All language subtitles for 12 Monkeys (2015) - S02E09 - Hyena (1080p BluRay x265 RCVR)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:03,419
سابقاً في 12 قرداً...
2
00:00:03,502 --> 00:00:06,463
لكي تخترع السفر عبر الزمن
كان عليك فقدان "هانا".
3
00:00:06,547 --> 00:00:08,048
أو على الأقل تعتقدي أنك فقدتها؟
4
00:00:08,132 --> 00:00:09,300
أبي؟
5
00:00:12,469 --> 00:00:14,930
حتى ولو أوقفتهم،
يمكنني فعلها مجدداً.
6
00:00:15,014 --> 00:00:16,724
إن بقائي حية خطر.
7
00:00:16,807 --> 00:00:19,143
عليك الخروج من هنا،
إيجاد هوة تختبئين فيها.
8
00:00:20,853 --> 00:00:24,023
- أنت مجنون.
- بدء تتابع النقل.
9
00:00:24,106 --> 00:00:26,567
- الأمر ينجح؟
- أجل. هذا عمل حياتي.
10
00:00:26,650 --> 00:00:30,404
حينما كان في رأسي،
رأيت مكاناً يدعى "تايتن".
11
00:00:30,487 --> 00:00:32,948
أنا وأنت، يمكننا الذهاب إلى هناك معاً.
12
00:00:33,032 --> 00:00:34,867
ونقتل الشاهد.
13
00:00:36,076 --> 00:00:37,661
من هو المفترس الطبيعي للقرد؟
14
00:00:37,745 --> 00:00:40,205
الضباع! سنرد اعتداءهم يا "كاسي".
15
00:00:40,289 --> 00:00:42,291
علينا الذهاب لصيد القرود.
16
00:00:43,542 --> 00:00:46,879
مركز "ج. د. بيبولز للعلاج النفسي".
17
00:01:03,562 --> 00:01:06,982
لأجل الرجل الطويل
المتحكم في كل شيء.
18
00:01:28,837 --> 00:01:31,006
د. "باندارا".
19
00:01:32,549 --> 00:01:34,969
مرحباً أيها الرجل الطويل.
هل وصلتك ملحوظتي؟
20
00:01:36,053 --> 00:01:37,429
"جينيفر"؟
21
00:01:37,972 --> 00:01:41,850
أريدك أن تستغل هذه اللحظة
في التفكير في يوم لقائنا.
22
00:01:41,934 --> 00:01:43,978
في الشخص الذي كنته يومها.
23
00:01:44,061 --> 00:01:47,314
"جينيفر غوينز" المجنونة.
24
00:01:52,611 --> 00:01:54,196
حسناً، لقد انتهت تلك الأيام.
25
00:01:54,280 --> 00:01:56,448
أنا لم أعد ضحية.
26
00:01:56,532 --> 00:01:59,243
لدي بطاقات ائتمان
والوصية الثانية إلى جانبي.
27
00:01:59,326 --> 00:02:01,996
أنا حرة، كفيروس في الروضة،
28
00:02:02,079 --> 00:02:03,789
أرد الجميل إلى كل المجانين.
29
00:02:03,872 --> 00:02:07,209
لدي مفتاح حديقة الحيوان
وقد فتحت عش الوقواق.
30
00:02:08,419 --> 00:02:10,212
يوجد قطيع جديد بالبلدة،
31
00:02:10,296 --> 00:02:12,881
مفترسون ذوي هدف
وتعطش للانتقام.
32
00:02:12,965 --> 00:02:14,883
لأن هناك شيء واحد تعلمته،
33
00:02:14,967 --> 00:02:18,429
لأنه لا شيء يحرر الجنون
إلا معرفتك أنك لست كذلك.
34
00:02:21,307 --> 00:02:24,268
طوال حياتي، حاول الناس
استغلالي، وإثناء عزيمتي،
35
00:02:24,351 --> 00:02:27,521
ويشكلوني إلى ما لست عليه.
36
00:02:28,480 --> 00:02:30,816
أمر أبي ذاك الطبيب بحبسي.
37
00:02:30,900 --> 00:02:33,736
لكن أبي لم يكن الوحيد الذي يعمل لصالحه،
أليس كذلك؟
38
00:02:37,531 --> 00:02:40,367
لقد حاولت حبسي في قفص أيضاً.
39
00:02:40,451 --> 00:02:42,411
كحيوان.
40
00:02:44,330 --> 00:02:45,873
لذا صرت واحدة.
41
00:02:47,875 --> 00:02:50,085
احزر أي حيوان صرت؟
42
00:02:50,169 --> 00:02:51,629
احزر. هاك تلميحاً.
43
00:02:51,712 --> 00:02:53,839
من بين كل المخلوقات العظيمة والمحبوبة،
44
00:02:53,923 --> 00:02:57,051
أيها هو المفترس الطبيعي للقرود؟
45
00:02:58,260 --> 00:03:00,095
الضبع.
46
00:03:00,179 --> 00:03:02,556
هذه هي النهاية أيها الطويل.
47
00:03:02,640 --> 00:03:04,224
لكن ليس للبشرية.
48
00:03:04,308 --> 00:03:06,101
أنا قادمة لك.
49
00:03:28,082 --> 00:03:31,961
عام
2044
50
00:03:33,128 --> 00:03:34,588
التقط فريق الاستطلاع هذه الصور.
51
00:03:36,006 --> 00:03:39,969
معسكر ناجي "ملبورن"
شمالنا، قبل أسبوع.
52
00:03:42,096 --> 00:03:45,349
نفس المعسكر... قبل ثلاثة ساعات.
53
00:03:54,400 --> 00:03:58,779
الطفل الذي ترونه هنا،
كان رجلاً بالغاً قبل العاصفة بساعة.
54
00:03:58,862 --> 00:04:00,364
ماذا حدث لهم؟
55
00:04:00,447 --> 00:04:02,283
الوقت، قادهم للجنون.
56
00:04:02,366 --> 00:04:04,118
لقد دمرت التفردات المعسكر
57
00:04:04,201 --> 00:04:08,289
مصيبة الناجين بالشيخوخة،
وعاكسةً ذاك التأثير في اللحظة التالية.
58
00:04:09,623 --> 00:04:10,583
فوضى.
59
00:04:13,168 --> 00:04:17,214
إن العواصف الزمنية، تظهر
هنا... هنا... وهنا.
60
00:04:17,298 --> 00:04:19,300
إنها تقترب، وتدمر كل شيء في طريقها.
61
00:04:19,383 --> 00:04:22,636
لقد أوقفنا مفارقة عام 1975.
كانت الأمور تتحسن.
62
00:04:22,720 --> 00:04:24,138
ربما كانت تلك صدفة.
63
00:04:25,055 --> 00:04:27,433
لا أحد منكم يبدو أنه يدرك
كيف تسير هذه الأمور فعلاً.
64
00:04:27,516 --> 00:04:30,519
- "ماركوس"--
- أميل لموافقة السيد "ويتلي".
65
00:04:30,603 --> 00:04:35,524
"جوليان"، إننا نعلم أن هناك
مفارقة أخرى لم نمنعها بعد.
