All language subtitles for 12.Monkeys.S01E09.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,371 Previously on "12 Monkeys"... 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,761 - The core is dead. - It can't be repaired. 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,644 There's only one place we can find one. 4 00:00:06,760 --> 00:00:08,444 If I go now I'll be there by morning. 5 00:00:08,560 --> 00:00:12,121 If we hit resistance, it'll come from Foster's head of security. My father. 6 00:00:12,280 --> 00:00:15,045 - I require your entire core. - We need the core. 7 00:00:15,240 --> 00:00:19,006 - This cure is not a memory. - There is no cure. 8 00:00:19,160 --> 00:00:20,924 Elena, what are you doing here? 9 00:00:21,080 --> 00:00:23,401 The Seven were hunting you. It wasn't safe. 10 00:00:23,520 --> 00:00:26,285 - I would've protected you. - It wasn't me I was worried about. 11 00:00:26,440 --> 00:00:28,124 José, this is Sam, your son. 12 00:00:28,240 --> 00:00:30,891 - What year is this? - 2017. 13 00:01:16,400 --> 00:01:17,811 Excuse me? 14 00:01:17,920 --> 00:01:20,048 Excuse me, can you tell me how all this started? 15 00:01:20,160 --> 00:01:21,685 Can you tell me how people got sick? 16 00:01:23,320 --> 00:01:27,530 This is an international multi-cast from the American CDC. 17 00:01:27,640 --> 00:01:31,008 The death toll stands at 31 million in the US. 18 00:01:31,120 --> 00:01:33,646 Worldwide casualties are unknown. 19 00:01:34,320 --> 00:01:36,129 But there's still hope. 20 00:01:36,280 --> 00:01:39,090 As you can see, doctors at the Baltimore CDC 21 00:01:39,240 --> 00:01:41,368 are working day and night to develop a vaccine. 22 00:01:41,520 --> 00:01:44,569 - Cassie. - We won't stop until we have one. 23 00:01:44,680 --> 00:01:46,091 But we can't do it alone. 24 00:01:46,200 --> 00:01:49,010 If you're one of the immune, 25 00:01:49,160 --> 00:01:51,845 you're vital to our research. 26 00:01:51,960 --> 00:01:54,725 Do not go to the Atlanta CDC, please. 27 00:01:54,880 --> 00:01:56,769 It's no longer operational. 28 00:01:56,880 --> 00:01:58,803 Come to Baltimore. 29 00:01:59,920 --> 00:02:01,160 We need your help. 30 00:02:05,520 --> 00:02:10,731 I'm aware of a dangerous rumor that is spreading through this facility. 31 00:02:12,280 --> 00:02:14,248 Contrary to what you may have heard, 32 00:02:14,400 --> 00:02:18,644 Colonel Foster did not find a cure to the plague. 33 00:02:21,240 --> 00:02:25,848 This is the 2033 mutation of the virus, 34 00:02:25,960 --> 00:02:30,045 a second iteration of the original plague. 35 00:02:30,160 --> 00:02:34,563 Foster's basing his research on the first mutation, 36 00:02:34,680 --> 00:02:35,920 not the current one. 37 00:02:36,040 --> 00:02:40,841 But the virus has mutated twice more since 2033. 38 00:02:40,960 --> 00:02:45,045 Now it is an entirely unique microorganism, 39 00:02:45,160 --> 00:02:48,209 something quite alien. 40 00:02:48,320 --> 00:02:51,961 Something we'll probably never fully understand. 41 00:02:52,080 --> 00:02:54,003 His vaccine won't work. 42 00:02:55,120 --> 00:02:57,771 Foster lied. Why? 43 00:03:00,000 --> 00:03:02,571 Because it gives his people hope, 44 00:03:02,680 --> 00:03:06,321 just as it gave you. 45 00:03:06,440 --> 00:03:11,685 So that his obsession to find a cure, his work, can continue. 46 00:03:13,160 --> 00:03:16,846 Our mission is paramount. 47 00:03:18,120 --> 00:03:20,521 Mr Cole is lost in time, 48 00:03:20,640 --> 00:03:25,407 and he will remain there unless we can power our machine. 49 00:03:25,600 --> 00:03:29,047 And for that, we need Spearhead's core. 50 00:03:31,720 --> 00:03:32,926 How do you want to do this? 51 00:03:42,000 --> 00:03:43,604 He said he needed to see you. 52 00:03:43,720 --> 00:03:45,882 Look at this. 53 00:03:46,000 --> 00:03:49,925 Hey, buddy, I'm gonna borrow your mom for a second. 54 00:03:50,080 --> 00:03:52,367 I'm gonna bring her back, I promise. 55 00:03:54,280 --> 00:03:55,884 Alright? Thanks, partner. 56 00:03:59,200 --> 00:04:03,250 I got to get you out of here. I'm gonna set you up at the facility. 57 00:04:03,360 --> 00:04:05,727 - We got to leave now. - What? 58 00:04:07,120 --> 00:04:09,009 Foster lied to you. 59 00:04:09,120 --> 00:04:11,327 Jones said that it's all bullshit. 60 00:04:11,440 --> 00:04:13,204 He cured the wrong virus. 