15,000 --> 00:10:19,085 I wouldn't exactly call what you were doing sleeping. 153 00:10:19,200 --> 00:10:21,328 I've seen boxing matches that looked more restful. 154 00:10:21,440 --> 00:10:24,728 Yeah, well, where I come from, sleep's dangerous. 155 00:10:24,840 --> 00:10:26,968 It's when you're at your most vulnerable. 156 00:10:27,080 --> 00:10:29,845 But you survived. That's something. 157 00:10:31,680 --> 00:10:33,808 Maybe now that we know that the plague is coming... 158 00:10:33,960 --> 00:10:37,169 ...how it happens, where, we can prepare. 159 00:10:38,480 --> 00:10:40,403 - Work to survive it. - Maybe. 160 00:10:40,520 --> 00:10:43,091 For a year or two. 161 00:10:43,200 --> 00:10:45,806 In a bunker somewhere, cut off from everyone, everything. 162 00:10:45,960 --> 00:10:47,041 Not everyone. 163 00:10:48,280 --> 00:10:50,806 You save the people that you love. 164 00:10:51,000 --> 00:10:53,526 That's what matters. Right? 165 00:10:55,120 --> 00:10:57,282 - Where have you been? - Cole? 166 00:10:58,080 --> 00:11:05,680 Uh... that address in your pocket, the one the other me gave you in 2017. 167 00:11:07,200 --> 00:11:09,487 - I went there. - What did you find? 168 00:11:16,680 --> 00:11:17,841 You must be Mr Cole. 169 00:11:21,760 --> 00:11:23,250 Jones. 170 00:11:25,280 --> 00:11:26,327 How... 171 00:11:30,040 --> 00:11:31,405 You knew. 172 00:11:33,360 --> 00:11:34,646 You've always known me. 173 00:11:34,760 --> 00:11:36,330 It appears so. 174 00:11:39,960 --> 00:11:44,090 But maybe your always and my always are not the same. 175 00:11:44,200 --> 00:11:45,611 Why didn't you tell me? 176 00:11:45,720 --> 00:11:47,927 I'm sure I had my reasons. 177 00:11:49,120 --> 00:11:52,886 - I need blood samples. - You don't change, do you? 178 00:11:54,320 --> 00:11:56,129 I'll need a microscope. 179 00:11:56,240 --> 00:11:58,811 Uh, there's one upstairs, in the office. 180 00:11:58,920 --> 00:12:01,446 I'll draw a fresh blood sample. 181 00:12:03,920 --> 00:12:07,970 Come on. You need to lie down. Come here. 182 00:12:10,200 --> 00:12:12,965 - How'd you convince her? - The way you taught me. 183 00:12:13,080 --> 00:12:15,242 With a gun. And the truth. 184 00:12:16,280 --> 00:12:18,362 Gun? I thought you flew to New York. 185 00:12:18,480 --> 00:12:21,404 I did. The gun was a toy. 186 00:12:21,520 --> 00:12:23,204 You shouldn't have brought her here. 187 00:12:23,320 --> 00:12:24,845 The risk to the timeline, it's too... 188 00:12:24,960 --> 00:12:26,883 I didn't tell her much. 189 00:12:27,000 --> 00:12:29,651 Besides, you're dying. And she can help. 190 00:12:29,760 --> 00:12:31,649 I die, you die. 191 00:12:33,120 --> 00:12:34,929 Nothing anyone can do will change that. 192 00:12:35,080 --> 00:12:37,003 I got Jones here, didn't I? 193 00:12:37,160 --> 00:12:39,049 Jones is here because she's always come here. 194 00:12:39,160 --> 00:12:40,366 It's fate. 195 00:12:41,160 --> 00:12:43,322 There's no such thing as fate. 196 00:12:43,440 --> 00:12:47,604 Cassie... it's over. 197 00:13:01,440 --> 00:13:04,489 There's a long list of what we don't have, 198 00:13:04,600 --> 00:13:08,366 but that has never stopped us before, and it will not stop us now. 199 00:13:08,480 --> 00:13:11,131 We need new leads, we need to rebuild our investigation. 