All language subtitles for 12.Monkeys.S01E11.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,008 Previously on "12 Monkeys"... 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,645 She took Elena from me. 3 00:00:04,760 --> 00:00:06,364 I'm not gonna let you take my son. 4 00:00:06,480 --> 00:00:07,641 He didn't kill them. 5 00:00:07,760 --> 00:00:08,966 Daddy thought he did. 6 00:00:09,080 --> 00:00:11,651 I remember meeting you in 1987. 7 00:00:11,760 --> 00:00:14,286 Tokyo... I think this is it. This is where it all started. 8 00:00:14,440 --> 00:00:16,841 - There's only one who truly knows. - The Witness. 9 00:00:16,960 --> 00:00:19,281 What exactly has this asshole witnessed? 10 00:00:19,480 --> 00:00:21,926 - How many jumps have I got left? - We are out of time. 11 00:00:22,080 --> 00:00:24,481 What are you willing to do to keep her alive? 12 00:00:24,640 --> 00:00:27,883 Helping to destroy the world to save just one person? 13 00:00:28,000 --> 00:00:29,525 Your son's already dead. 14 00:00:29,640 --> 00:00:30,766 Ramse! 15 00:00:31,240 --> 00:00:32,890 One person that you love... 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,082 In the end, isn't that all that matters? 17 00:01:50,200 --> 00:01:51,247 Ramse! 18 00:02:40,520 --> 00:02:41,965 I don't get it. 19 00:02:42,080 --> 00:02:43,809 What am I supposed to be looking at here? 20 00:02:43,920 --> 00:02:45,285 This is the biological sample. 21 00:02:45,480 --> 00:02:49,883 This is a photograph. Pretty shitty one, at that. 22 00:02:52,040 --> 00:02:53,405 I need to get my eyes on it. 23 00:03:05,840 --> 00:03:07,808 You're actually bringing it out here? 24 00:03:15,360 --> 00:03:19,922 I don't know, boys. One-Eyed Willy's a little lackluster. 25 00:03:20,040 --> 00:03:25,001 The specimen is over 1,000 years old, excavated in the Himalayas. 26 00:03:25,120 --> 00:03:26,849 The tissue has been carbon-dated. 27 00:03:26,960 --> 00:03:29,691 Mostly necrotic tissue. 28 00:03:29,800 --> 00:03:31,290 This fellow may have been frozen, 29 00:03:31,440 --> 00:03:33,568 but he sat around in the sun rotting first. 30 00:03:33,680 --> 00:03:37,048 Everything got to him... Bacteria, animals. 31 00:03:38,640 --> 00:03:44,170 Soft tissue or not, the DNA here is fragmented at best. 32 00:03:44,240 --> 00:03:47,562 That's an antique. 33 00:03:47,680 --> 00:03:48,761 What's the price tag? 34 00:03:48,880 --> 00:03:50,450 $500,000. 35 00:03:51,440 --> 00:03:52,930 Pass. 36 00:03:53,040 --> 00:03:57,443 Look, Markridge is less than ten years away from human cloning. 37 00:03:57,600 --> 00:03:59,329 Who isn't? 38 00:03:59,480 --> 00:04:01,608 I want to... 39 00:04:01,760 --> 00:04:08,245 No... need a stellar sample from the past. 40 00:04:08,360 --> 00:04:09,964 And that ain't it. 41 00:04:10,080 --> 00:04:13,163 This particular piece is far more valuable than you think, Mr Goines. 42 00:04:13,280 --> 00:04:18,081 And you have the balls to ask me for a half a mil in devalued US currency 43 00:04:18,200 --> 00:04:21,727 for some... Himalayan roadkill? 44 00:04:22,640 --> 00:04:25,484 No domo arigato, Mr Roboto. 45 00:04:25,640 --> 00:04:27,449 It's Nakano. 46 00:04:27,640 --> 00:04:29,449 And the price is not negotiable. 47 00:04:33,640 --> 00:04:37,167 You have a young daughter, Mr Goines. 48 00:04:37,280 --> 00:04:40,250 This piece could be part of your legacy to her. 49 00:04:41,800 --> 00:04:44,406 My daughter... 50 00:04:45,600 --> 00:04:49,047 Christ. I need to use the John. 51 00:04:50,120 --> 00:04:53,010 You people use too much laxative to cut your coke. 52 00:04:59,080 --> 00:05:00,411 What the hell? 53 00:05:02,360 --> 00:05:05,409 - You're Leland Goines. - Who are you? 54 00:05:05,520 --> 00:05:07,329 Army of the 12 Monkeys, where are they? 55 00:05:07,440 --> 00:05:10,171 Monkey? Easy, pal. 56 00:05:10,320 --> 00:05:13,722 Sake's not cheap here. Pace yourself. 