66
00:04:35,608 --> 00:04:40,613
كل البيانات تشير إلى حدث
ما بين عامي 1951 و1973.
67
00:04:40,696 --> 00:04:44,617
بقي إنقاذ أولي واحد فقط.
68
00:04:44,700 --> 00:04:48,287
وكل هذا الدمار سينتهي.
69
00:04:49,955 --> 00:04:50,998
سيد "كول"؟
70
00:04:51,081 --> 00:04:53,042
نحتاج إلى إيجاد ذاك الأولي.
71
00:04:53,125 --> 00:04:56,587
سأسأل الشخص الوحيد
الذي نعف أنه متصل بكل هذا.
72
00:04:59,506 --> 00:05:02,301
حفرة الجحيم: نساء ج. د. بيبولز
73
00:05:04,094 --> 00:05:05,179
مرحباً.
74
00:05:07,765 --> 00:05:08,724
مرحباً.
75
00:05:08,807 --> 00:05:09,934
لقد عدت؟
76
00:05:10,017 --> 00:05:11,560
كيف حالك؟
77
00:05:11,644 --> 00:05:15,648
لقد احتجت للخروج من هنا لفترة
أتفهمني؟
78
00:05:15,731 --> 00:05:18,108
- أأنت في تحسن؟
- أجل.
79
00:05:18,192 --> 00:05:20,194
إضافة أخرى للمجموعة، أتعلم؟
80
00:05:21,654 --> 00:05:24,698
أنا آسف أن الفرصة
لم تواتني لأتحدث معك في هذا...
81
00:05:25,824 --> 00:05:26,909
فيما حدث لـ"سام".
82
00:05:28,285 --> 00:05:29,119
لا بأس.
83
00:05:30,579 --> 00:05:34,041
حين عدنا إلى السبعينيات.
84
00:05:34,124 --> 00:05:40,130
استمر "كايل" في القول
أن الشاهد من زمننا.
85
00:05:40,214 --> 00:05:42,591
- هذا--
- أجل. لقد قال العديد من الأمور الجنونية.
86
00:05:42,675 --> 00:05:44,802
هل ذكر مكاناً يدعى "تايتن"؟
87
00:05:44,885 --> 00:05:46,971
"تايت"؟ لا، لم أسمع به قط.
88
00:05:47,054 --> 00:05:47,888
ما هو؟
89
00:05:47,972 --> 00:05:52,309
قالت "كاسي" أنه عندما كان
الشاهد في رأسها،
90
00:05:52,393 --> 00:05:55,688
كانت هي في رأسه أيضاً.
91
00:05:57,481 --> 00:05:59,942
إنه تعتقد أنه المكان حيث...
92
00:06:02,027 --> 00:06:04,154
يشعر بالأمان.
93
00:06:04,238 --> 00:06:06,115
هي لم تخبرني بهذا قط.
94
00:06:08,033 --> 00:06:10,911
إن رأيت "جينيفر"، فاسألها نيابة عني.
95
00:06:10,995 --> 00:06:12,371
أجل.
96
00:06:18,419 --> 00:06:20,504
علي إيجاد الشاهد.
97
00:06:21,964 --> 00:06:24,008
علي جعله يدفع الثمن.
98
00:06:24,091 --> 00:06:25,426
أعلم.
99
00:06:36,228 --> 00:06:40,316
أوليون، أوبئة، مفارقات...
100
00:06:41,400 --> 00:06:43,319
والشاهد.
101
00:06:43,402 --> 00:06:45,821
أنا لم أت إلى هنا
لأراقبك تقومين بخدعة سحرية يا "جينيفر".
102
00:06:45,905 --> 00:06:47,239
هذا ليس سحراً.
103
00:06:47,323 --> 00:06:48,324
هذا درس.
104
00:06:50,075 --> 00:06:51,660
الملاحظة ضد الخداع.
105
00:06:59,501 --> 00:07:00,878
"كاسي"...
106
00:07:00,961 --> 00:07:03,255
"رامزي"، "كاتارينا"...
107
00:07:04,006 --> 00:07:05,883
ابنتها، ابنتي...
108
00:07:05,966 --> 00:07:08,218
كلهم، الهاءات.
109
00:07:10,054 --> 00:07:14,683
أنت تستمر في متابعة الكرة
بينما عليك مراقبة يداي.
110
00:07:17,019 --> 00:07:19,104
بدأت أعتقد أنك تستمتعين بهذا.
111
00:07:19,188 --> 00:07:21,899
كان هناك وقت كنت أكيد فيه.
112
00:07:25,945 --> 00:07:28,614
- علام كان هذا؟
- لقد أخبرتك أن تراقب الأيدي.
113
00:07:28,697 --> 00:07:29,823
سحقاً لهذا.
114
00:07:30,908 --> 00:07:34,286
لا يمكنني إخبارك متى
يمكنك إيجاد آخر أولي.
115
00:07:34,370 --> 00:07:35,287
فأنا لم أعرف قط.
116
00:07:35,371 --> 00:07:37,373
لكن ثمة شخص يعرف...
117
00:07:37,456 --> 00:07:39,583
الرجل الطويل.
118
00:07:39,667 --> 00:07:41,877
إنه يقود جيش ال 12 قرداً الآن.
119
00:07:41,961 --> 00:07:43,337
كيف أجده؟
120
00:07:43,420 --> 00:07:45,756
أنا وأنت عام 2016.
121
00:07:46,840 --> 00:07:49,093
أنت متقدمة علينا بثلاثين سنة.
122
00:07:50,302 --> 00:07:51,679
أنت تعرفين كيف سينتهي هذا.
123
00:07:51,762 --> 00:07:55,140
أخبرني رجل حكيم مرة
أن هناك الكثير من النهايات
124
00:07:55,224 --> 00:07:59,561
لكن النهاية الصحيحة
هي التي نختار.
125
00:08:01,522 --> 00:08:03,148
- شيء آخر.
- "تايتن".
126
00:08:05,317 --> 00:08:06,443
أجل.
127
00:08:06,527 --> 00:08:07,736
أنت تعرفينه؟
128
00:08:07,820 --> 00:08:10,573
أعلم أن البحث عن "تايتن"
يؤدي فقط إلى التهلكة.
129
00:08:11,448 --> 00:08:14,034
أصدقاؤك، غضبهم يعميهم.
130
00:08:14,118 --> 00:08:15,869
عليك أن ترى ما لا يستطيعون.
131
00:08:15,953 --> 00:08:17,830
ابق على المسار.
132
00:08:17,913 --> 00:08:19,498
جد آخر أولي.
133
00:08:19,582 --> 00:08:21,292
أوقف المفارقة.
134
00:08:21,375 --> 00:08:23,627
أنقذ العالم يا عيني القندس.
135
00:08:28,465 --> 00:08:30,342
إنها لم تعرف أي شيء.
136
00:08:30,426 --> 00:08:31,885
إن البنات مترحلات.
137
00:08:31,969 --> 00:08:35,222
لقد سافروا لأميال طويلة.
لابد من أنهن يعلمن شيئاً.
138
00:08:35,306 --> 00:08:36,724
لا شيء يا رجل. أنا آسف.