200 00:13:11,240 --> 00:13:13,891 We can't. We lost practically everything in the fire. 201 00:13:14,000 --> 00:13:15,047 We can. 202 00:13:15,240 --> 00:13:16,810 And we will. 203 00:13:16,920 --> 00:13:19,730 We're not giving up. Start with our own archives. 204 00:13:21,040 --> 00:13:24,442 - Here. Remount the storage drive. - This is madness. 205 00:13:24,600 --> 00:13:26,602 Just blindly forward? 206 00:13:26,720 --> 00:13:30,008 Well, forward is the only direction available at the moment. 207 00:13:30,800 --> 00:13:33,485 I want everything you can find on the 12 Monkeys. 208 00:13:33,600 --> 00:13:37,491 Markridge, Goines, Oliver Peters, Dr Railly. 209 00:13:38,200 --> 00:13:41,409 Dig deep. No detail is too small. 210 00:13:42,360 --> 00:13:45,728 Markridge was making significant political contributions. 211 00:13:45,840 --> 00:13:47,808 This is from Washington Dulles. 212 00:13:47,920 --> 00:13:50,844 Judging by the pattern of viral dissemination, 213 00:13:50,960 --> 00:13:52,485 it would suggest air travel. 214 00:13:52,640 --> 00:13:55,689 The CDC's original report was signed by Dr Railly. 215 00:13:57,480 --> 00:14:00,768 There was a break-in in this laboratory late November. 216 00:14:00,880 --> 00:14:03,486 And these murders at Markridge were never solved. 217 00:14:03,600 --> 00:14:08,288 Markridge got a new CEO in late 2015. 218 00:14:13,200 --> 00:14:18,570 Facing facts, coming to terms. We don't need graphs and pie charts 219 00:14:18,680 --> 00:14:21,490 to illustrate what a shit show this year has been. 220 00:14:21,600 --> 00:14:25,366 The death of Leland Goines, Troy debacle, 221 00:14:25,480 --> 00:14:27,482 the vanishing of Dr Peters. 222 00:14:27,600 --> 00:14:32,640 These things subjected us to substantial economic gravity. 223 00:14:32,760 --> 00:14:37,641 And we are quite frankly hemorrhaging trust. 224 00:14:40,880 --> 00:14:42,120 What the hell is this? 225 00:14:45,120 --> 00:14:50,081 A takeover. Hostile. An embarrassing takeover. Move. 226 00:14:50,280 --> 00:14:53,363 Jennifer, what are you doing? 227 00:14:53,480 --> 00:14:54,606 He's right about trust. 228 00:14:54,720 --> 00:14:56,563 If I can be frank for a moment? 229 00:14:56,680 --> 00:14:58,762 Never trust a man with an offshore account 230 00:14:58,880 --> 00:15:01,087 and a mid-size chubby for redheads. 231 00:15:02,440 --> 00:15:05,046 - This is ridiculous. - Embezzlement? 232 00:15:05,160 --> 00:15:06,525 Infidelity? 233 00:15:06,640 --> 00:15:09,120 Friendo, you're first mate on the Titanic 234 00:15:09,280 --> 00:15:11,282 and you're filling up life boats with caviar. 235 00:15:11,400 --> 00:15:14,483 Here. It's your resignation. 236 00:15:14,640 --> 00:15:18,281 As majority shareholder, pursuant to dear Daddy, 237 00:15:18,400 --> 00:15:22,803 I am exercising my right, as outlined in article blah, subsection yadda, 238 00:15:22,920 --> 00:15:26,003 to hostilely take you bitches over. 239 00:15:26,120 --> 00:15:29,169 Security. 240 00:15:29,360 --> 00:15:30,930 Security? 241 00:15:31,040 --> 00:15:32,041 Security... 242 00:15:32,200 --> 00:15:33,725 ...works for me now. 243 00:15:34,800 --> 00:15:36,609 Crazy ironic. 