57 00:05:13,840 --> 00:05:15,285 Where's the virus? 58 00:05:15,400 --> 00:05:19,450 Oh, Christ. Nakano send you after me? 59 00:05:19,560 --> 00:05:21,050 What? 60 00:05:21,160 --> 00:05:24,130 Look, I don't care how many drunk ninjas he throws at me. 61 00:05:24,240 --> 00:05:28,962 That kamikaze prick's not sending my company to the bank for a frozen corpse. 62 00:05:29,880 --> 00:05:32,087 Corpse. 63 00:05:32,200 --> 00:05:34,521 This is where you get the virus. 64 00:05:34,680 --> 00:05:39,049 Virus? There's a virus in that thing? 65 00:05:39,160 --> 00:05:42,084 Yeah. And you're gonna help me destroy it. 66 00:05:43,560 --> 00:05:46,370 - Ramse! - You son of a bitch. 67 00:05:47,280 --> 00:05:49,089 No, no. 68 00:06:37,360 --> 00:06:39,840 Max is dead. I should have killed you when Deacon told me to. 69 00:06:40,040 --> 00:06:42,042 I should have killed you when we were kids. 70 00:06:43,360 --> 00:06:46,921 You got Elena killed, our son! 71 00:06:47,040 --> 00:06:50,123 It doesn't matter. Whole world's gonna die. 72 00:06:50,240 --> 00:06:54,882 - You! Me! Cassie! - Enough! 73 00:06:59,280 --> 00:07:01,931 Just when I was starting to get bored. 74 00:07:04,240 --> 00:07:08,370 About that thing in the hallway. 75 00:07:13,440 --> 00:07:14,726 So, these guys aren't with you? 76 00:07:14,840 --> 00:07:15,966 Never seen them before. 77 00:07:16,120 --> 00:07:19,010 How do you people settle these things? 78 00:08:05,040 --> 00:08:06,929 No! 79 00:08:07,040 --> 00:08:09,122 No, we can't lose him! 80 00:08:12,480 --> 00:08:15,245 Wait, wait. We still have him. 81 00:08:21,320 --> 00:08:25,041 Wa... That's odd. His vitals, they... 82 00:08:25,160 --> 00:08:27,845 It's as if he's... 83 00:08:27,960 --> 00:08:29,485 Dying. 84 00:08:29,600 --> 00:08:31,090 Hold it. 85 00:08:32,000 --> 00:08:33,843 That one lives. 86 00:08:41,840 --> 00:08:44,366 You got a deal. 87 00:08:44,480 --> 00:08:47,609 Have those remains gift-wrapped and sent over to Markridge. 88 00:08:52,680 --> 00:08:54,762 Army of the 12 Monkeys. 89 00:08:54,920 --> 00:08:57,207 If they end the world... 90 00:08:59,080 --> 00:09:00,570 Do something with this one. 91 00:09:03,560 --> 00:09:05,688 Everyone out! 92 00:09:07,680 --> 00:09:09,489 Clear the room! 93 00:09:31,360 --> 00:09:33,488 Look, the embassy can't do anything for you 94 00:09:33,560 --> 00:09:35,847 without a real name or a valid social security number. 95 00:09:36,000 --> 00:09:39,402 Where I come from, we don't have those. 96 00:09:39,520 --> 00:09:40,931 Oh, so you're not from the US then? 97 00:09:41,040 --> 00:09:44,442 Because everyone in the US has a social security number. 98 00:09:44,640 --> 00:09:46,324 Look, you're in big-time trouble here. 99 00:09:46,480 --> 00:09:49,563 You could get eight to ten years for stabbing that man. 100 00:09:49,680 --> 00:09:52,490 They have you running two blocks down from the scene of the crime 101 00:09:52,600 --> 00:09:54,329 with blood on your hands. 102 00:09:54,440 --> 00:09:55,771 - Witnesses said. - Witnesses? 103 00:09:55,920 --> 00:09:57,809 Witnesses have identified you. 104 00:09:57,960 --> 00:10:00,840 Now, if you would just tell me whose blood that was and how it got there. 105 00:10:03,200 --> 00:10:05,601 No? OK. 106 00:10:05,720 --> 00:10:07,609 Look, Jose, I don't know what your problem is. 107 00:10:07,720 --> 00:10:10,087 Maybe you feel like you deserve to be here. 108 00:10:10,200 --> 00:10:11,770 But unless you give me something real, 109 00:10:11,960 --> 00:10:15,009 something or someone that proves you're a US citizen, 110 00:10:15,120 --> 00:10:16,610 there's nothing I can do for you. 111 00:10:16,760 --> 00:10:18,603 OK, good talk. 112 00:10:19,400 --> 00:10:20,890 Enjoy the prison food. 113 00:11:00,680 --> 00:11:02,091 Mail... 114 00:11:05,040 --> 00:11:06,804 Mail from who? 115 00:11:09,520 --> 00:11:12,444 Hey, from who? 116 00:11:28,840 --> 00:11:31,161 We've known of you for a long time, traveler. 