139
00:08:36,807 --> 00:08:39,560
أواثقة أن الشاهد
لم يزرع هذا في رأسك ليضللك؟
140
00:08:39,643 --> 00:08:41,270
هذه أول مرة تذكرين فيه هذا.
141
00:08:41,353 --> 00:08:42,938
ربما خشيت أن تعتقد
أنني جننت.
142
00:08:43,022 --> 00:08:44,982
ليس هذا ما أتحدث عنه.
143
00:08:45,065 --> 00:08:48,027
انظرا، لدينا عمل ننهيه.
144
00:08:48,110 --> 00:08:49,612
سيد "كول". إن النافذة تنغلق.
145
00:08:50,195 --> 00:08:51,614
سنجده.
146
00:08:51,697 --> 00:08:54,533
معاً، حسناً؟
ما أن نوقف العواصف التي بالخارج.
147
00:08:54,617 --> 00:08:55,951
أنا لن أنتظر هذا.
148
00:08:56,035 --> 00:08:58,871
أنت تريدين الانتقام منه
مما فعله لك ولـ"سام".
149
00:08:58,954 --> 00:09:02,082
أفهم هذا، سوف ننتقم منه.
لكن أولاً علينا التركيز على هذا.
150
00:09:02,166 --> 00:09:03,918
ركز على مهمتك، صحيح؟
151
00:09:05,961 --> 00:09:09,548
انظرا، إن الرجل الطويل هو الوحيد
الذي يعلم كيف نوقف آخر مفارقة.
152
00:09:09,632 --> 00:09:10,549
سأعثر عليه.
153
00:09:10,633 --> 00:09:12,384
- وسأجبره على الكلام.
- وبعدها ماذا؟
154
00:09:13,719 --> 00:09:15,721
إنه الرجل الذي قتل والدك.
155
00:09:17,181 --> 00:09:20,768
آمل أن تحظى بانتقامك يا "كول"
بينما ننتظر انتقامنا هنا.
156
00:09:22,853 --> 00:09:24,730
بدء تتابع النقل.
157
00:09:42,206 --> 00:09:46,168
عام
2016
158
00:09:51,882 --> 00:09:53,968
حسناً أيتها الضباع، اسمعن...
159
00:09:54,051 --> 00:09:55,886
لقد قطعنا شوطاً طويلاً معاً.
160
00:09:55,970 --> 00:10:00,975
لقد قاتلنا كثيراً وانتصرنا كثيراً.
161
00:10:01,058 --> 00:10:04,853
والآن، علينا القتال مجدداً.
162
00:10:04,937 --> 00:10:06,355
- أجل.
- عودة إلى العمل.
163
00:10:06,438 --> 00:10:08,649
قتل ال 12 قرداً.
164
00:10:08,732 --> 00:10:10,943
- وما هو العمل؟
- تفجير.
165
00:10:11,026 --> 00:10:15,239
لقد أبلينا حسناً، لكن الوقت
ليس مناسباً للراحة.
166
00:10:15,322 --> 00:10:17,366
لقد حان وقت العمل يا أولاد.
167
00:10:17,449 --> 00:10:19,118
- أجل.
- أجل.
168
00:10:20,286 --> 00:10:22,037
مهمة الليلة هي--
169
00:10:30,838 --> 00:10:33,382
إنهم هنا، لقد وجدونا.
170
00:10:45,352 --> 00:10:46,812
عيني القندس!
171
00:10:50,608 --> 00:10:53,903
هنا إدارة المهمة.
172
00:10:53,986 --> 00:10:55,279
لقد كنا مشغولين.
173
00:10:55,362 --> 00:10:57,323
الوقت مناسب، ألا تظن؟
174
00:10:57,406 --> 00:10:59,575
نهجم نحن عليهم
على سبيل التغيير، صحيح؟
175
00:10:59,658 --> 00:11:01,577
لدينا مشاكل أكبر عام 2044.
176
00:11:01,660 --> 00:11:04,330
- أخضر إلى أحمر؟
- سي إلى أسوأ.
177
00:11:04,413 --> 00:11:05,831
الزمن قد تعطل.
178
00:11:05,915 --> 00:11:09,168
العواصف تلتهم المستقبل
عائدة إلى الماضي.
179
00:11:14,298 --> 00:11:15,591
تباً.
180
00:11:15,674 --> 00:11:20,429
"بيغي"، لقد أمرتك
بالحذر مع القنابل.
181
00:11:20,512 --> 00:11:24,058
- لقد حصلنا على خصم لسبب.
- هذا مستوىً جديد من الجنون.
182
00:11:24,141 --> 00:11:28,145
إن هذا الجنون ينجز الأمور.
183
00:11:30,648 --> 00:11:33,901
هو. أحتاج إلى التحدث إليه.
إن لديه ما أحتاج من إجابات.
184
00:11:33,984 --> 00:11:36,570
أجل. لكنه محروس بشكل جيد.
185
00:11:36,654 --> 00:11:39,531
أعني، إنه لا يغادر منزله قط
دون هذا الرجل.
186
00:11:39,615 --> 00:11:41,700
"جينيفر".
187
00:11:43,244 --> 00:11:45,246
لا يجب أن يكون هنا.
188
00:11:45,329 --> 00:11:47,414
استرخي، نحن في ذات الفريق.
189
00:11:48,082 --> 00:11:49,792
لا بأس يا "فانيسا"، إنه من العائلة.
190
00:11:51,669 --> 00:11:52,962
أين وجدتهم؟
191
00:11:53,045 --> 00:11:55,256
إن أردت بدء
منظمة معادية للمجتمع،
192
00:11:55,339 --> 00:11:58,092
فأنت بحاجة إلى شخصيات
معادية للمجتمع، صحيح؟
193
00:11:58,175 --> 00:12:00,386
أتيت بهم من أفضل المؤسسات.
194
00:12:01,387 --> 00:12:04,890
طبعاً بعضهم متطرفين قليلاً،
195
00:12:04,974 --> 00:12:06,684
لكنهم مخلصون للغاية.
196
00:12:06,767 --> 00:12:09,395
كفيق مهمات صعبة نسائي.
197
00:12:09,478 --> 00:12:12,940
إنهم مثلي،
أسيء فهمهم فحسب.
198
00:12:15,150 --> 00:12:17,861
لقد حررتهم وأطعمتهم،
والآن أقودهم.
199
00:12:19,446 --> 00:12:21,323
إننا كعائلة.
200
00:12:21,407 --> 00:12:23,075
إنها أمنا.
201
00:12:26,078 --> 00:12:27,663
صحيح.
202
00:12:36,380 --> 00:12:37,339
أوه يا "هانا".
203
00:12:45,014 --> 00:12:46,932
لقد أردت إعادة هذا لك.
204
00:12:47,016 --> 00:12:48,434
لكنه لك.
205
00:12:48,517 --> 00:12:50,352
ليس لدينا شيئاً.
206
00:12:50,436 --> 00:12:54,815
تقول أمي أنه ذات قيمة لك.
207
00:12:57,318 --> 00:13:00,571
لقد ولدت في مشفى
"لينوكس هيل" في نيويورك.