244 00:15:36,720 --> 00:15:39,451 Raise your hand if you would like to be the new him. 245 00:15:40,360 --> 00:15:41,964 Done. Meet the new boss. 246 00:15:42,080 --> 00:15:47,803 Same as... absolutely nothing at all. 247 00:15:47,920 --> 00:15:49,524 You're insane. 248 00:15:49,640 --> 00:15:51,483 You should be locked up. 249 00:15:51,680 --> 00:15:55,480 Charges were dropped. New evidence. I've been set free! 250 00:15:55,640 --> 00:15:57,210 - I've been... - Released. 251 00:15:57,320 --> 00:15:58,367 - No. - Let loose? 252 00:15:58,520 --> 00:15:59,646 - No. - Un-caged? 253 00:15:59,760 --> 00:16:00,761 Yes! That. 254 00:16:00,880 --> 00:16:03,929 Un-caged. 255 00:16:04,080 --> 00:16:06,811 And I'm never, ever going back. 256 00:16:07,800 --> 00:16:10,007 OK, Markridge, listen up. 257 00:16:11,720 --> 00:16:13,370 I've got some ideas. 258 00:16:16,840 --> 00:16:18,001 Did you find anything? 259 00:16:18,160 --> 00:16:21,164 Comparing this sample to what you showed me in New York... 260 00:16:21,640 --> 00:16:23,961 ...it's as you feared, he's getting worse. 261 00:16:24,080 --> 00:16:25,525 Mr Cole is going to die. 262 00:16:34,400 --> 00:16:35,765 He's not just a friend. 263 00:16:37,040 --> 00:16:39,771 He's more to you. Much more. 264 00:16:40,880 --> 00:16:43,201 - How did you meet him? - I told you. 265 00:16:44,240 --> 00:16:46,811 They found a recording that I make and... 266 00:16:48,360 --> 00:16:52,081 ...the future you sent him here to find me. 267 00:16:52,240 --> 00:16:55,483 - And you believed his story? - No. 268 00:16:55,600 --> 00:17:01,687 He brought my watch with him from the future, and he broke time. 269 00:17:07,880 --> 00:17:09,928 - The same watch from his time? - Yes. 270 00:17:12,040 --> 00:17:14,008 - That's profoundly risky. - I know. 271 00:17:14,120 --> 00:17:17,283 It caused a paradox. It almost killed us. 272 00:17:17,440 --> 00:17:18,601 Yeah. 273 00:17:19,640 --> 00:17:22,530 Mother Nature doesn't like it if you rearrange her furniture. 274 00:17:23,400 --> 00:17:24,481 Right. 275 00:17:26,200 --> 00:17:28,931 That must have been extraordinary to see. 276 00:17:29,040 --> 00:17:31,327 Matter coming in contact with itself. 277 00:17:32,480 --> 00:17:37,168 Wait, just a moment. Uh... When was Mr Cole born? 278 00:17:37,280 --> 00:17:41,524 Uh... 2009, I think. Why? 279 00:17:43,200 --> 00:17:46,841 Splintering has corrupted his genetic composition at a molecular level. 280 00:17:47,000 --> 00:17:51,722 But if his current DNA were introduced to his original molecular structure, 281 00:17:51,880 --> 00:17:53,848 it might undo the quantum shifting. 282 00:17:54,680 --> 00:17:57,411 A paradox. To save his life. 283 00:17:58,320 --> 00:17:59,401 Possible. 284 00:17:59,520 --> 00:18:01,966 We could get a blood sample from the original Cole. 285 00:18:03,000 --> 00:18:05,890 That might work. 286 00:18:07,920 --> 00:18:09,206 Your friend has left. 287 00:18:17,720 --> 00:18:19,290 Aaron. 288 00:18:19,440 --> 00:18:20,805 You're leaving? 289 00:18:20,920 --> 00:18:24,322 - This isn't my fight. - Of course it is. 290 00:18:24,480 --> 00:18:28,610 No. No. 291 00:18:28,720 --> 00:18:33,009 See, while you're busy saving Cole and the rest of mankind, 292 00:18:33,120 --> 00:18:35,805 someone has to figure out how to save you. 293 00:18:56,040 --> 00:18:57,246 It's Aaron Marker. 