61 00:04:13,320 --> 00:04:15,163 No. I saw it. 62 00:04:15,280 --> 00:04:16,884 I was in the lab when he did it. 63 00:04:17,000 --> 00:04:21,642 - I don't know what you saw. - José. This is our home. 64 00:04:21,760 --> 00:04:23,489 This is a cult. 65 00:04:24,600 --> 00:04:28,810 His sermons, they're all false hope. It's Deacon all over again. 66 00:04:28,920 --> 00:04:32,049 Let me take care of you. Let me take care of our son. 67 00:04:32,160 --> 00:04:34,606 You are wrong about Foster. 68 00:04:35,800 --> 00:04:37,290 I'm going to prove it to you. 69 00:04:37,400 --> 00:04:39,323 I'm not going to have time. 70 00:04:39,440 --> 00:04:43,365 Cole's stuck back there. I got to do something. 71 00:04:43,480 --> 00:04:45,084 I'm gonna lose him. 72 00:04:50,320 --> 00:04:53,722 We're lost, Ramse. I don't even know why we're running. 73 00:04:53,840 --> 00:04:56,286 We haven't seen Deacon or the Seven in years. 74 00:04:56,440 --> 00:04:58,204 We always got to run, brother. 75 00:05:02,960 --> 00:05:04,485 My hands are numb. 76 00:05:09,720 --> 00:05:11,165 Here. 77 00:05:12,160 --> 00:05:14,925 - Thanks. - Find you another pair before winter. 78 00:05:16,560 --> 00:05:18,130 Frostbite's a bitch. 79 00:05:18,240 --> 00:05:20,971 Yeah, I'm not worried about it. 80 00:05:21,080 --> 00:05:23,321 We're going to starve to death first, anyway. 81 00:05:25,240 --> 00:05:27,322 We'll find something. We always do. 82 00:05:28,280 --> 00:05:31,762 José Ramse... master of bullshit. 83 00:05:33,840 --> 00:05:35,683 What's your deal now? 84 00:05:35,800 --> 00:05:37,290 What's my deal? 85 00:05:38,480 --> 00:05:40,164 My balls are like ice. 86 00:05:41,120 --> 00:05:42,565 We're starving. 87 00:05:42,760 --> 00:05:45,491 We got no food. We got no winter gear. We got no ammo. 88 00:05:45,600 --> 00:05:49,764 Well, if you stop bitching just one minute... 89 00:05:49,880 --> 00:05:52,281 ...maybe I could think of something. 90 00:05:52,400 --> 00:05:54,289 - Maybe you could think of something? - Yeah. 91 00:05:54,400 --> 00:05:56,050 That's good. 92 00:05:57,000 --> 00:06:00,288 Look... we're screwed. 93 00:06:00,440 --> 00:06:02,283 Simple as that. 94 00:06:06,280 --> 00:06:07,725 You been to Florida? 95 00:06:09,840 --> 00:06:11,046 No. 96 00:06:12,280 --> 00:06:16,410 Florida, that's... that's the place for us, brother. 97 00:06:17,720 --> 00:06:21,486 Next winter, we're gonna be on a beach. 98 00:06:21,600 --> 00:06:24,524 Only thing hotter than the sun are the girls. 99 00:06:26,440 --> 00:06:28,841 The Florida Keys, huh? 100 00:06:28,960 --> 00:06:31,531 Saw a picture of that once. Looked nice. 101 00:07:02,240 --> 00:07:04,481 I think we can take them. 102 00:07:04,600 --> 00:07:06,125 There's six of them. 103 00:07:07,000 --> 00:07:08,365 I can count. 104 00:07:10,400 --> 00:07:13,244 We're not gonna make it to Florida. You know that, right? 105 00:07:13,360 --> 00:07:15,442 - Yeah, we are. - No, we're not. 106 00:07:16,200 --> 00:07:18,089 I'm done. I'm tired. 107 00:07:24,560 --> 00:07:26,289 Are we gonna do this or what? 108 00:07:28,360 --> 00:07:29,441 Yeah. 109 00:07:31,000 --> 00:07:32,570 Let's go. Come on! 110 00:07:32,720 --> 00:07:34,131 Great idea. 111 00:07:34,280 --> 00:07:36,726 Hey, if you had a better one, you could've spoken up. 112 00:07:36,880 --> 00:07:40,009 You must be the stupidest sons of bitches I've ever seen. 113 00:07:40,120 --> 00:07:42,851 General and lieutenant of a two-man army. 114 00:07:42,960 --> 00:07:46,407 Where are we? Where the hell is this place? 115 00:07:46,520 --> 00:07:49,922 - Wouldn't you like to know, shithead? - That's "General" to you, dickhead. 116 00:07:50,520 --> 00:07:52,329 Hey! 117 00:07:52,440 --> 00:07:54,044 - Cole! - Come on! 118 00:07:54,200 --> 00:07:55,247 Cole! 119 00:07:58,920 --> 00:08:01,844 Dr Railly, can you talk about the quarantine zones the CDC's set up? 120 00:08:02,000 --> 00:08:03,525 Yes, absolutely. 121 00:08:03,640 --> 00:08:06,166 If you're not showing symptoms of the Kala-virus, 122 00:08:06,280 --> 00:08:07,930 these zones are sealed. 123 00:08:08,040 --> 00:08:10,088 So the uninfected can take shelter. 124 00:08:10,200 --> 00:08:12,248 You will need to undergo a series of tests... 125 00:08:23,320 --> 00:08:25,607 Let me through. Let me through. 