117 00:11:32,360 --> 00:11:35,887 You were born Jose Ramse. You had a child. 118 00:11:36,040 --> 00:11:39,123 You are now separated from him by a great distance. 119 00:11:39,800 --> 00:11:41,450 Join me, traveler. 120 00:11:41,560 --> 00:11:45,963 And forever he will be safe from those who seek to erase him. 121 00:11:46,120 --> 00:11:48,566 You are not alone, traveler. 122 00:11:48,680 --> 00:11:54,050 You are important, valued, loved. 123 00:11:54,160 --> 00:11:57,881 I know you want to fight back against your tormenter. 124 00:11:58,080 --> 00:12:01,562 But there is a better way, and! can show it to you. 125 00:12:03,160 --> 00:12:08,564 Peace awaits you, traveler. With love, Olivia. 126 00:12:22,160 --> 00:12:24,811 Dear traveler, it is unfortunate 127 00:12:24,920 --> 00:12:27,491 that I cannot intervene with your incarceration. 128 00:12:27,640 --> 00:12:30,689 However, what! can do is ensure your time there is enriched 129 00:12:30,760 --> 00:12:34,287 with the words and teachings of those whose wisdom is beyond my own. 130 00:12:35,280 --> 00:12:39,205 Take these words into your heart and write down your own. 131 00:12:40,360 --> 00:12:42,966 Your inner-most thoughts, your history, 132 00:12:43,120 --> 00:12:46,761 and the history of the world as you know it. 133 00:12:46,880 --> 00:12:48,609 This is the key to your freedom. 134 00:12:50,720 --> 00:12:54,167 You can end your torment and defeat those who would torment you. 135 00:13:07,480 --> 00:13:13,567 Do you think I have forgotten about you? 136 00:13:15,280 --> 00:13:19,285 Did you think you could have peace? 137 00:13:22,160 --> 00:13:24,845 Little man, I am your master. 138 00:13:49,280 --> 00:13:55,049 For years I have endured the beatings of this man. 139 00:13:55,160 --> 00:13:58,801 I have never told anyone... 140 00:14:00,280 --> 00:14:03,443 that he is working for the guards. 141 00:14:07,600 --> 00:14:15,326 He is the snitch who has undermined you. 142 00:14:16,880 --> 00:14:21,169 The supreme art of war... 143 00:14:21,360 --> 00:14:24,443 is to subdue the enemy without fighting. 144 00:14:32,720 --> 00:14:37,248 I killed you... without lifting a finger. 145 00:15:14,160 --> 00:15:19,326 These are yours. They were sent to you. 146 00:15:19,560 --> 00:15:23,201 - These are not mine. - Yes, they are. 147 00:15:27,440 --> 00:15:30,683 And this, you brought with you. 148 00:15:35,760 --> 00:15:39,367 Take it... it's yours. 149 00:15:46,160 --> 00:15:50,324 Dear traveler, your time in the desert is over. 150 00:15:50,440 --> 00:15:52,920 You have become who you need to be, 151 00:15:53,040 --> 00:15:56,169 and now it is time for you to join us on the outside. 152 00:15:58,720 --> 00:16:01,291 We have so much to show you. 153 00:16:01,400 --> 00:16:03,402 A great journey is ahead of us. 154 00:16:03,520 --> 00:16:06,922 So much responsibility. 155 00:16:07,040 --> 00:16:09,611 You are the key to our next cycle. 156 00:16:17,720 --> 00:16:22,521 This isn't me. I'm not the man you think I am. 157 00:16:25,120 --> 00:16:28,329 We waited and waited. 158 00:16:28,440 --> 00:16:33,128 And now... you are here. 159 00:16:48,440 --> 00:16:51,444 Your father would be so happy to see this. 160 00:16:54,720 --> 00:16:57,041 It's an honor to witness this. 161 00:17:09,120 --> 00:17:11,771 His amulet from your time. 162 00:17:15,560 --> 00:17:16,721 And yours. 163 00:17:25,880 --> 00:17:27,041 Come. 164 00:17:29,440 --> 00:17:31,807 When what has been and what has not come together, 165 00:17:31,920 --> 00:17:33,729 we can make great changes. 166 00:17:33,880 --> 00:17:35,644 Witness with us. 167 00:17:40,280 --> 00:17:41,520 Step up. 168 00:18:31,480 --> 00:18:33,721 Your father was right. 