294 00:18:59,080 --> 00:19:01,208 I wanna make a deal. 295 00:19:04,680 --> 00:19:08,969 I don't pretend to understand what you're doing, or why, 296 00:19:09,080 --> 00:19:12,402 but I am a pragmatist. 297 00:19:12,560 --> 00:19:14,085 Right? A realist. 298 00:19:14,200 --> 00:19:16,806 You have to be to survive in Washington. 299 00:19:18,800 --> 00:19:20,245 Survival is everything. 300 00:19:20,360 --> 00:19:22,522 This isn't just about me. 301 00:19:22,680 --> 00:19:26,844 - It's Cassie. Dr Railly. - Of course. 302 00:19:27,400 --> 00:19:28,686 How's it going to work? 303 00:19:29,720 --> 00:19:32,405 Where are we going to go? I need to know the details. 304 00:19:32,560 --> 00:19:34,403 I'm not just gonna take your word for it. 305 00:19:34,560 --> 00:19:35,846 In time. 306 00:19:38,040 --> 00:19:43,331 Mr Marker... you're a lion protecting your pride. 307 00:19:43,440 --> 00:19:47,047 The Roman centurion keeping the savage horde at bay, 308 00:19:47,160 --> 00:19:49,640 ensuring your seed continues. 309 00:19:51,040 --> 00:19:53,964 Why would you feel shame over what you were built to do? 310 00:19:54,760 --> 00:19:56,569 To endure. 311 00:19:56,720 --> 00:19:58,006 To thrive. 312 00:20:00,360 --> 00:20:02,522 Because it's wrong. 313 00:20:03,440 --> 00:20:06,364 No. This is not a moral compromise. 314 00:20:08,560 --> 00:20:12,087 It's primal, elemental. 315 00:20:13,160 --> 00:20:15,811 Magnificent. 316 00:20:15,920 --> 00:20:18,048 Darwin himself would be proud. 317 00:20:18,160 --> 00:20:22,370 Darwin? I missed his treatise on genocide. 318 00:20:22,480 --> 00:20:26,326 Devolution, Mr Marker, takes many forms. 319 00:20:28,560 --> 00:20:33,168 Promise me Cassie and I will be safe. 320 00:20:35,360 --> 00:20:37,681 That all depends. 321 00:20:37,840 --> 00:20:40,889 - On what? - You. 322 00:20:45,880 --> 00:20:48,850 Found the name James William Cole in the social security database. 323 00:20:48,960 --> 00:20:51,770 Birth dates match. Father's Matthew. 324 00:20:51,920 --> 00:20:55,129 There's a Matthew Cole who owns a garage about an hour away. 325 00:20:56,240 --> 00:20:57,446 Might be his dad. 326 00:20:59,000 --> 00:21:03,244 - It's a lot to take in, I know. - I'm more worried about prison. 327 00:21:03,400 --> 00:21:06,927 We're going to ask a stranger for a sample of his son's blood? 328 00:21:07,040 --> 00:21:08,166 It'll be fine. 329 00:21:08,280 --> 00:21:12,080 Yes, yes, the woman who threatened me with a gun. 330 00:21:12,200 --> 00:21:13,850 We won't need a gun. 331 00:21:15,520 --> 00:21:17,124 Did you bring a real one this time? 332 00:21:20,160 --> 00:21:21,730 You're going to kidnap this boy? 333 00:21:22,760 --> 00:21:23,841 If that's what it takes. 334 00:21:27,000 --> 00:21:29,002 Oh, can you... Can you please stop the car? 335 00:21:38,840 --> 00:21:40,046 Are you alright? 336 00:21:40,160 --> 00:21:43,403 It's soon going to be over. I have an appointment. 337 00:21:45,400 --> 00:21:47,641 - You're pregnant? - For now. 338 00:21:49,440 --> 00:21:50,965 Recently, I was a married woman. 339 00:21:51,120 --> 00:21:53,282 For six days. 340 00:21:53,440 --> 00:21:54,680 Six. 341 00:21:54,800 --> 00:21:56,290 Then he left me. 342 00:21:57,320 --> 00:22:01,041 And now... I want every part of him gone. 343 00:23:41,640 --> 00:23:43,290 - Excuse me? - Yeah. 344 00:23:44,800 --> 00:23:48,202 I'm looking for Matthew Cole. Is this his garage? 