126 00:08:25,720 --> 00:08:28,963 Hey! I need to get through, I'm immune. 127 00:08:29,080 --> 00:08:30,161 I'm immune! 128 00:08:30,320 --> 00:08:31,481 So am I! I have it... 129 00:08:39,360 --> 00:08:42,284 Hey! I need to get to the US! I'm an American! 130 00:08:42,400 --> 00:08:44,243 Only immune allowed. 131 00:08:44,360 --> 00:08:47,011 I'm not sick! Hey, I'm not sick! 132 00:08:49,920 --> 00:08:51,809 Follow me. 133 00:09:09,640 --> 00:09:12,962 - Mr Cole. - Who the hell are you? 134 00:09:13,080 --> 00:09:15,367 US Army. We have a chopper to take you to the airport. 135 00:09:15,480 --> 00:09:17,050 How do you know my name? 136 00:09:17,200 --> 00:09:19,282 I'm not authorized to explain that to you. 137 00:09:19,400 --> 00:09:20,731 What the hell? 138 00:09:20,880 --> 00:09:22,769 You want to get to the US or not? 139 00:09:45,240 --> 00:09:48,164 Dad? We need to talk. 140 00:09:53,200 --> 00:09:54,850 We don't have time for this. We got to go. 141 00:09:55,040 --> 00:09:57,281 - I need to find something. - Make it quick. 142 00:10:03,000 --> 00:10:04,286 Elena. 143 00:10:05,080 --> 00:10:06,127 Mr Ramse. 144 00:10:09,280 --> 00:10:11,089 You looking for something? 145 00:10:11,200 --> 00:10:13,123 I'm sorry, Dad, but it's true. 146 00:10:13,240 --> 00:10:15,208 And why should I believe you? 147 00:10:15,320 --> 00:10:17,084 I'm your son. 148 00:10:17,200 --> 00:10:19,043 You haven't been, not for ten years. 149 00:10:19,160 --> 00:10:20,650 Now, why should things be different? 150 00:10:20,760 --> 00:10:23,286 Cos I saw the people you killed for Foster, 151 00:10:23,400 --> 00:10:25,801 and it took me ten years to understand why. 152 00:10:25,960 --> 00:10:27,962 That faith you have in him? 153 00:10:28,080 --> 00:10:31,084 Look, maybe I don't deserve that faith... 154 00:10:32,360 --> 00:10:34,249 ...but neither does Foster. 155 00:10:38,120 --> 00:10:39,406 This isn't necessary. 156 00:10:42,080 --> 00:10:45,323 Colonel, we were just looking for Samuel's stuffed rabbit. 157 00:10:45,440 --> 00:10:47,363 Yeah, I'm familiar with it, huh? 158 00:10:47,480 --> 00:10:49,847 I'm the one that gave it to him, right? 159 00:10:50,040 --> 00:10:51,769 Along with a home. 160 00:10:51,920 --> 00:10:53,649 And now you're here with him? 161 00:10:55,200 --> 00:10:57,646 What did she offer you? You working for her? 162 00:10:57,800 --> 00:10:59,450 We're not working for anyone. 163 00:11:00,560 --> 00:11:02,050 And you... 164 00:11:03,320 --> 00:11:06,449 ...the only reason I allowed you to return was for them. 165 00:11:06,600 --> 00:11:09,843 Maybe Katarina anticipated that. 166 00:11:10,000 --> 00:11:11,525 Jones didn't send me. 167 00:11:11,640 --> 00:11:13,608 Then what were you looking for? 168 00:11:15,040 --> 00:11:16,644 Colonel. 169 00:11:20,360 --> 00:11:22,089 There's someone at the gate. 170 00:11:24,000 --> 00:11:26,446 Alright, you guys come with me. 171 00:11:32,400 --> 00:11:34,368 José, what is going on? 172 00:11:34,480 --> 00:11:35,845 We got to get out of here. 173 00:11:35,960 --> 00:11:37,962 Remember how to pick a lock? 174 00:11:38,120 --> 00:11:39,770 Well, it's been a while, but... 175 00:11:45,120 --> 00:11:47,771 None of this would've happened if your people hadn't come here. 176 00:11:47,880 --> 00:11:49,689 We had to. 177 00:11:49,800 --> 00:11:53,247 OK. You're gonna be OK, little guy, alright? 178 00:12:09,200 --> 00:12:10,565 What's going on out there? 179 00:12:10,680 --> 00:12:13,081 Everyone just wants a cure. 180 00:12:13,200 --> 00:12:15,282 There won't be one. 181 00:12:16,400 --> 00:12:17,890 You're immune, too. 182 00:12:19,560 --> 00:12:21,403 Guess we're the lucky ones. 183 00:12:22,800 --> 00:12:25,804 You ever wonder why? Why us? 184 00:12:30,560 --> 00:12:32,562 They'll find a cure. 185 00:12:32,680 --> 00:12:34,762 They have to. 186 00:12:37,680 --> 00:12:38,841 Sorry about your husband. 187 00:12:38,960 --> 00:12:41,804 This is an international multi-cast from the American CDC. 188 00:12:41,920 --> 00:12:45,003 This is Dr Cassandra Railly of the Baltimore CDC. 189 00:12:45,200 --> 00:12:49,444 A seventh quarantine zone has been established in West Manhattan. 190 00:12:49,560 --> 00:12:53,531 If you're within this area, you may go to the Western zone for safety. 191 00:12:58,680 --> 00:13:00,045 I have him. 192 00:13:13,800 --> 00:13:15,325 Jonathan. 