208
00:13:02,948 --> 00:13:04,325
والدي...
209
00:13:05,826 --> 00:13:08,787
جدك،
لقد طرز أسمك هنا.
210
00:13:09,413 --> 00:13:11,999
وهو لم يطرز شيئاً في حياته.
211
00:13:13,667 --> 00:13:17,004
ماذا عن أبي؟
كيف كان؟
212
00:13:17,087 --> 00:13:22,468
لقد كان لديه حس عالٍ
من الطموح وحفظ الذات.
213
00:13:22,551 --> 00:13:25,220
لقد بنى هذه الآلة،
214
00:13:27,389 --> 00:13:28,682
وأنا شغلتها.
215
00:13:28,766 --> 00:13:31,435
لقد استخدمت العلم لـ...
216
00:13:33,228 --> 00:13:35,022
تغيير الزمن،
217
00:13:35,105 --> 00:13:37,441
لإنقاذ حياتي.
218
00:13:37,524 --> 00:13:41,362
لق أخبروني في صغري
219
00:13:41,445 --> 00:13:45,658
أني كنت أطفو فوق سطح نهر
على ظهر بجعة ذهبية
220
00:13:46,367 --> 00:13:48,452
روضتها.
221
00:13:48,535 --> 00:13:51,705
الآن، تقول أمي أني أُحضرت لها
بسببك،
222
00:13:51,789 --> 00:13:55,793
امرأة استخدم آلة للهروب من الموت.
223
00:13:55,876 --> 00:13:57,544
لإنقاذك.
224
00:13:57,628 --> 00:13:59,380
ابنتي.
225
00:14:00,881 --> 00:14:02,049
والمليارات.
226
00:14:02,132 --> 00:14:05,177
أفضل قصة البجعة.
227
00:14:05,261 --> 00:14:06,428
لا أحد يموت فيها.
228
00:14:08,264 --> 00:14:10,557
لقد قتل العلم العالم.
229
00:14:10,641 --> 00:14:13,519
والآن، ستنهي آلتك ما بقي منه.
230
00:14:16,939 --> 00:14:20,568
هذا كل سجل لدينا
ولذا ذكر لـ"تايتن" فيه.
231
00:14:20,651 --> 00:14:24,947
ربما كان "كول" محقاً...
ربما هو ليس حقيقي.
232
00:14:25,030 --> 00:14:26,657
لقد قلت إنك شعرت به.
233
00:14:26,740 --> 00:14:28,117
أجل.
234
00:14:28,200 --> 00:14:29,702
إنه هناك.
235
00:14:29,785 --> 00:14:31,370
علينا الاستمرار في البحث فحسب.
236
00:14:32,788 --> 00:14:36,667
"رامزي"، حتى لو وجد هذا المكان
قد يكون في أي جزء من العالم.
237
00:14:36,750 --> 00:14:40,212
ولا خرائط أو سجلات لدينا
لما بعد الوباء.
238
00:14:40,296 --> 00:14:43,424
ما نحتاجه شيء لا يوجد عام 2044.
239
00:14:43,507 --> 00:14:46,969
نحتاج إلى قاعدة بيانات من نوعٍ ما.
240
00:14:47,052 --> 00:14:48,429
"هاناه".
241
00:14:48,512 --> 00:14:50,514
ما هي قاعدة البيانات؟
242
00:14:51,390 --> 00:14:54,935
إنها مكان تحفظ وتخزن فيه البيانات.
243
00:14:55,019 --> 00:14:56,854
مثل الحافظ.
244
00:14:56,937 --> 00:14:57,938
ما ذلك؟
245
00:14:58,022 --> 00:15:00,524
إنه مثل قاعدة بيانتك.
إنه يحفظ المعلومات.
246
00:15:00,608 --> 00:15:03,903
تاريخ ما حدث
بعد موت القدامى.
247
00:15:03,986 --> 00:15:05,237
أيمكنك اصطحابنا له؟
248
00:15:05,321 --> 00:15:06,864
يمكن أن يكون خطيراً.
249
00:15:06,947 --> 00:15:09,241
لقد منعتنا أمنا من
مقايضة الحافظ،
250
00:15:09,325 --> 00:15:11,285
لكن يمكنني إخباركما كيف تصلين إليه.
251
00:15:11,368 --> 00:15:13,329
فيم يتاجر؟
252
00:15:15,497 --> 00:15:16,498
الحقيقة.
253
00:15:21,545 --> 00:15:23,672
أنت لن تذهب وحدك.
254
00:15:23,756 --> 00:15:25,591
أتهمك سلامتي الآن؟
255
00:15:25,674 --> 00:15:27,259
كلا.
256
00:15:27,343 --> 00:15:29,428
لكني أعرف أنك إن وجدت الشاهد،
257
00:15:29,511 --> 00:15:30,846
فلن تعود لأجلي.
258
00:15:30,930 --> 00:15:32,097
اخرجي من هنا.
259
00:15:32,181 --> 00:15:34,058
أت لست الوحيد الذي
يبحث عن الانتقام.
260
00:15:35,225 --> 00:15:36,727
لقد استخدمني الشاهد.
261
00:15:36,810 --> 00:15:39,521
إن الحافظ
ليس الشيء الخطير الوحيد الموجود.
262
00:15:39,605 --> 00:15:42,316
أنت لست منيعة والمسافة طويلة.
263
00:15:44,652 --> 00:15:46,195
بندقية.
264
00:15:50,032 --> 00:15:54,578
لقد أحرقت تلك الضباع
ست من معاملنا! لا شيء لدينا الآن.
265
00:15:54,662 --> 00:15:56,288
هذا هو.
266
00:15:56,372 --> 00:15:57,289
كيف حصلت على هذا؟
267
00:15:57,373 --> 00:16:00,417
لقد تركنا له هاتفاً،
حتى يعرف مع من يعبث.
268
00:16:00,501 --> 00:16:01,710
استخدمه؟
269
00:16:01,794 --> 00:16:04,713
لا، لكنه احتفظ به.
لا يعرف أننا نتنصت عليه.
270
00:16:04,797 --> 00:16:07,258
لذا في أي وقت يكون موجوداً،
تأتينا أشياء مثل هذه. أنصت.
271
00:16:07,341 --> 00:16:09,301
لا يمكننا متابعة شأن "أوليفر بيترز".
272
00:16:09,385 --> 00:16:13,764
لقد تدمر الفيروس.
هو وحده من يستطيع إعادة صنعه.
273
00:16:13,847 --> 00:16:16,267
- إننا نحتاج إلى "إم 510".
- "بيترز".
274
00:16:16,350 --> 00:16:20,562
الرجل الذي خلق الفيروس
الي يقتلنا جميعاً.
275
00:16:20,646 --> 00:16:21,981
لقد كنا نبحث عنه.
276
00:16:22,064 --> 00:16:24,817
لقد أمرته "كاسي" بالابتعاد عن "دودج".
لقد اختفى منذ زمن.
277
00:16:24,900 --> 00:16:26,026
فعلاً؟
278
00:16:26,110 --> 00:16:27,861
لقد كان "بيترز" مُتبنياً.