345 00:23:48,360 --> 00:23:49,407 Yeah. 346 00:23:49,520 --> 00:23:50,681 I'm with the CDC. 347 00:23:50,840 --> 00:23:54,811 I don't know if you're aware, but there have been several cases of E coli 348 00:23:54,920 --> 00:23:58,242 in the area recently, likely from that supermarket. 349 00:23:58,360 --> 00:24:03,048 We have reason to believe Mr Cole, or his family might have been exposed. 350 00:24:03,160 --> 00:24:04,605 I'm sorry, miss. Wrong guy. 351 00:24:04,800 --> 00:24:06,245 You're not Matthew Cole? 352 00:24:06,360 --> 00:24:09,807 No. Bill. Bill Anderson. 353 00:24:09,920 --> 00:24:11,445 Mr Cole owned this place before me. 354 00:24:12,920 --> 00:24:15,685 Do you know where I might find him? Is there a forwarding address? 355 00:24:15,840 --> 00:24:17,968 Disappeared. I haven't seen him for months. 356 00:24:18,080 --> 00:24:19,605 Good luck, though. 357 00:24:22,200 --> 00:24:23,201 Come on. 358 00:24:23,320 --> 00:24:27,882 Listen. 359 00:24:38,840 --> 00:24:40,171 James? 360 00:24:41,920 --> 00:24:43,251 Hello. 361 00:24:55,960 --> 00:24:58,042 Alright, you've got two minutes. I gotta get back. 362 00:24:58,160 --> 00:25:01,004 OK, so you are Matthew Cole? 363 00:25:01,160 --> 00:25:05,006 I'm not usually the paranoid type. The boy's mother was always... 364 00:25:05,120 --> 00:25:08,203 Well, let's just say that she gave me a reason to worry about James. 365 00:25:08,360 --> 00:25:11,091 Of course. Protective parents are perfectly natural. 366 00:25:11,200 --> 00:25:14,568 Dad? I can't get this to work. 367 00:25:14,720 --> 00:25:16,245 - Can you... - Whoa, whoa, whoa. 368 00:25:16,360 --> 00:25:18,601 What word was that? I don't think I heard you right. 369 00:25:18,720 --> 00:25:21,485 - I can't. - We don't use that word around here. 370 00:25:21,600 --> 00:25:25,002 - The only failure... - Is giving up. 371 00:25:25,160 --> 00:25:28,243 Exactly. Now, why don't you work on that a little by yourself? 372 00:25:28,360 --> 00:25:29,725 And then I'll come help, OK? 373 00:25:30,880 --> 00:25:31,927 Good boy. 374 00:25:37,000 --> 00:25:40,641 - We're not here about E coli. - Let's have it, then. 375 00:25:43,760 --> 00:25:45,205 I'm gonna tell you the truth. 376 00:25:45,320 --> 00:25:46,367 Oh, God help us. 377 00:25:49,360 --> 00:25:52,443 You're gonna find this hard to believe. It's just... 378 00:25:52,560 --> 00:25:55,006 Nearly impossible, I'd say. 379 00:25:56,200 --> 00:25:58,168 You need to leave. 380 00:25:58,280 --> 00:26:00,169 Please. I'm telling the truth. 381 00:26:00,280 --> 00:26:02,647 That boy is the only thing in this world matters to me. 382 00:26:02,760 --> 00:26:04,410 I don't know what game you're playing... 383 00:26:04,520 --> 00:26:06,284 No, no, no. It's not a game. It's not a game. 384 00:26:06,400 --> 00:26:10,086 - I think we should go. OK, let's go. - Mmmmm. 385 00:26:11,160 --> 00:26:15,290 It's real. All of it. The virus, time travel. 386 00:26:15,400 --> 00:26:17,801 There's something called the Army of the 12 Monkeys and... 387 00:26:17,960 --> 00:26:19,086 What did you say? 388 00:26:19,200 --> 00:26:22,249 The Army of the 12 Monkeys. 389 00:26:22,360 --> 00:26:24,169 They're the ones behind the plague. 