193 00:13:15,480 --> 00:13:18,563 - What are you doing here, Kat? - Sit. 194 00:13:18,680 --> 00:13:20,728 Let's not waste each other's time. 195 00:13:20,840 --> 00:13:24,003 Unless you accept my offer for the core, my guards will show you out. 196 00:13:24,160 --> 00:13:26,640 I'm not here to bargain with you. 197 00:13:26,760 --> 00:13:29,525 I'm here to give you one last chance. 198 00:13:37,840 --> 00:13:40,889 I caught one of your men in my lab. 199 00:13:41,000 --> 00:13:42,490 José Ramse? 200 00:13:42,600 --> 00:13:44,682 To what end did you send him? 201 00:13:44,840 --> 00:13:46,365 I sent no one. 202 00:13:47,320 --> 00:13:52,247 Jonathan, let me show you the machine, and then you will see... 203 00:13:52,360 --> 00:13:56,001 Seeing a machine is not going to make me believe in blasphemy. 204 00:13:56,160 --> 00:13:57,685 Time has not changed you. 205 00:13:57,800 --> 00:13:59,564 Go home, Kat. 206 00:13:59,680 --> 00:14:03,480 Consider my offer, but don't ask again for my core. 207 00:14:03,600 --> 00:14:05,682 I'm not here to ask. 208 00:14:07,240 --> 00:14:08,810 I will have your core. 209 00:14:10,760 --> 00:14:14,810 The only thing undecided is whether you will give it to me 210 00:14:14,920 --> 00:14:16,604 or if I must take it. 211 00:14:19,680 --> 00:14:22,684 We've created a world here. 212 00:14:22,840 --> 00:14:26,640 There are families now, children, a whole generation. 213 00:14:26,800 --> 00:14:28,848 And if I succeed... 214 00:14:30,200 --> 00:14:32,202 ...they will never have been born. 215 00:14:39,520 --> 00:14:43,081 I, too, wish that the plague had never happened. 216 00:14:43,200 --> 00:14:45,441 The great minds lost... 217 00:14:45,560 --> 00:14:47,562 Your daughter, my wife. 218 00:14:48,680 --> 00:14:51,968 But equally, I mourn the loss of who you might've been. 219 00:14:53,640 --> 00:14:58,806 I would so have loved to have seen her, instead of this. 220 00:15:00,160 --> 00:15:03,562 And very soon... you will. 221 00:15:09,920 --> 00:15:14,164 I'm gonna keep asking. How'd you find this place? 222 00:15:15,840 --> 00:15:18,081 How many more of you Scavs know about this place, huh? 223 00:15:19,880 --> 00:15:22,645 I could do this all day. Can you? 224 00:15:25,120 --> 00:15:26,531 Had enough? 225 00:15:34,720 --> 00:15:35,801 Hey. 226 00:15:37,920 --> 00:15:39,285 Cole! 227 00:15:39,400 --> 00:15:41,767 Cole! 228 00:15:41,880 --> 00:15:44,531 I'm right here, man! 229 00:15:44,640 --> 00:15:47,723 Hey! Listen to me! 230 00:15:47,880 --> 00:15:50,645 Listen to me! OK? 231 00:15:50,800 --> 00:15:53,849 - Remember Donovan! - Who the hell's Donovan? 232 00:15:57,720 --> 00:15:59,324 Who's Donovan?! 233 00:15:59,440 --> 00:16:03,365 Donovan. 234 00:16:04,800 --> 00:16:06,564 He was a buddy of ours. 235 00:16:06,680 --> 00:16:09,763 He wasn't a buddy. He was just a guy we ran with. The guy was an asshole. 236 00:16:09,880 --> 00:16:12,087 He got caught by militia. 237 00:16:13,080 --> 00:16:16,971 - They interrogated him. - They tried to. 238 00:16:17,120 --> 00:16:18,963 He was so scared... 239 00:16:19,120 --> 00:16:21,009 He shit his pants. 240 00:16:21,120 --> 00:16:23,441 And they let him go. 241 00:16:23,560 --> 00:16:25,528 You don't want to be Donovan, Cole! 242 00:16:32,560 --> 00:16:33,766 Cole. 243 00:16:36,120 --> 00:16:37,565 Stop. 244 00:16:40,480 --> 00:16:41,845 You. 245 00:16:47,240 --> 00:16:48,969 Your name is Cole? 246 00:16:55,240 --> 00:16:57,607 I've been waiting for you. 247 00:17:11,600 --> 00:17:13,682 Where's the cure?! 248 00:17:13,840 --> 00:17:15,763 Give us the cure! Why are you hiding it? 249 00:17:15,880 --> 00:17:19,362 You cowards! Help us, God damn it! 250 00:17:19,480 --> 00:17:20,970 Come on. 251 00:17:27,360 --> 00:17:28,691 Look. 252 00:17:28,800 --> 00:17:31,246 Look before you. 253 00:17:31,440 --> 00:17:33,488 Listen! Listen! 254 00:17:33,600 --> 00:17:35,284 Listen. 255 00:17:35,440 --> 00:17:38,967 The thunder of fallen men! 256 00:17:40,520 --> 00:17:43,046 Great men, our fathers, 257 00:17:43,200 --> 00:17:48,240 forfeiting their world, their legacy, 258 00:17:48,440 --> 00:17:49,771 but not for their sons. 259 00:17:49,920 --> 00:17:51,843 For their wives, for their mothers, 260 00:17:51,960 --> 00:17:55,931 for their daughters! 261 00:17:56,040 --> 00:17:59,010 Disappearing men die on their sword. 