169 00:18:35,880 --> 00:18:39,282 Yes. He has come. 170 00:19:03,920 --> 00:19:05,490 How are you? 171 00:19:13,320 --> 00:19:17,211 Time isn't perfect. 172 00:19:17,320 --> 00:19:20,608 Yet I'm envious how most of you seem to defy it. 173 00:19:25,960 --> 00:19:28,247 Have your memory sessions garnered anything new? 174 00:19:28,360 --> 00:19:32,206 There's a company that manufactures the virus, Markridge. 175 00:19:32,320 --> 00:19:34,891 We should invest. 176 00:19:35,000 --> 00:19:40,086 The silent partner is no more. It's an honor to meet you. 177 00:19:40,240 --> 00:19:42,527 Your investments in our company... 178 00:19:43,840 --> 00:19:48,607 Sorry, I... I don't mean to stare. You just look familiar. 179 00:19:48,720 --> 00:19:51,644 I don't think we've met before. Ethan Seki. 180 00:19:55,000 --> 00:20:00,643 Well, I speak for everyone when I say we're actually... relieved. 181 00:20:00,840 --> 00:20:03,241 I half expected a beard and a turban. 182 00:20:03,360 --> 00:20:07,126 Your company's readiness ahead of 9/11 and the war in the Gulf, 183 00:20:07,240 --> 00:20:09,242 it's like you saw it coming. 184 00:20:09,360 --> 00:20:10,885 Our investment group prides itself 185 00:20:11,000 --> 00:20:13,207 on being prepared for any number of eventualities. 186 00:20:14,400 --> 00:20:17,688 Markridge's future in biotechnology is of great interest to us. 187 00:20:17,800 --> 00:20:20,371 We look forward to what your company has to offer. 188 00:20:24,880 --> 00:20:25,927 I'll be right there. 189 00:20:26,040 --> 00:20:29,362 Please, have a seat. I'll be right back. 190 00:20:34,080 --> 00:20:35,570 Tokyo. 191 00:20:37,120 --> 00:20:40,806 1987. White Dragon? 192 00:20:42,240 --> 00:20:44,004 You sure we haven't met? 193 00:20:45,240 --> 00:20:46,321 I've never been. 194 00:20:51,160 --> 00:20:56,690 Everything's changing. Green to red. 195 00:20:56,800 --> 00:20:58,006 Everything's changing. 196 00:20:59,360 --> 00:21:03,046 - Jennifer. - Daddy, everything's changing. 197 00:21:07,320 --> 00:21:09,084 Despite our influences, 198 00:21:09,200 --> 00:21:11,851 we've not been able to learn the location of the laboratory 199 00:21:12,000 --> 00:21:14,606 the Night Room. 200 00:21:14,720 --> 00:21:17,644 We're pursuing a scientist who knows. 201 00:21:22,640 --> 00:21:24,244 Henri Toussaint is dead. 202 00:21:25,120 --> 00:21:27,930 The epidemic caused by the river fever we planted drew him out, 203 00:21:28,040 --> 00:21:30,122 but he was murdered before he could be questioned. 204 00:21:30,240 --> 00:21:34,040 - By who? - James Cole. 205 00:21:35,480 --> 00:21:38,404 The period of interference has begun. 206 00:21:38,520 --> 00:21:41,330 We believe it's time to intervene with Goines and his daughter. 207 00:21:41,440 --> 00:21:42,487 Not yet. 208 00:21:46,040 --> 00:21:50,887 Cole will return in 2015. He still has to see Jennifer. 209 00:21:54,880 --> 00:21:56,689 That's how it happens. 210 00:22:12,840 --> 00:22:14,410 Jennifer. 211 00:22:16,400 --> 00:22:20,724 Father. It's good to see you. You look well. 212 00:22:22,120 --> 00:22:27,331 - How you feeling? - Good. Very good. 213 00:22:27,440 --> 00:22:31,365 Been taking the pills... all of them... 214 00:22:31,480 --> 00:22:32,686 ...reds and blues. 215 00:22:34,440 --> 00:22:38,081 So everything's... tip-top. 216 00:22:38,200 --> 00:22:41,204 So... good to go. 217 00:22:42,880 --> 00:22:44,211 So, what's the plan? 218 00:22:45,960 --> 00:22:47,246 Regarding? 219 00:22:52,160 --> 00:22:54,447 Jailbreak. Freedom. 220 00:22:55,280 --> 00:22:57,248 Rita Hayworth and a tiny hammer. 221 00:22:59,120 --> 00:23:01,487 You're here to spring me, right? 222 00:23:02,720 --> 00:23:03,767 If I could. 223 00:23:05,960 --> 00:23:07,007 Think you're ready? 