390 00:26:27,040 --> 00:26:28,724 - Did Marian send you? - Who? 391 00:26:28,840 --> 00:26:30,126 Marian. The boy's mother! 392 00:26:31,520 --> 00:26:35,320 Last time I saw her, she was on about some... monkey army. 393 00:26:35,440 --> 00:26:36,680 Told me I had to protect him. 394 00:26:36,800 --> 00:26:41,840 Your son, the grown-up James Cole, he needs you. 395 00:26:42,000 --> 00:26:46,085 Right. And who are you to him, exactly? 396 00:26:46,200 --> 00:26:49,602 Look... come with us. 397 00:26:50,640 --> 00:26:54,281 Look into his eyes. If you don't see your son there, 398 00:26:54,400 --> 00:26:56,289 then you can leave, 399 00:26:56,400 --> 00:26:58,528 And we will not bother you again. 400 00:26:58,640 --> 00:27:05,842 But... if you won't come... he'll die. 401 00:27:16,080 --> 00:27:17,206 Cole? 402 00:27:18,480 --> 00:27:20,403 Railly? 403 00:27:24,880 --> 00:27:27,884 - There's someone here to see you. - Huh? 404 00:27:37,680 --> 00:27:39,091 James? 405 00:27:41,760 --> 00:27:43,922 - Dad? - Yeah. 406 00:28:03,480 --> 00:28:04,527 Dr Adler? 407 00:28:14,760 --> 00:28:16,888 Where the hell did that come from? 408 00:28:17,040 --> 00:28:19,327 Have there been any power surges? 409 00:28:19,440 --> 00:28:20,646 Temporal activity of any kind? 410 00:28:20,800 --> 00:28:23,121 Just a small tachyon surge in the middle of the night. 411 00:28:23,240 --> 00:28:26,210 - Nothing unusual. - I want to know how they got here. 412 00:28:34,920 --> 00:28:37,526 - Is it like a shot? - Yeah. Just like it. 413 00:28:37,640 --> 00:28:40,041 Except, instead of putting something into your body, 414 00:28:40,200 --> 00:28:41,440 we're taking something out. 415 00:28:41,560 --> 00:28:42,560 Will it hurt? 416 00:28:42,640 --> 00:28:43,687 Nah, just a pinch. 417 00:28:45,360 --> 00:28:46,850 Am I sick? 418 00:28:46,960 --> 00:28:50,169 No. You're helping somebody who is sick. 419 00:28:50,280 --> 00:28:53,090 - Your friend? - Yes. My friend. 420 00:28:55,720 --> 00:28:57,370 Wait. Dr Railly? 421 00:29:01,560 --> 00:29:05,406 You'd better do this. I'd hate to seal the fate of mankind 422 00:29:05,520 --> 00:29:08,364 because I can't find the vein of a five-year-old. 423 00:29:09,960 --> 00:29:11,769 She's a really good doctor. 424 00:29:11,880 --> 00:29:13,211 OK... 425 00:29:19,360 --> 00:29:22,011 - Ah, ah. - I know. I know. Almost done. 426 00:29:25,320 --> 00:29:27,322 - Are we done? - Almost. 427 00:29:27,440 --> 00:29:28,680 - Owl Alright. 428 00:29:28,800 --> 00:29:30,609 - Aah! - Owl 429 00:29:30,800 --> 00:29:34,361 Mr Cole, you have to keep your distance from the boy. 430 00:29:35,280 --> 00:29:37,760 You can't get too close to yourself... to James. 431 00:29:37,920 --> 00:29:39,604 That would be disastrous. 432 00:29:39,720 --> 00:29:42,883 Come here. There. There. 433 00:29:43,680 --> 00:29:44,761 There. 434 00:29:44,880 --> 00:29:46,325 Good job. 435 00:29:48,560 --> 00:29:50,130 Alright? 436 00:29:52,800 --> 00:29:54,325 Let me get some rest. 437 00:29:57,480 --> 00:29:59,289 And I'll sit with you. 438 00:30:11,240 --> 00:30:14,244 I have to say, boy saved my life. 439 00:30:14,360 --> 00:30:16,886 Before he came along, I wasn't much of a man. 440 00:30:21,160 --> 00:30:22,400 You... 441 00:30:25,160 --> 00:30:26,924 You told me about my mother. 