262 00:17:59,120 --> 00:18:05,241 We daughters shall make from 12 what men could not. 263 00:18:05,400 --> 00:18:06,811 Yes... 264 00:18:07,840 --> 00:18:09,524 An army! 265 00:18:11,760 --> 00:18:13,000 You... 266 00:18:14,040 --> 00:18:15,804 You see it. 267 00:18:17,680 --> 00:18:19,921 12's not primary. 268 00:18:20,040 --> 00:18:21,280 No, but 13. 269 00:18:23,200 --> 00:18:25,521 You're a bright little monkey. 270 00:18:27,360 --> 00:18:28,964 Yes! 271 00:18:30,560 --> 00:18:32,369 I like you. 272 00:18:40,040 --> 00:18:42,850 - Cassie. - Welcome back. 273 00:18:57,080 --> 00:18:59,924 Do you remember the first year underground? 274 00:19:00,040 --> 00:19:03,123 No windows, no sunshine. 275 00:19:03,240 --> 00:19:05,811 I lost all sense of time. 276 00:19:05,920 --> 00:19:08,924 I felt as... as though I was choking. 277 00:19:09,080 --> 00:19:12,323 - It was a coffin. - Yes, exactly. 278 00:19:12,480 --> 00:19:15,290 And we would sneak upstairs and look at the stars. 279 00:19:17,480 --> 00:19:20,927 Cassiopeia. Andromeda. 280 00:19:21,040 --> 00:19:24,123 Whole constellations, untouched by disease, 281 00:19:24,280 --> 00:19:25,850 oblivious to our suffering. 282 00:19:27,840 --> 00:19:32,004 And I told Hannah, no matter what will happen to us... 283 00:19:33,880 --> 00:19:36,087 ...the stars will remain. 284 00:19:36,200 --> 00:19:37,725 And I promised her... 285 00:19:37,880 --> 00:19:42,727 "Yet, do thy worst, old Time, despite thy wrong." 286 00:19:42,840 --> 00:19:47,562 "My love shall in my verse ever live young." 287 00:19:47,680 --> 00:19:49,444 Shakespeare. 288 00:19:49,600 --> 00:19:52,922 You see, Kat, it's not gone. 289 00:19:53,040 --> 00:19:55,168 It doesn't die. 290 00:19:55,280 --> 00:20:01,083 Those days we spent trapped underground surrounded by all those books, 291 00:20:01,200 --> 00:20:05,046 human beings, gone. 292 00:20:05,160 --> 00:20:08,482 But their voices were still with us, thriving. 293 00:20:08,640 --> 00:20:10,642 We had hope. 294 00:20:12,080 --> 00:20:14,447 They were better times. 295 00:20:14,600 --> 00:20:16,090 Yes, they were. 296 00:20:16,200 --> 00:20:18,885 You and I were better, too. 297 00:20:19,000 --> 00:20:20,365 We were. 298 00:20:20,480 --> 00:20:24,644 You were the most brilliant woman I had ever known. 299 00:20:24,800 --> 00:20:27,326 But I was also something else. 300 00:20:27,440 --> 00:20:31,081 Yes? And what's that? 301 00:20:31,200 --> 00:20:33,009 A mother. 302 00:20:34,160 --> 00:20:36,162 Oh, oh... 303 00:20:42,040 --> 00:20:43,246 Ka... 304 00:20:44,600 --> 00:20:46,841 Oh! 305 00:20:50,240 --> 00:20:52,242 Goodbye, Jonathan... 306 00:20:57,520 --> 00:20:59,090 ...for now. 307 00:21:11,360 --> 00:21:13,249 You two, by the gates. 308 00:21:14,160 --> 00:21:15,730 Eyes open, boys. 309 00:21:50,800 --> 00:21:53,041 Ah. Still got it. 310 00:21:57,240 --> 00:21:59,083 OK. Got it. 311 00:21:59,200 --> 00:22:01,851 Down. Down! 312 00:22:01,960 --> 00:22:04,531 You're OK. You're OK. 313 00:22:07,320 --> 00:22:10,563 The plague starts with Leland Frost. 314 00:22:12,760 --> 00:22:16,924 The true architects of the plague... they're watching me. 315 00:22:17,040 --> 00:22:19,202 I'm running out of time... 316 00:22:19,320 --> 00:22:21,243 ...is among you. Please, Cole. 317 00:22:26,160 --> 00:22:28,083 So what? 318 00:22:28,240 --> 00:22:31,005 - So what? - So what, some chick said my name. 319 00:22:31,160 --> 00:22:33,811 There's a million Coles. How do you know she's talking about me? 320 00:22:33,920 --> 00:22:36,685 - I know. - How? 321 00:22:36,800 --> 00:22:38,689 Just know I do... 322 00:22:39,520 --> 00:22:42,808 ...as I knew that someday I would find you. 323 00:22:42,960 --> 00:22:45,691 This mission is preordained, Mr Cole. 324 00:22:45,840 --> 00:22:49,003 Fraulein, he ain't interested. 325 00:22:49,120 --> 00:22:51,009 Does your friend speak for you? 326 00:22:52,480 --> 00:22:56,041 Look, not that this mission doesn't sound like a lot of fun, 327 00:22:56,160 --> 00:22:58,811 but I'm just not sure I'm the right guy for the job. 328 00:22:58,920 --> 00:23:02,242 My buddy Ramse here has a hole opening up in his schedule... 329 00:23:02,400 --> 00:23:05,080 - Oh, no, it's all you, brother. - He might be able to help you out. 330 00:23:05,160 --> 00:23:09,449 Fate has chosen you, Mr Cole. 331 00:23:11,000 --> 00:23:12,365 Let me show you. 332 00:23:13,560 --> 00:23:14,925 Let her show you. 333 00:23:38,040 --> 00:23:39,565 What the hell is that thing? 