224 00:23:07,960 --> 00:23:10,804 Ready, Freddie. I'm... 225 00:23:10,920 --> 00:23:12,922 I'm ready as I'll ever be. 226 00:23:16,080 --> 00:23:19,243 The coast is clear, so... "Let my people go." 227 00:23:20,920 --> 00:23:23,207 No... no more voices. No, just one. 228 00:23:24,240 --> 00:23:26,004 Just mine. 229 00:23:26,600 --> 00:23:28,125 I'm all better now. 230 00:23:33,520 --> 00:23:34,601 Better? 231 00:23:38,040 --> 00:23:39,371 I didn't kill those people. 232 00:23:39,520 --> 00:23:43,570 They were good people, your people. I would never, ever do that. 233 00:23:43,680 --> 00:23:46,763 - You sure? - Yes. 234 00:23:46,880 --> 00:23:49,690 Cos I've been going at this a long time, in and out of these places, 235 00:23:49,840 --> 00:23:51,569 with your mother, and now you. 236 00:23:51,680 --> 00:23:53,569 I'm not like Mom. 237 00:23:54,760 --> 00:23:58,560 No, she was sick. She turned on you. I would never do that. 238 00:24:02,160 --> 00:24:04,242 I kept your secrets. 239 00:24:04,360 --> 00:24:06,761 The Night Room? 240 00:24:06,960 --> 00:24:09,804 Locked away. I didn't tell. I'd never tell. 241 00:24:12,880 --> 00:24:15,281 Secrets, Jennifer... 242 00:24:17,680 --> 00:24:20,286 ...are something never said out loud. 243 00:24:21,840 --> 00:24:24,286 Not even here. 244 00:24:24,440 --> 00:24:25,930 Not even with me! 245 00:24:27,320 --> 00:24:28,526 You understand? 246 00:24:30,520 --> 00:24:33,364 Yes. Sorry. 247 00:24:38,440 --> 00:24:39,601 OK. 248 00:24:46,800 --> 00:24:49,280 I think it's best you're here for the time being. 249 00:24:51,400 --> 00:24:53,482 No. 250 00:24:53,600 --> 00:24:56,331 Best for who? Best for who? 251 00:24:58,600 --> 00:24:59,647 Best for who? 252 00:25:00,440 --> 00:25:02,966 Daddy... Daddy! 253 00:25:05,680 --> 00:25:07,489 I'm your daughter! No! 254 00:25:09,920 --> 00:25:13,447 Want to move the cultivated samples of M-510 to another location. 255 00:25:13,600 --> 00:25:16,251 I think the Night Room is vulnerable. 256 00:25:16,360 --> 00:25:19,364 Call Peters. Maybe he'll take that CIA deal. 257 00:25:19,480 --> 00:25:20,641 Uh, about Jennifer... 258 00:25:20,760 --> 00:25:23,604 The security footage clearly shows she didn't kill those... 259 00:25:23,720 --> 00:25:27,566 Jennifer is exactly where she needs to be. 260 00:25:28,600 --> 00:25:30,921 - Am I clear? - Absolutely. 261 00:26:13,840 --> 00:26:19,324 I remember meeting you in 1987, 28 years ago. 262 00:26:21,160 --> 00:26:25,131 And you looked exactly the same as you do today. 263 00:26:39,160 --> 00:26:40,525 Leland Goines has been murdered. 264 00:26:40,600 --> 00:26:44,082 We received a call from the mental institution. 265 00:26:44,200 --> 00:26:47,409 Jennifer Goines is talking about the Night Room. 266 00:26:47,520 --> 00:26:49,204 I believe this means we can pursue. 267 00:26:57,720 --> 00:27:00,200 Jennifer gave us the location of the Night Room, 268 00:27:00,320 --> 00:27:04,405 but the origin of the virus was destroyed by James Cole. 269 00:27:08,520 --> 00:27:10,682 Why would you allow us to be set up for failure? 270 00:27:10,800 --> 00:27:14,088 The period of interference must be maintained. 271 00:27:16,840 --> 00:27:19,241 There's something you're not telling me. 272 00:27:26,120 --> 00:27:29,363 This cycle must happen exactly as it has, 273 00:27:29,480 --> 00:27:32,006 otherwise the traveler will have never come. 274 00:27:32,920 --> 00:27:35,207 We must maintain it. 275 00:27:35,320 --> 00:27:38,210 The virus was lost to us in Chechnya. 276 00:27:38,320 --> 00:27:41,210 It's time to move on to Oliver Peters. 277 00:27:41,320 --> 00:27:43,129 He will re-create it for us. 278 00:28:02,040 --> 00:28:04,281 The virus, where is it? 279 00:28:05,120 --> 00:28:06,610 Aaron Marker. 280 00:28:08,240 --> 00:28:13,201 Dr Railly is very important... to us, and to you. 281 00:28:13,320 --> 00:28:18,451 So tell me, what are you willing to do to keep her alive? 