442 00:30:28,600 --> 00:30:32,844 I... didn't know her that well, Marian. 443 00:30:33,680 --> 00:30:35,762 I loved her like crazy, but... 444 00:30:36,960 --> 00:30:38,530 It was a short thing. 445 00:30:40,640 --> 00:30:41,880 I asked her to marry me, but... 446 00:30:42,880 --> 00:30:43,927 She wouldn't. 447 00:30:45,840 --> 00:30:47,968 I took off pretty soon after... 448 00:30:49,000 --> 00:30:50,684 ...without saying much. 449 00:30:53,640 --> 00:30:56,086 When she tracked me down a year later, she had a kid. 450 00:30:57,640 --> 00:30:58,687 My son. 451 00:31:02,280 --> 00:31:03,520 You. 452 00:31:05,680 --> 00:31:07,728 Told me she couldn't protect you. 453 00:31:10,720 --> 00:31:13,405 I never understood what she was talking about. 454 00:31:14,920 --> 00:31:16,126 But I was grateful. 455 00:31:18,400 --> 00:31:20,004 Every day. 456 00:31:23,120 --> 00:31:27,409 He's a... he's a good boy. 457 00:31:29,440 --> 00:31:30,805 He won't always be. 458 00:31:35,120 --> 00:31:36,804 But I'm trying to make up for it. 459 00:31:39,160 --> 00:31:44,564 - I'm sorry... I can't... - Hey. Don't use that word. 460 00:31:46,120 --> 00:31:50,842 - The only failure... - Is giving up. 461 00:31:51,000 --> 00:31:52,286 Exactly. 462 00:32:30,440 --> 00:32:32,681 - Are you alright? - Yeah, just trying to... 463 00:32:32,800 --> 00:32:34,040 I know. I know. 464 00:32:36,520 --> 00:32:37,885 I'm so sorry. 465 00:32:38,000 --> 00:32:42,801 You know, I just thought... I'd be there for him... always. 466 00:32:44,400 --> 00:32:49,486 This plague, it'll get me for sure? 467 00:32:49,600 --> 00:32:50,726 Excuse me. 468 00:32:53,080 --> 00:32:54,127 Aaron? 469 00:32:54,320 --> 00:32:56,926 Cass, come around the corner. The parking lot. Quickly. 470 00:33:00,680 --> 00:33:03,081 - I'll be right back. - Yeah. 471 00:33:10,560 --> 00:33:13,564 Cass, please don't ask a lot of questions, just get in the car. 472 00:33:13,720 --> 00:33:16,200 They're gonna win this. They're gonna win this. You know that. 473 00:33:16,360 --> 00:33:17,407 Nothing changes! 474 00:33:17,560 --> 00:33:19,483 - Oh, my God, what did you do? - Get in the car. 475 00:33:19,680 --> 00:33:21,842 - They wouldn't wait any longer, OK? - What did you do? 476 00:33:21,960 --> 00:33:23,371 - Please. - Aaron! Stop it! 477 00:33:27,720 --> 00:33:29,848 We can't stop it, Cass! 478 00:33:30,000 --> 00:33:31,764 You know I'm right! 479 00:34:45,440 --> 00:34:46,805 Get in the car, now! 480 00:35:11,680 --> 00:35:15,924 - Where is he? - A step ahead of you, asshole. 481 00:35:16,040 --> 00:35:17,883 I doubt it. 482 00:35:47,120 --> 00:35:48,326 You're just in time. 483 00:35:48,480 --> 00:35:51,848 Yes. It's over, Cole. 484 00:35:52,000 --> 00:35:53,240 I know. 485 00:36:54,720 --> 00:36:55,767 Cole? 486 00:37:07,360 --> 00:37:08,441 My father... 487 00:37:16,720 --> 00:37:19,166 - The boy? - Yeah, I left him with Katarina. 488 00:37:19,280 --> 00:37:20,327 I didn't want him to see. 489 00:37:22,240 --> 00:37:23,321 It was Aaron. 490 00:37:24,440 --> 00:37:25,805 That's how they found us. 491 00:37:28,160 --> 00:37:32,643 We should go. Come on. 492 00:37:41,840 --> 00:37:44,650 He'll be safe here with child protective services. 493 00:37:47,880 --> 00:37:49,723 You're throwing away your cigarettes? 