334 00:23:39,680 --> 00:23:42,843 That is our salvation. 335 00:23:44,400 --> 00:23:47,210 The virus is not yet done with us, Mr Cole. 336 00:23:47,360 --> 00:23:50,250 It will mutate again and again 337 00:23:50,360 --> 00:23:53,921 until not even the immune are left standing. 338 00:23:54,040 --> 00:23:56,566 There's only one way to end it. 339 00:23:56,680 --> 00:24:00,048 And you are the key. 340 00:24:01,800 --> 00:24:07,967 I want to send you back to stop the plague before it ever happens. 341 00:24:08,080 --> 00:24:10,890 - That's impossible. - Nothing is impossible. 342 00:24:14,120 --> 00:24:17,681 Difficult, yes. Dangerous. 343 00:24:17,800 --> 00:24:20,201 Not impossible. 344 00:24:20,320 --> 00:24:22,288 But there will be a price. 345 00:24:24,520 --> 00:24:30,289 If we are to reset time, all this before you will vanish. 346 00:24:31,800 --> 00:24:34,326 This world will cease to exist. 347 00:24:37,200 --> 00:24:42,730 This dark time must be sacrificed to restore a brighter one. 348 00:24:42,840 --> 00:24:45,366 We have no other choice. 349 00:24:45,520 --> 00:24:49,730 And if all this disappears... so, too, shall we. 350 00:24:51,080 --> 00:24:54,641 And you and I... we will start anew. 351 00:24:59,120 --> 00:25:01,691 All humanity depends on us. 352 00:25:07,760 --> 00:25:09,922 But they will never know what we have done. 353 00:25:14,040 --> 00:25:16,771 I'm grateful for that. 354 00:25:21,120 --> 00:25:22,929 So tell me, Mr Cole... 355 00:25:25,160 --> 00:25:27,447 ...will you help me? 356 00:25:34,800 --> 00:25:37,007 Go to hell. 357 00:25:45,000 --> 00:25:47,162 What the hell happened? 358 00:25:47,280 --> 00:25:49,169 The virus, how'd the Twelve Monkeys get it? 359 00:25:49,280 --> 00:25:52,409 - I thought we stopped them in Chechnya. - Chechnya? 360 00:25:53,800 --> 00:25:56,485 That feels like a million years ago. 361 00:25:56,600 --> 00:26:01,049 After the bombing, I splintered back to 2017 by accident. 362 00:26:02,360 --> 00:26:05,204 I know. I remember. 363 00:26:05,320 --> 00:26:10,360 I thought it was over... and that you were erased. 364 00:26:10,480 --> 00:26:13,290 The machine never pulled me back. 365 00:26:13,400 --> 00:26:14,811 Something must be wrong. 366 00:26:14,960 --> 00:26:16,849 Oh. 367 00:26:17,000 --> 00:26:18,411 Here we are. 368 00:26:19,600 --> 00:26:21,921 And it's just like you said it would be. 369 00:26:22,040 --> 00:26:24,771 All those years you and I fought, and we couldn't stop it. 370 00:26:28,440 --> 00:26:31,967 You always said a cure was impossible. 371 00:26:32,080 --> 00:26:33,764 I had to try. 372 00:26:33,960 --> 00:26:36,611 I know. 373 00:26:38,160 --> 00:26:39,844 You alright? 374 00:26:45,480 --> 00:26:48,165 The soldier you sent, how did you know where I was? 375 00:26:48,280 --> 00:26:50,282 You told me. 376 00:26:51,320 --> 00:26:54,244 You don't remember because you haven't done it yet. 377 00:26:54,360 --> 00:26:55,964 I see you again? 378 00:26:56,080 --> 00:26:57,605 Yes. 379 00:27:00,000 --> 00:27:02,970 It's been two years since we bombed the compound. 380 00:27:04,720 --> 00:27:10,204 A lot has happened since then... with you and me. 381 00:27:10,320 --> 00:27:13,608 Tell me. I need to know everything. 382 00:27:13,720 --> 00:27:16,485 How did they get the virus, the witness... 383 00:27:17,560 --> 00:27:19,608 Cass? Oh, hey! 384 00:27:19,760 --> 00:27:22,001 Cassie! Cass? 385 00:27:22,160 --> 00:27:25,881 Hey! Hey, I need a doctor in here! 386 00:27:27,400 --> 00:27:28,686 Help! 387 00:28:05,320 --> 00:28:08,722 Dr Adler... start preparations. 388 00:28:09,680 --> 00:28:11,284 We have the core. 389 00:28:29,040 --> 00:28:30,565 Careful. 390 00:28:35,720 --> 00:28:36,960 Marcus. 391 00:28:37,880 --> 00:28:42,249 Your father... his sacrifice was not for nothing. 392 00:28:45,200 --> 00:28:47,441 Promise me this'll work. 393 00:28:47,560 --> 00:28:48,846 It Will. 394 00:28:48,960 --> 00:28:51,281 Now it has to. 395 00:29:00,680 --> 00:29:03,809 I always thought, whoever found the cure, 396 00:29:03,920 --> 00:29:07,163 it would have to be Foster. No one was more driven. 