282 00:28:29,440 --> 00:28:31,283 Marker won't be a problem. 283 00:28:31,400 --> 00:28:33,641 My bigger concern is Dr Railly. 284 00:28:38,720 --> 00:28:39,767 You can't kill her. 285 00:28:39,880 --> 00:28:43,726 If she doesn't leave that message during the plague... 286 00:28:45,440 --> 00:28:47,169 ...Cole won't make it back here. 287 00:28:49,240 --> 00:28:50,321 Neither will I. 288 00:28:50,440 --> 00:28:52,727 We should talk about James Cole. 289 00:28:52,840 --> 00:28:56,401 - He's not a concern. - How can you be so sure? 290 00:28:56,520 --> 00:29:00,764 I killed him... in '87. 291 00:29:02,880 --> 00:29:04,723 That was his last jump. 292 00:29:06,560 --> 00:29:11,202 You have a working virus now. It's over. 293 00:29:11,320 --> 00:29:12,845 What's next? 294 00:29:16,720 --> 00:29:20,486 The plague... and the coming of the 12. 295 00:29:25,800 --> 00:29:32,126 Sources are now saying Senator William Royce will run for president in 2016. 296 00:29:32,280 --> 00:29:35,284 Insiders were tipped off earlier today when news broke 297 00:29:35,440 --> 00:29:38,410 claiming Royce had released some of his senatorial staff 298 00:29:38,560 --> 00:29:41,370 to focus solely on a new campaign committee, 299 00:29:41,480 --> 00:29:43,244 although official confirmation 300 00:29:43,360 --> 00:29:45,408 and a press conference have yet to be announced. 301 00:29:45,520 --> 00:29:49,206 This news comes as little surprise to pundits on Capitol Hill. 302 00:29:49,320 --> 00:29:52,802 Hey. I've been trying to call you all day. 303 00:29:52,920 --> 00:29:55,651 Mmm. Battery's dead. 304 00:29:55,760 --> 00:29:57,205 I've been watching the news. 305 00:29:58,600 --> 00:30:02,844 Yeah, yeah. Big, big story, huh? 306 00:30:04,960 --> 00:30:07,122 - You're drunk. - Hmm? 307 00:30:07,280 --> 00:30:09,521 Shouldn't you be somewhere with Royce? 308 00:30:09,640 --> 00:30:12,007 Uh, no. 309 00:30:12,200 --> 00:30:14,202 No, I'm not working for the Senator any more. 310 00:30:15,400 --> 00:30:22,522 I have been vetted, and... found to be unsuitable for the future campaign. 311 00:30:22,640 --> 00:30:28,682 Chechnya, Troy... you. 312 00:30:28,800 --> 00:30:32,646 I have too much baggage for him to carry over into the primaries. 313 00:30:32,760 --> 00:30:36,810 - Aaron, no, I am so... - Mm-mmm, mm-mmm, no, no. 314 00:30:36,960 --> 00:30:40,009 No, there's nothing to be sorry about. 315 00:30:40,160 --> 00:30:43,721 Look, you know, I know. Huh? 316 00:30:45,560 --> 00:30:47,244 None of this matters. 317 00:30:47,400 --> 00:30:51,962 Anyway, Royce is a dead man. They're all dead men. 318 00:30:52,120 --> 00:30:53,690 Right? But we... 319 00:30:54,880 --> 00:30:59,602 ...we have a chance, OK? Insider information. 320 00:30:59,720 --> 00:31:00,767 Right? 321 00:31:00,960 --> 00:31:05,204 Look, we can be prepared for it, and we can ride it out, survive it. 322 00:31:05,320 --> 00:31:10,042 Look, shelters, places way out in the middle of nowhere, 323 00:31:10,200 --> 00:31:11,964 where we could... we can hide. 324 00:31:12,080 --> 00:31:13,605 OK, stop, Aaron. 325 00:31:13,720 --> 00:31:14,846 - What? - Stop. 326 00:31:14,960 --> 00:31:16,883 Cassie, I'm not gonna let you die here. 327 00:31:17,000 --> 00:31:19,048 But this isn't over yet. 328 00:31:19,200 --> 00:31:20,725 There's still hope. 329 00:31:22,120 --> 00:31:23,724 What hope? 330 00:31:25,440 --> 00:31:26,851 Cole? 331 00:31:32,560 --> 00:31:33,971 Cole? 332 00:31:37,160 --> 00:31:39,891 When is the last time that you've even seen Cole? 333 00:31:40,040 --> 00:31:41,644 Huh? 334 00:31:41,760 --> 00:31:44,650 How do you know that he's not somewhere else? 335 00:31:44,760 --> 00:31:45,841 Dead. 336 00:31:45,960 --> 00:31:47,769 Yeah. 337 00:31:47,880 --> 00:31:51,202 You know what's coming, Cassie! 338 00:31:51,320 --> 00:31:53,288 How can you tell me not to do anything? 