494 00:37:49,840 --> 00:37:51,365 I've decided to keep the child. 495 00:37:51,480 --> 00:37:54,882 After all this, maybe my father was right. 496 00:37:55,040 --> 00:37:56,201 Love is never a mistake. 497 00:37:56,320 --> 00:37:58,926 But the plague, you might not have much time. 498 00:37:59,080 --> 00:38:01,481 I'm a scientist, Dr Railly, I don't believe in fate. 499 00:38:08,520 --> 00:38:09,760 I could tell you, you know. 500 00:38:10,800 --> 00:38:12,768 Who those men were, everything. 501 00:38:13,960 --> 00:38:16,850 Give you a chance to do it differently, give you a head start. 502 00:38:16,960 --> 00:38:20,009 It's tempting, but no. 503 00:38:20,120 --> 00:38:22,851 It's just as likely to undo your work as it is to help mine. 504 00:38:23,000 --> 00:38:27,767 The causality of temporal physics is unpredictable. 505 00:38:27,880 --> 00:38:29,928 And if it is fate that our paths will cross again, 506 00:38:30,040 --> 00:38:32,202 then we'll find the answers together. 507 00:38:32,360 --> 00:38:34,931 But listen, Mr Cole, you have to understand, 508 00:38:35,080 --> 00:38:39,051 the paradox has destroyed your ability to travel back to your time. 509 00:38:39,160 --> 00:38:40,161 You live here now. 510 00:38:40,280 --> 00:38:41,486 I know. 511 00:38:43,160 --> 00:38:46,243 - Good bye for now, Mr Cole. - Good bye, Katarina. 512 00:38:56,480 --> 00:38:58,528 We'll probably have some more questions for you, 513 00:38:58,680 --> 00:39:00,762 but you just... you play here for a while. 514 00:39:00,880 --> 00:39:01,927 OK. 515 00:39:06,160 --> 00:39:08,208 Are you sure we should leave him here? 516 00:39:08,320 --> 00:39:10,766 - Maybe I could see if... - He'll be alright. 517 00:39:12,040 --> 00:39:13,690 He'll make friends. 518 00:39:24,040 --> 00:39:26,042 You OK, kid? 519 00:39:26,160 --> 00:39:28,003 Don't be scared. It's OK here. 520 00:39:29,880 --> 00:39:31,211 I'm Jose. 521 00:39:33,400 --> 00:39:34,811 I'll show you around. 522 00:39:57,920 --> 00:40:02,164 I analyzed the plant. It is ordinary hedera helix. 523 00:40:02,280 --> 00:40:03,327 English ivy. 524 00:40:03,440 --> 00:40:06,887 But why is it red? Why is it growing on my machines? 525 00:40:07,000 --> 00:40:09,970 - There's barely any light here. - Well, I have a theory. 526 00:40:10,080 --> 00:40:11,127 Yeah? 527 00:40:11,240 --> 00:40:15,211 I examined the isotopic CO2 composition of the cell membrane. 528 00:40:15,320 --> 00:40:17,049 I'm not a botanist, Dr Adler. 529 00:40:17,920 --> 00:40:22,562 Nor am I. But based on my analysis, this plant grew in an environment 530 00:40:22,680 --> 00:40:25,763 with significantly higher amounts of greenhouse gases. 531 00:40:25,880 --> 00:40:30,602 - Meaning? - This plant is not from our time. 532 00:40:47,320 --> 00:40:48,367 What's happened? 533 00:40:48,480 --> 00:40:50,130 It's Sergeant Whitley, ma'am. 534 00:41:01,960 --> 00:41:03,007 Good Lord. 535 00:41:03,120 --> 00:41:05,851 They're coming. They're coming. 536 00:41:45,080 --> 00:41:50,530 This facility... what is inside is very important to us. 537 00:41:53,600 --> 00:41:55,125 Are you sure you can get us in? 538 00:42:01,600 --> 00:42:03,204 It'll be my pleasure. 539 00:42:03,228 --> 00:42:05,228 http://hiqve.com/ 39413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.