279
00:16:27,945 --> 00:16:30,656
لقد ساعد والدي في إيجاد
والديه الحقيقيين.
280
00:16:30,739 --> 00:16:33,534
لقد كانا ميتين، لكن كان هناك أخ.
281
00:16:33,617 --> 00:16:36,787
بعدما اختفى "بيترز"،
اختفت أمواله.
282
00:16:36,870 --> 00:16:38,872
وذاك الأخ،
283
00:16:38,956 --> 00:16:44,503
يغادر مرسماً في "فلاتبش"
إلى شقة في ميناء "ساغ".
284
00:16:44,587 --> 00:16:46,422
إني ألخص لك الأمور.
285
00:16:46,505 --> 00:16:47,798
"جينيفر"، ما فائدة هذا؟
286
00:16:47,881 --> 00:16:50,175
ذاك الأخ حصل لتوه على وظيفة جديدة،
287
00:16:50,259 --> 00:16:53,012
بصفته الحاجب الليلي
في مشفى "هادسون" الجامعي.
288
00:16:56,557 --> 00:16:59,393
مشفى "هادسون" الجامعي.
289
00:17:18,704 --> 00:17:20,080
لا تؤذيني، أرجوك.
290
00:17:20,164 --> 00:17:21,081
أنا مجرد حاجب.
291
00:17:21,165 --> 00:17:22,750
أنا مجرد حاجب.
292
00:17:22,833 --> 00:17:25,586
التواضع، هذا جديد عليك.
293
00:17:25,669 --> 00:17:28,422
لا. ليس أنت.
294
00:17:28,505 --> 00:17:30,591
- "جينيفر"؟
- مرحباً.
295
00:17:30,674 --> 00:17:32,676
ماذا تفعلين هنا... معه؟
296
00:17:32,760 --> 00:17:36,972
ما الذي لم تفهمه من قولي
اهرب واختفي؟
297
00:17:37,056 --> 00:17:39,808
إلى أين كنت سأذهب؟
أمريكا الجنوبية؟
298
00:17:39,892 --> 00:17:42,978
الصين؟ إن لديهم رجال بكل مكان.
299
00:17:43,062 --> 00:17:45,898
أخي، لقد ساعدني.
300
00:17:45,981 --> 00:17:48,567
ساعدك في ماذا؟
على ماذا تعمل هنا؟
301
00:17:48,651 --> 00:17:51,111
إنه مضاد للفيروس.
302
00:17:51,195 --> 00:17:54,949
إنه لا يزال نظرياً،
لكنا احتجت إلى مكان فيه معدات.
303
00:17:55,032 --> 00:17:56,742
إن الرجل الطويل يبحث عنك.
304
00:17:57,701 --> 00:17:58,661
كلا.
305
00:17:58,744 --> 00:17:59,912
كلا.
306
00:17:59,995 --> 00:18:00,871
أجل.
307
00:18:00,955 --> 00:18:02,331
لقد حصل على
كل ما احتاجه مني.
308
00:18:02,414 --> 00:18:04,208
لقد أعطيته الفيروس.
309
00:18:04,291 --> 00:18:05,960
لقد دمرناه.
310
00:18:06,043 --> 00:18:07,503
وأخرناه.
311
00:18:07,586 --> 00:18:09,922
والآن، ليعود إلى خطته،
فإنه يحتاجك.
312
00:18:11,966 --> 00:18:13,884
ماذا تفعل؟
313
00:18:13,968 --> 00:18:17,096
لا يا "كول". إنه الوحيد
الذي يستطيع صناعة الفيروس.
314
00:18:17,179 --> 00:18:20,766
هذا أكبر من الفيروس.
إننا نتحدث عن إصلاح الزمن.
315
00:18:20,849 --> 00:18:22,351
إن الرجل الطويل هو مفتاح كل هذا.
316
00:18:22,434 --> 00:18:24,019
لدينا أخيراً شيء يريده.
317
00:18:25,187 --> 00:18:27,314
يمكننا استخدامه.
318
00:18:28,107 --> 00:18:29,108
نستخدمه في ماذا؟
319
00:18:30,442 --> 00:18:32,069
كطعم.
320
00:18:49,128 --> 00:18:50,588
أتحاولين قتل نفسك؟
321
00:18:50,671 --> 00:18:53,924
ماذا سيحدث
لو مت هنا عام 2044؟
322
00:18:54,008 --> 00:18:57,344
أنا من تبدأ كل هذا،
حين تترك رسالة إلى "كول".
323
00:18:57,428 --> 00:19:00,347
لكن إذا لم أفعل،
هل قد يحدث أي من هذا؟
324
00:19:00,431 --> 00:19:03,058
سيترك شخص آخر الرسالة.
325
00:19:03,142 --> 00:19:06,604
يعتقد "كول" أن الزمن
يحتاجنا لإنقاذه.
326
00:19:06,687 --> 00:19:08,105
ما يبدو...
327
00:19:08,188 --> 00:19:10,399
هذا يبدو أمراً قد يقوله "كول".
328
00:19:21,952 --> 00:19:23,954
"مينداكس"
329
00:19:24,038 --> 00:19:25,497
ماذا يقول هذا؟
330
00:19:25,581 --> 00:19:27,625
إنها لاتينية.
331
00:19:27,708 --> 00:19:29,043
تعني كاذب.
332
00:19:29,126 --> 00:19:31,712
ماذا سمت "هاناه" هذا المكان؟
333
00:19:31,795 --> 00:19:34,048
"دوماس فيريتاتيس"
334
00:19:34,131 --> 00:19:35,633
منزل الحقيقة.
335
00:20:09,708 --> 00:20:10,793
اتركا سلاحيكما.
336
00:20:10,876 --> 00:20:13,504
نريد سؤالك عن شيء فحسب.
337
00:20:13,587 --> 00:20:16,966
اتركا سلاحيكما.
338
00:20:36,402 --> 00:20:40,614
أتذكرين حين كانت تتحدث
أمنا عن الغابة الحمراء،
339
00:20:40,698 --> 00:20:43,033
وتعدنا أننا مهمين،
340
00:20:43,117 --> 00:20:47,788
وأن الدورة ستقودنا
إلى عالم بلا زمن، بلا موت؟
341
00:20:47,871 --> 00:20:49,373
لقد وهب والدك حياتك لأجل هذا.
342
00:20:49,456 --> 00:20:50,958
فلماذا لم يتحقق هذا؟
343
00:20:51,041 --> 00:20:54,253
- الشاهد--
- يعمل بطرق غامضة يا عزيزتي.
344
00:20:56,338 --> 00:20:58,007
كما تفعل أنت.
345
00:20:58,090 --> 00:21:00,634
لم أتوقع منك
أن تحتضن التكنولوجيا بهذه الطريقة.
346
00:21:00,885 --> 00:21:02,595
لقد قضينا وقتاً طويلاً
باحثين عن الإجابات في الماضي.
347
00:21:02,678 --> 00:21:03,554
خطأ رقمي، إطار غير كامل
348
00:21:04,680 --> 00:21:07,600
لقد أثبتت قيادتك هذا.
349
00:21:09,268 --> 00:21:10,686
لقد حان وقت النظر للمستقبل.