339 00:31:53,400 --> 00:31:55,402 How can you burden me with this 340 00:31:55,520 --> 00:31:58,330 and expect me to just sit on my goddamn hands, Cassie? 341 00:31:58,440 --> 00:32:00,124 - OK, listen to me. Listen to me. - No. 342 00:32:00,320 --> 00:32:02,641 Listen, what you need to do is go back to Royce. 343 00:32:02,760 --> 00:32:04,569 - No. - Yes. Stay on him. 344 00:32:04,680 --> 00:32:07,365 Convince him that something needs to be done. 345 00:32:07,480 --> 00:32:08,527 We can't just run. 346 00:32:09,120 --> 00:32:11,202 People need to know. 347 00:32:15,480 --> 00:32:17,369 Look, Marker, I feel terrible about this. 348 00:32:17,480 --> 00:32:21,451 Wexler, Chechnya, they are gonna be so up my ass 349 00:32:21,560 --> 00:32:23,324 come election time over that fiasco. 350 00:32:23,440 --> 00:32:24,487 I understand. 351 00:32:24,600 --> 00:32:27,490 You'll still have access to the offices, in the meantime. 352 00:32:27,600 --> 00:32:29,045 I'm sure you'll land on your feet. 353 00:32:29,160 --> 00:32:32,960 Sir, I was wondering about the private sector project you were working on, 354 00:32:33,080 --> 00:32:36,084 the selective survival protocol in the event of a widespread disaster. 355 00:32:36,200 --> 00:32:39,682 Well, that's just in the think tank stage right now. 356 00:32:39,800 --> 00:32:42,041 It could be interesting for someone of your concerns. 357 00:32:42,160 --> 00:32:44,766 I tell you what, the investor is on their way over here right now, 358 00:32:44,880 --> 00:32:49,044 and they're looking for someone to spearhead the project. 359 00:33:06,720 --> 00:33:11,931 I know what's happening here. You climb the steps, ring the bell. 360 00:33:12,040 --> 00:33:14,441 - What happened to her? - She got out again. 361 00:33:14,560 --> 00:33:17,404 Found her living on the streets, hiding behind a dumpster like a dog. 362 00:33:17,560 --> 00:33:20,450 Oh, my God. "Hiding behind a dumpster like a dog." 363 00:33:21,200 --> 00:33:22,645 Ow! 364 00:33:27,040 --> 00:33:28,201 Hey! 365 00:33:28,360 --> 00:33:30,124 Hey, let me out! 366 00:33:59,440 --> 00:34:02,410 Hello, Jennifer. 367 00:34:02,560 --> 00:34:04,005 How was your bath? 368 00:34:07,200 --> 00:34:10,522 I've wanted to meet you for some time. 369 00:34:12,760 --> 00:34:14,091 I knew your father. 370 00:34:15,320 --> 00:34:18,290 My company contributed to his research many years ago. 371 00:34:21,680 --> 00:34:22,841 May I? 372 00:34:33,680 --> 00:34:36,126 Did he ever tell you how much he loved you? 373 00:34:45,400 --> 00:34:46,925 My father was the same. 374 00:34:52,000 --> 00:34:53,843 He had plans for me. 375 00:34:56,760 --> 00:34:58,762 There was a thing in a box... 376 00:35:00,200 --> 00:35:02,931 ...with printed instructions. 377 00:35:03,880 --> 00:35:07,441 Difficult... problematic. 378 00:35:13,920 --> 00:35:17,811 We know you didn't kill those people at Markridge, Jennifer. 379 00:35:17,920 --> 00:35:21,561 We have proof... security footage. 380 00:35:23,440 --> 00:35:25,090 No more running. 381 00:35:28,560 --> 00:35:30,608 Did you ever know your mother, Jennifer? 382 00:35:34,480 --> 00:35:36,369 They took her away, didn't they? 383 00:35:37,600 --> 00:35:39,045 A long time ago. 384 00:35:40,720 --> 00:35:42,961 Your father abandoned her, too. 385 00:35:44,960 --> 00:35:48,567 Locked her away till she went to sleep. 386 00:35:53,560 --> 00:35:57,565 No one was left to protect you. I can protect you now. 387 00:36:00,560 --> 00:36:02,562 You can be a daughter again. 388 00:36:13,960 --> 00:36:16,008 I want to be a daughter again. 389 00:36:20,080 --> 00:36:21,320 Yeah. 390 00:36:23,240 --> 00:36:24,240 Shh. 391 00:36:26,440 --> 00:36:28,807 What is she telling her in there? 392 00:36:28,920 --> 00:36:32,049 Oh, she's... securing your future. 