397 00:29:07,320 --> 00:29:08,810 If he couldn't, perhaps no one can. 398 00:29:10,600 --> 00:29:13,251 Now all that remains is our work. 399 00:29:14,240 --> 00:29:15,321 We must press on. 400 00:29:26,680 --> 00:29:29,843 The place isn't much, but it's safe. 401 00:29:31,880 --> 00:29:34,451 Me and Cole used to stay here back in the day. 402 00:29:35,480 --> 00:29:36,970 Hey. 403 00:29:38,600 --> 00:29:40,204 You're OK. 404 00:29:41,160 --> 00:29:42,685 Safe. 405 00:29:43,600 --> 00:29:45,364 They were my family. 406 00:29:46,880 --> 00:29:48,450 How could she do this? 407 00:29:48,560 --> 00:29:51,484 Jones... she's trying to save the world. 408 00:29:51,640 --> 00:29:53,802 She doesn't have to. 409 00:29:53,920 --> 00:29:55,604 Foster already did. 410 00:29:55,720 --> 00:29:58,564 Foster cured the first mutation. That's it. 411 00:29:58,680 --> 00:30:00,444 That's not what happened. 412 00:30:01,480 --> 00:30:04,768 José, I was there. I saw it. 413 00:30:04,880 --> 00:30:06,484 Why won't you believe me? 414 00:30:06,600 --> 00:30:09,001 He was obsessed. 415 00:30:09,160 --> 00:30:12,209 - He would do anything... - What about Jones? 416 00:30:12,320 --> 00:30:14,368 What would she do for her mission? 417 00:30:18,640 --> 00:30:20,244 Anything. 418 00:30:20,360 --> 00:30:22,647 Have you considered that maybe... 419 00:30:23,640 --> 00:30:26,041 ...she lied... to all of you? 420 00:30:29,240 --> 00:30:31,402 Maybe she's only out for herself. 421 00:32:09,480 --> 00:32:10,970 Cassie. 422 00:32:11,080 --> 00:32:12,809 Cass! 423 00:32:14,000 --> 00:32:16,207 Cassie, wake up. Come on. 424 00:32:17,520 --> 00:32:19,363 Cassie, hey. 425 00:32:20,280 --> 00:32:21,850 Hey. 426 00:32:22,000 --> 00:32:24,526 Hey, there you are. Huh? 427 00:32:24,640 --> 00:32:26,722 - It's you. - Yeah. 428 00:32:27,920 --> 00:32:30,082 James. 429 00:32:33,480 --> 00:32:36,768 The Red Forest, did you find it? 430 00:32:37,800 --> 00:32:38,926 I don't... 431 00:32:39,040 --> 00:32:42,806 Oh, no, no, you don't... you don't know yet. 432 00:32:47,000 --> 00:32:50,641 Tell me. Tell me, please. 433 00:32:50,760 --> 00:32:52,569 I want to. 434 00:32:53,840 --> 00:32:55,649 I want to tell you everything. 435 00:32:57,200 --> 00:32:59,202 But I can't change the path you're on. 436 00:33:01,320 --> 00:33:03,402 . Hey, hey. 437 00:33:09,120 --> 00:33:10,610 Take this. 438 00:33:13,080 --> 00:33:15,765 Keep it to yourself... 439 00:33:15,880 --> 00:33:18,724 ...and with you at all times. 440 00:33:18,840 --> 00:33:20,569 What is it? 441 00:33:20,720 --> 00:33:22,131 An address. 442 00:33:23,080 --> 00:33:25,048 It's why I brought you here. 443 00:33:26,360 --> 00:33:28,249 Your life depends on it. 444 00:33:30,480 --> 00:33:33,962 Hey. 445 00:33:37,440 --> 00:33:38,851 James? 446 00:33:38,960 --> 00:33:41,611 I don't want to be alone when I... 447 00:33:41,720 --> 00:33:44,929 You're not. You're not alone. 448 00:33:45,040 --> 00:33:47,850 You're not alone. I'm right here with you. 449 00:33:48,000 --> 00:33:49,570 - James. - Yeah? 450 00:33:51,400 --> 00:33:54,882 You're gonna find the answers you're looking for. 451 00:33:55,040 --> 00:33:56,883 Keep going. 452 00:33:58,240 --> 00:34:00,129 I don't know if I can. 453 00:34:00,280 --> 00:34:01,691 You can. 454 00:34:03,080 --> 00:34:04,684 You will. 455 00:34:04,800 --> 00:34:07,041 No matter what I do, you always die. 456 00:34:11,520 --> 00:34:13,602 See you soon. 457 00:34:23,720 --> 00:34:25,404 Cassie? 458 00:36:15,920 --> 00:36:17,251 James. 459 00:36:18,160 --> 00:36:19,605 I thought you were gone forever. 460 00:36:22,280 --> 00:36:24,886 I watched it happen all over again... 461 00:36:25,920 --> 00:36:27,285 ...2017. 462 00:36:28,360 --> 00:36:30,249 The plague. 463 00:36:30,400 --> 00:36:32,607 I lost her. 464 00:36:50,360 --> 00:36:52,089 Cole, what are you doing? 465 00:36:53,840 --> 00:36:55,888 Pack your bags, man. We're leaving. 466 00:37:00,880 --> 00:37:02,041 Here. 467 00:37:04,880 --> 00:37:06,644 What if she's telling the truth? 468 00:37:08,400 --> 00:37:12,121 - Are you kidding? That's crazy, man. - What if it's not? 469 00:37:12,240 --> 00:37:16,404 - Come on, let's get out of here. - We got no gear. Winter's coming. 470 00:37:18,720 --> 00:37:20,722 Just sack up. We'll be fine. 471 00:37:20,880 --> 00:37:22,769 Listen, West Seven's not going to find us. 472 00:37:22,880 --> 00:37:25,360 We're safe. We have food. 473 00:37:25,480 --> 00:37:27,084 Jackpot. 