350
00:21:12,855 --> 00:21:15,024
خلال الأسابيع الأخيرة،
حوصرت مجموعة "ماركريدج"
351
00:21:15,107 --> 00:21:19,361
بعدما قضت سبعة انفجارات
على سبع من مؤسساتهم البحثية.
352
00:21:19,445 --> 00:21:23,824
والآن هم على وشك تلقي صدمة أخرى
كون العامل السابق بمعامل "ماركريدج"
353
00:21:23,908 --> 00:21:27,703
"أوليفر بيترز"، يدعى أن الشركة
مذنبة بـ...
354
00:21:27,786 --> 00:21:30,039
لقد خرجن "بيترز" أخيراً.
355
00:21:30,122 --> 00:21:31,373
"بيترز"، الذي كان مختبئاً،
356
00:21:31,457 --> 00:21:34,251
سيعقد مؤتمراً صحفياً
يكشف فيه عما يدعيه.
357
00:21:34,335 --> 00:21:36,253
إن الشاهد لم ير هذا، أليس كذلك؟
358
00:21:37,212 --> 00:21:38,255
أليس كذلك؟
359
00:21:38,339 --> 00:21:41,008
-... مجموعة مخربة خطيرة.
- إنه يكذب.
360
00:22:04,865 --> 00:22:06,200
إلى أين ستذهب؟
361
00:22:06,283 --> 00:22:08,244
لأؤمن مستقبلنا.
362
00:22:14,792 --> 00:22:16,418
لدينا جواسيس.
363
00:22:16,502 --> 00:22:19,463
ما علينا سوى انتظار
ظهور الرجل الطويل.
364
00:22:19,546 --> 00:22:20,422
هذا صحيح.
365
00:22:20,506 --> 00:22:23,926
وحين يصل إلى هنا، على الجميع
أن يتصرفوا بهدوء، حسناً؟
366
00:22:24,009 --> 00:22:26,887
يمكنكم فعل ما تريدون به
بعدما أحصل منه على ما أريد.
367
00:22:27,680 --> 00:22:28,847
أنت...
368
00:22:30,015 --> 00:22:31,976
كل شيء متعلق بك أنت.
369
00:22:33,269 --> 00:22:36,063
منذ ظهرت.
370
00:22:38,190 --> 00:22:41,193
- ماذا يفعلون؟
- يعدونه للظهور.
371
00:22:41,277 --> 00:22:44,863
إننا لن نقيم المؤتمر الصحفي فعلاً.
372
00:22:44,947 --> 00:22:47,283
لكنها كانت فكرتك.
373
00:22:47,366 --> 00:22:49,118
- لقد قلت--
- لقد كان جزءً من الفخ، حسناً.
374
00:22:49,201 --> 00:22:52,955
لم أقل قط أنها فكرة جيدة
أن نخبر الناس أن النهاية قادمة.
375
00:22:53,038 --> 00:22:55,291
لا تقلق يا "كول". فلتسعد.
376
00:22:55,374 --> 00:22:56,917
ما خطبك؟
377
00:22:58,127 --> 00:22:59,587
خطبكم جميعاً.
378
00:22:59,670 --> 00:23:01,922
ماذا، أتريدون إخبار العالم بالحقيقة؟
379
00:23:02,006 --> 00:23:03,924
وأنه لا يوجد أمل.
وأننا سنموت جميعاً.
380
00:23:04,008 --> 00:23:07,720
لقد رأيت بشاعة ما يحدث
حينما يعتقد الناس أن أيامهم معدودة.
381
00:23:07,803 --> 00:23:08,887
ونحن لن نسرع من هذا.
382
00:23:08,971 --> 00:23:10,139
يجب أن يعرف الناس الحقيقة.
383
00:23:10,222 --> 00:23:12,099
لا، ليس عليهم ذلك.
384
00:23:12,182 --> 00:23:13,851
أنا أعلم ما يحدث.
385
00:23:13,934 --> 00:23:16,812
ننقلب على بعضنا.
ونصبح حيوانات.
386
00:23:16,895 --> 00:23:19,064
حيوانات حقيقي، ليس ما تدعونه.
387
00:23:19,148 --> 00:23:22,359
يا "كول"، أفهم أنك خائف.
388
00:23:22,443 --> 00:23:24,862
إن هذا درب غير مطروق.
389
00:23:24,945 --> 00:23:26,906
لكن نسختي الكبيرة
أمرتك بالقدوم إلى هنا، صحيح؟
390
00:23:26,989 --> 00:23:28,324
أجل، إذن؟
391
00:23:28,407 --> 00:23:31,410
ماذا تطلب الأمر باعتقادك لمواجهة القرود؟
392
00:23:31,493 --> 00:23:33,037
انعدام الخوف، صحيح؟
393
00:23:33,120 --> 00:23:36,540
انعدام الخوف النابع من الثقة
في أن كل شيء سيكون بخير.
394
00:23:36,624 --> 00:23:39,460
نسختي الكبيرة
دليل على بقائي حية.
395
00:23:39,543 --> 00:23:41,378
ماذا عن البقية؟
396
00:23:42,671 --> 00:23:44,798
من سينقذهم
397
00:23:44,882 --> 00:23:46,842
إن كان فريقك مخطئاً؟
398
00:23:46,926 --> 00:23:49,637
إننا لن نأتمر بأمرك.
399
00:23:54,892 --> 00:23:58,354
- "فانيسا".
- كانت هذه أخوية.
400
00:24:00,189 --> 00:24:02,107
"فانيسا".
401
00:24:02,191 --> 00:24:03,859
وقد فسدت.
402
00:24:07,529 --> 00:24:09,657
لا توجهي سلاحاً إلى صديقي.
403
00:24:22,711 --> 00:24:24,171
تم.
404
00:24:37,977 --> 00:24:40,813
- لقد حررتنا يا "جينيفر".
- لا.
405
00:24:40,896 --> 00:24:46,068
وفتحت أعيننا على تهديد
لم نكن نعرفه.
406
00:24:46,151 --> 00:24:49,572
والآن، علينا إخبار الجميع.
407
00:24:53,158 --> 00:24:57,204
حين يأتي الرجل الطويل، سيموت.
408
00:24:58,163 --> 00:25:00,708
بعدها سنخبر العالم بالحقيقة.
409
00:25:03,294 --> 00:25:04,503
سنتولى الأمر من هنا.
410
00:25:23,022 --> 00:25:25,691
- أنت الحافظ؟
- أجل.
411
00:25:26,775 --> 00:25:30,905
عندما كان العالم ينتهي
سعى الجميع خلف السلاح، ثم الطعام.
412
00:25:30,988 --> 00:25:33,407
لا أحد اكترث بالكتب.
413
00:25:33,490 --> 00:25:38,245
حتى حلول الشتاء بالطبع
حينما احتاج الناس ناراً يستدفئون بها.
414
00:25:38,329 --> 00:25:39,705
إذن فقد أنقذتهم.
415
00:25:40,623 --> 00:25:46,545
لقد حقق البشر لثقافتهم
ما لم يتمكنوا من فعله لأنفسهم،
416
00:25:47,379 --> 00:25:49,924
الخلود الرقمي.