393 00:36:35,400 --> 00:36:37,880 I thought my future was my own. 394 00:36:38,000 --> 00:36:40,924 Of course. It is. 395 00:36:52,000 --> 00:36:54,367 No! No, we can't lose him! 396 00:37:01,400 --> 00:37:03,004 Wait. That's odd. 397 00:37:03,120 --> 00:37:05,009 His vitals, they... 398 00:37:05,160 --> 00:37:07,766 It's... it's as if he's... 399 00:37:07,920 --> 00:37:09,285 Dying. 400 00:37:11,880 --> 00:37:13,803 Do something with this one. 401 00:37:16,680 --> 00:37:17,920 Everyone out! 402 00:37:19,080 --> 00:37:21,367 Slingshot Mr Cole to 2015. 403 00:37:21,560 --> 00:37:22,368 Clear the room! 404 00:37:22,560 --> 00:37:28,681 2015? With this much power and a signal so weak... 405 00:37:29,400 --> 00:37:32,529 ...we could overload the tether. It might break. 406 00:37:32,680 --> 00:37:34,648 We could lose him forever. 407 00:37:34,760 --> 00:37:37,001 We have to! 408 00:37:37,120 --> 00:37:40,602 Is it happening? Is this what you predicted? 409 00:37:40,720 --> 00:37:42,449 This is not a predict. 410 00:37:55,240 --> 00:38:01,327 Resetting coordinates, sending Mr Cole to 2015. 411 00:38:04,000 --> 00:38:08,289 Initiating splinter sequence... now. 412 00:38:11,080 --> 00:38:12,684 Good luck, James. 413 00:38:26,680 --> 00:38:28,762 Jones... 414 00:38:28,880 --> 00:38:31,963 Not now, Mr Whitley. 415 00:38:33,720 --> 00:38:37,805 - I think we should have a drink. - You don't drink. 416 00:38:37,960 --> 00:38:43,171 I told you that if I did, it'd be with you. 417 00:38:49,520 --> 00:38:54,731 So... this is good bye? 418 00:38:57,400 --> 00:38:59,562 We lost the tether. 419 00:39:00,920 --> 00:39:05,164 Cole's gone. The mission is over. 420 00:39:07,320 --> 00:39:08,606 The mission is temporarily... 421 00:39:08,760 --> 00:39:10,171 It's over. 422 00:39:10,280 --> 00:39:12,567 Spearhead... 423 00:39:12,720 --> 00:39:15,963 Ramse... now Cole. 424 00:39:17,680 --> 00:39:20,445 We don't have enough men to secure this facility. 425 00:39:21,920 --> 00:39:26,005 We're vulnerable to the next group that passes by, no matter how small. 426 00:39:27,000 --> 00:39:28,968 There's word of a city just west of here. 427 00:39:29,600 --> 00:39:34,049 There's nothing out there, Marcus, and never will be. 428 00:39:34,840 --> 00:39:38,890 Nothing here, except a ticking clock. 429 00:39:39,000 --> 00:39:40,809 We have the machine! 430 00:39:43,400 --> 00:39:45,050 I am the clock. 431 00:39:50,880 --> 00:39:52,882 I left my father for you. 432 00:39:56,560 --> 00:39:59,006 I killed for you. 433 00:40:06,880 --> 00:40:08,962 I believed in you. 434 00:40:32,360 --> 00:40:35,284 Did you ever have children? 435 00:40:35,440 --> 00:40:36,965 A son. 436 00:40:37,120 --> 00:40:41,762 He succumbed... in 2017. 437 00:40:41,880 --> 00:40:45,123 The greatest lie is believing that we are shaping them, 438 00:40:45,240 --> 00:40:48,289 that we have any control. 439 00:40:50,520 --> 00:40:53,524 No. They make us. 440 00:40:56,840 --> 00:40:58,888 They can destroy us. 441 00:41:00,880 --> 00:41:06,683 What's left for us now, Katarina? What options do we have? 442 00:41:08,120 --> 00:41:11,329 I'm incapable of abandoning this place. 443 00:41:12,520 --> 00:41:14,602 There are no other options for me. 444 00:41:15,640 --> 00:41:17,210 Even if there's no hope? 445 00:41:19,240 --> 00:41:21,811 Even if it means knowing you will die here? 446 00:41:21,920 --> 00:41:23,490 Hope? 447 00:41:28,080 --> 00:41:31,402 Hope is the luxury of those who are unburdened by fate. 448 00:41:35,400 --> 00:41:37,402 My last breath will be here. 449 00:42:20,960 --> 00:42:23,088 Cole? What happened? 450 00:42:25,080 --> 00:42:27,651 They've been one step ahead of us the whole way. 451 00:42:27,760 --> 00:42:30,206 - Now I know why. - How? 452 00:42:33,960 --> 00:42:36,440 I know who the Witness is. 453 00:42:36,464 --> 00:42:38,464 http://hiqve.com/ 33136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.