474 00:37:27,960 --> 00:37:29,121 Hey... 475 00:37:31,080 --> 00:37:35,051 - What are you doing? - Me and you... we've done things, OK? 476 00:37:35,160 --> 00:37:36,491 I made my peace with it. 477 00:37:37,720 --> 00:37:39,085 Have you? 478 00:37:39,200 --> 00:37:41,601 Ramse, don't... 479 00:37:41,720 --> 00:37:44,849 Florida is not going to fix this. 480 00:37:44,960 --> 00:37:46,644 It's not. 481 00:37:46,760 --> 00:37:48,888 What are you doing, man? 482 00:37:49,000 --> 00:37:52,209 Hear me out. I know she's got a screw loose. 483 00:37:52,320 --> 00:37:54,721 She's a nut job. 484 00:37:54,880 --> 00:37:57,247 But what if she's telling the truth? 485 00:37:57,360 --> 00:37:59,169 What if it works? 486 00:38:00,520 --> 00:38:03,524 You got to take that shot. 487 00:38:05,360 --> 00:38:07,522 You need this. 488 00:38:07,720 --> 00:38:09,529 You're insane. 489 00:38:09,720 --> 00:38:12,121 I'm leaving with or without you. 490 00:38:19,880 --> 00:38:21,370 What are you doing? 491 00:38:22,440 --> 00:38:24,204 Stop! Put down your weapon. 492 00:38:28,040 --> 00:38:31,044 Saving your soul, brother. 493 00:38:31,200 --> 00:38:32,690 Saving your soul. 494 00:38:48,840 --> 00:38:52,526 Hell of lot's happened since you've been gone, brother. 495 00:38:52,720 --> 00:38:54,290 I know. 496 00:38:55,320 --> 00:38:57,084 I heard everything. 497 00:38:57,200 --> 00:38:59,123 Then you know what she did, right? 498 00:39:00,320 --> 00:39:02,243 She did what she had to. 499 00:39:02,400 --> 00:39:06,007 She murdered half of Spearhead. 500 00:39:08,480 --> 00:39:10,403 They had a cure. 501 00:39:12,600 --> 00:39:14,489 She lied to us, man. 502 00:39:20,040 --> 00:39:22,122 You with her on this? 503 00:39:22,240 --> 00:39:25,005 The mission's all that matters now. 504 00:39:30,280 --> 00:39:33,170 - Where you going? - Where do you think I'm going? 505 00:39:33,280 --> 00:39:36,045 - I won't let you hurt her. - You won't let me? 506 00:39:39,000 --> 00:39:40,525 What are you gonna do? 507 00:39:42,800 --> 00:39:44,484 What are you gonna do, Cole? 508 00:39:49,840 --> 00:39:51,365 I found Elena. 509 00:39:53,920 --> 00:39:58,084 She was living there... Spearhead. 510 00:40:00,200 --> 00:40:02,123 She's got a kid. 511 00:40:04,240 --> 00:40:05,844 My kid. 512 00:40:05,960 --> 00:40:07,610 Jesus, man, I'm sorry. 513 00:40:07,800 --> 00:40:10,531 Oh, you're... you're sorry? 514 00:40:10,640 --> 00:40:11,926 That's nice. 515 00:40:13,880 --> 00:40:15,962 This ain't working. 516 00:40:17,360 --> 00:40:20,921 It's networking. 517 00:40:25,280 --> 00:40:26,486 You gotta stop. 518 00:40:27,640 --> 00:40:31,326 I can't. I won't. 519 00:40:34,280 --> 00:40:36,806 I watched the world die, Ramse. 520 00:40:39,640 --> 00:40:41,210 Everyone. 521 00:40:42,760 --> 00:40:44,444 I watched her die. 522 00:40:46,200 --> 00:40:48,168 It's meant to happen, brother. 523 00:40:49,240 --> 00:40:50,810 She's always gonna die. 524 00:40:50,920 --> 00:40:52,331 Hey, don't... 525 00:40:55,600 --> 00:40:57,284 Don't say that. 526 00:40:59,480 --> 00:41:01,289 Don't say that. 527 00:41:01,440 --> 00:41:05,286 You think you're saving people? Hmm? 528 00:41:07,160 --> 00:41:09,242 You do, don't you? 529 00:41:11,040 --> 00:41:13,327 You're not erasing anyone. 530 00:41:15,880 --> 00:41:20,408 This has got to stop. I mean... we're done. 531 00:41:20,520 --> 00:41:22,409 You don't get to make that call. 532 00:41:22,520 --> 00:41:23,806 Oh? 533 00:41:24,840 --> 00:41:26,842 West Seven all over again, huh? 534 00:41:30,040 --> 00:41:31,371 You're willing to do anything? 535 00:41:31,480 --> 00:41:33,482 I'm not going to let her die, Ramse. 536 00:41:34,880 --> 00:41:37,451 There he is. That's the Cole I know. 537 00:41:39,360 --> 00:41:43,570 You're blind, and you're selfish. 538 00:41:44,840 --> 00:41:47,366 What about me? 539 00:41:47,520 --> 00:41:49,602 What about you, Ramse? 540 00:41:49,720 --> 00:41:51,210 What about you? 541 00:41:52,360 --> 00:41:54,044 My son. 542 00:41:54,160 --> 00:41:56,401 Your son's already dead. 543 00:42:05,600 --> 00:42:07,568 There is no future. 544 00:42:09,080 --> 00:42:10,445 Get it through your head. 545 00:42:10,469 --> 00:42:12,469 http://hiqve.com/ 37452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.