417
00:25:50,007 --> 00:25:54,511
لقد دخلت إلى مقر "أمازون" ووزارة الدفاع،
418
00:25:54,595 --> 00:25:58,724
وقمت بجمع تلك البيانات المهمة.
419
00:26:00,351 --> 00:26:01,727
حميت التاريخ.
420
00:26:01,810 --> 00:26:05,397
والآن أسجل أحداث بعثنا.
421
00:26:07,107 --> 00:26:10,778
شروطي بسيطة.
لا تكذبا ولن أكذب.
422
00:26:11,654 --> 00:26:15,407
وستحدد الآلة صدقكما.
423
00:26:15,491 --> 00:26:17,076
لقد كنا نبحث عن سجلات مدينة،
424
00:26:17,159 --> 00:26:18,661
أعتقد،
425
00:26:18,744 --> 00:26:20,496
تدعى "تايتن".
426
00:26:20,579 --> 00:26:22,039
رباه يا "كاسي".
427
00:26:23,666 --> 00:26:26,835
لماذا تكرهان بعضكما؟
428
00:26:26,919 --> 00:26:28,254
عماذا تتحدث؟
429
00:26:34,510 --> 00:26:36,971
لقد الناس بسبب الكاذبين.
430
00:26:37,054 --> 00:26:38,180
"لا حاجة للذعر".
431
00:26:38,264 --> 00:26:39,640
"إننا نعمل على علاج".
432
00:26:39,723 --> 00:26:41,892
"نطاقات الحجر ستنقذنا".
433
00:26:41,976 --> 00:26:43,686
أكاذيبهم...
434
00:26:45,437 --> 00:26:46,272
قضت علينا.
435
00:26:49,358 --> 00:26:51,110
إني أكرهه بسبب أنانيته.
436
00:26:52,528 --> 00:26:58,033
لأنه سمح بموت الكثيرين...
لإنقاذ واحد.
437
00:27:00,786 --> 00:27:01,620
كاذبة.
438
00:27:03,122 --> 00:27:04,957
ما هو السبب الحقيقي؟
439
00:27:12,339 --> 00:27:14,216
أنا أكرهه...
440
00:27:16,051 --> 00:27:18,304
لأن شخصاً اهتممت له...
441
00:27:19,763 --> 00:27:22,391
شخص ضحيت بكل شيء لأجله...
442
00:27:23,183 --> 00:27:25,394
فضله علي.
443
00:27:29,106 --> 00:27:29,940
وأنت؟
444
00:27:32,484 --> 00:27:33,777
ذات الشيء.
445
00:27:39,658 --> 00:27:40,826
حقيقة.
446
00:27:57,676 --> 00:27:58,719
إنه هنا.
447
00:27:58,802 --> 00:28:00,471
يتجه إلى أعلى
نحو طابق الصيانة.
448
00:28:01,764 --> 00:28:03,766
إنه في المصعد.
449
00:28:06,143 --> 00:28:07,436
أيتها الضباع، الطابق السادس.
450
00:28:07,519 --> 00:28:10,314
راقبيهم. فلنتحرك.
451
00:28:17,529 --> 00:28:20,491
لا أصدق كم مرة دافعت عنك.
452
00:28:21,533 --> 00:28:22,868
أنت مجنونة فعلاً.
453
00:28:22,952 --> 00:28:24,954
لقد جندت هؤلاء المجانين،
وأعطيتهم أسلحة،
454
00:28:25,037 --> 00:28:27,581
وبعدها فقدت السيطرة التامة عليهم،
هذا لا يصدق.
455
00:28:27,665 --> 00:28:30,292
أكنت تعلم أن القندس
من عائلة ابن العرس؟
456
00:28:30,376 --> 00:28:31,877
لا، لم أعلم هذا يا "جينيفر".
457
00:28:31,961 --> 00:28:33,420
تلك الأعين الحزينة.
458
00:28:33,504 --> 00:28:35,256
أيدي صغيرة خائنة.
459
00:28:35,339 --> 00:28:36,882
أهذا ما تخبرك بها
الأصوات في رأسك؟
460
00:28:36,966 --> 00:28:39,760
أنا لم أحاول التحكم في ضباعي،
يا محب السيطرة.
461
00:28:39,843 --> 00:28:41,679
- لقد أخبرتك، إننا عائلة.
- تحكم؟!
462
00:28:41,762 --> 00:28:44,223
لا يمكنك التحكم فيهم،
لأنهم مجانين مثلك.
463
00:28:44,306 --> 00:28:45,891
لقد أخبرتك، إننا عائلة.
464
00:28:48,560 --> 00:28:51,146
إنه لا يزال في المصعد.
فلنصعد على السلالم.
465
00:28:54,567 --> 00:28:56,735
- أوه، بشأن ما قلته هناك.
- أجل.
466
00:28:56,819 --> 00:28:59,113
فلنصل إلى الرجل الطويل،
ولنتعانق لاحقاً.
467
00:29:32,354 --> 00:29:33,814
أين هو؟
468
00:29:34,940 --> 00:29:38,986
"هيلين"، إن الرجل الطويل لم يظهر.
أيمكنك رؤيته على الشاشات؟
469
00:29:39,987 --> 00:29:41,989
ربما نزل إلى أسفل.
470
00:29:44,033 --> 00:29:45,743
"هيلين"؟
471
00:30:02,343 --> 00:30:03,761
فهمت، فخ.
472
00:30:05,012 --> 00:30:07,389
"جيمس"، هل اجتذبتني إلى هنا
لترديني فحسب؟
473
00:30:07,473 --> 00:30:09,475
لا أيها الأخرق.
474
00:30:09,558 --> 00:30:11,435
أنا هنا لإنقاذك.
475
00:30:15,814 --> 00:30:19,610
مقر قيادة "الضباع"
476
00:30:53,727 --> 00:30:55,521
لقد قتلت والدي.
477
00:30:55,604 --> 00:30:59,149
لقد قتلت بعض الآباء
مثل أباها،
478
00:31:00,526 --> 00:31:02,027
يبدو أنها تخطت الأمر.
479
00:31:03,445 --> 00:31:07,783
لا بأس، استرخ.
أنا لن أذهب إلى أي مكان.
480
00:31:07,866 --> 00:31:11,745
لقد عاد المرسلين بالزمن
481
00:31:11,829 --> 00:31:14,206
لمفارقة الأوليين.
482
00:31:14,290 --> 00:31:16,000
إننا نعلم بشأن "طومي".
483
00:31:16,083 --> 00:31:18,252
و"كايل".
484
00:31:18,335 --> 00:31:20,462
ثمة آخر لا نعرفه.
485
00:31:21,880 --> 00:31:23,465
وستخبرني من يكون.
486
00:31:24,717 --> 00:31:27,303
أمر المرسلين ليس بيدي.
487
00:31:28,637 --> 00:31:31,307
إن الأمومة هي مهمة "أوليفيا".
488
00:31:54,538 --> 00:31:56,081
الخطة ب.
489
00:31:56,165 --> 00:31:57,625
لا يزال لدينا مؤتمر صحفي.
490
00:31:57,708 --> 00:31:59,209
ربما هذه ليست فكرة جيدة.
491
00:31:59,293 --> 00:32:04,465
أنت سبب موت العالم يا "بيترز".
492
00:32:05,966 --> 00:32:08,302
على الأقل يمكنك تحذيرهم بهذا الشأن.
493
00:32:10,971 --> 00:32:12,264
حسناً.
494
00:32:12,848 --> 00:32:15,392
المفارقات في الماضي.
495
00:32:15,476 --> 00:32:18,562
1944. 1975.
496
00:32:18,646 --> 00:32:20,189
متى الأخيرة؟
497
00:32:26,070 --> 00:32:27,780
متى؟
498
00:32:31,492 --> 00:32:32,993
57.
499
00:32:33,786 --> 00:32:35,996
1975.
500
00:32:36,080 --> 00:32:38,123
شمال ولاية نيويورك.
501
00:32:39,250 --> 00:32:41,126
مفارقة قوية للغاية،
502
00:32:41,210 --> 00:32:43,379
لدرجة أنها ستدمر نسيج الزمن،
503
00:32:43,462 --> 00:32:45,923
على الأقل بشكل محلي،
504
00:32:46,006 --> 00:32:49,593
ما يكفي لاستمرار التآكل للأبد.
505
00:32:50,594 --> 00:32:52,846
مولد الغابة الحمراء.
506
00:32:52,930 --> 00:32:55,015
ستحاول إيقاف هذا، لكن لن تستطيع.
507
00:32:55,099 --> 00:32:56,558
لأنه حدث بالفعل.
508
00:32:58,185 --> 00:33:00,813
كأنها ذكرى من الغد.
509
00:33:05,401 --> 00:33:06,694
مهلاً، كم الساعة؟
510
00:33:07,611 --> 00:33:10,406
لأنه في تمام الثامنة،
كان سيبوح "أوليفر بيترز" بمعلومات
511
00:33:10,489 --> 00:33:13,242
تضرني وتضر قومي...
512
00:33:17,580 --> 00:33:18,581
- "بيترز".
- طابت ليلتكم.
513
00:33:18,664 --> 00:33:20,833
- إنه "بيترز".
- أدعى "أوليفر بيترز"،
514
00:33:20,916 --> 00:33:23,711
وأنا هنا لأخبركم بحقيقة
مجموعة "ماركريدج"،
515
00:33:23,794 --> 00:33:26,922
ودورها في تطوير أسلحة بيولوجية
516
00:33:27,006 --> 00:33:30,134
لأجل منظمة قاسية وسرية.
517
00:33:32,928 --> 00:33:34,930
إننا لم نعد نحتاج "بيتزر" منذ فترة.
518
00:33:35,014 --> 00:33:39,184
إن الفيروس لدينا بالفعل.
519
00:33:39,268 --> 00:33:40,686
الهاءات.
520
00:33:41,645 --> 00:33:43,647
تستمر في مراقبة الكرة...
521
00:33:43,731 --> 00:33:45,900
بينما يجدر بك مراقبة الأيدي.
522
00:33:50,446 --> 00:33:51,739
أين معطفك؟
523
00:33:51,822 --> 00:33:55,826
أنت وضباعك كنتم مسببين للإزعاج،
لكن يمكن للإزعاج أن يصير تهديداً.
524
00:33:55,910 --> 00:33:58,704
إن الضبع هو مفترس القرد الطبيعي.
525
00:33:58,787 --> 00:34:00,581
ما هو مفترس الضبع الطبيعي؟
526
00:34:02,041 --> 00:34:05,002
إنه الإنسان.
527
00:34:05,085 --> 00:34:08,130
لدينا مشكلة.
علينا إخلاء المبنى.
528
00:34:08,213 --> 00:34:10,341
- التطور يا "جينيفر".
- لقد شاركت في بحث
529
00:34:10,424 --> 00:34:13,218
متعلق بهندسة حيوية خطيرة.
530
00:34:13,302 --> 00:34:16,347
"فانيسا"، اخرجوا من هناك. إنه فخ.
531
00:34:16,430 --> 00:34:19,433
- لا يمكنني سماعك.
- اخرجوا. الآن.
532
00:34:23,646 --> 00:34:24,897
كشف مجموعة "ماركريدج".
533
00:34:36,075 --> 00:34:37,910
لسنا متأكدين مما حدث.
534
00:34:37,993 --> 00:34:40,204
قد يكون هناك...
535
00:34:41,121 --> 00:34:42,373
لقد حدث انفجار.
536
00:34:42,456 --> 00:34:46,460
لقد وردني للتو نبأ انفجار.
لقد وصلني هذا للتو.
537
00:34:46,543 --> 00:34:47,586
هذه أخبار عاجلة.
538
00:34:47,670 --> 00:34:49,505
كان ذلك مشفى.
539
00:34:49,588 --> 00:34:51,340
لقد طورت نفسي.
540
00:34:51,423 --> 00:34:53,300
وتعلمت الكثير من الأمور.
541
00:34:56,637 --> 00:34:59,723
أعلم أنه يمكن استخدام هاتف
للتنصت على أحدهم.
542
00:35:01,058 --> 00:35:04,979
لكن هل عرفت أنه يمكن
استخدامه لتعقب مكان أحدهم؟
543
00:35:56,447 --> 00:36:00,284
عام
2044
544
00:36:06,624 --> 00:36:07,958
ما هذا؟
545
00:36:08,042 --> 00:36:11,545
إنه تقرير من الاستخبارات المركزية
جزء من الملفات السرية.
546
00:36:11,629 --> 00:36:14,214
للأسف لم أستطيع
إيجاد من يستطيع فك الشفرة.
547
00:36:14,298 --> 00:36:15,507
لكن هذا ما جئتم لأجله.
548
00:36:16,967 --> 00:36:20,554
السجل الوحيد لمكان يدعى "تايتن".
549
00:36:20,638 --> 00:36:22,306
شكراً لك.
550
00:36:23,974 --> 00:36:26,477
أتعلمان؟ أياً كانت المعركة
التي ستقبلان عليها...
551
00:36:28,729 --> 00:36:31,732
فليست كراهيتكما ما ستفرقكما.
552
00:36:31,815 --> 00:36:35,194
بل الكذب الذي تقولانه لتخفياها.
553
00:36:36,153 --> 00:36:38,030
ألمانيا الشرقية.
554
00:36:38,113 --> 00:36:41,075
1961. دكتور يدعى "كريشنر".
555
00:36:41,158 --> 00:36:42,910
ليس الكثير لنتبعه.
556
00:36:42,993 --> 00:36:45,454
اسم ومكان وتاريخ.
557
00:36:45,537 --> 00:36:46,956
معاً--
558
00:36:48,040 --> 00:36:49,375
ولدينا مهمة جديدة.
559
00:36:49,458 --> 00:36:51,293
لا تستخدمي صيغة الجمع يا فتاة.
560
00:36:51,377 --> 00:36:55,631
الوحيد الذي يريد
أن يلقى الشاهد حتفه مثلك هو أنا.
561
00:36:57,383 --> 00:36:58,509
هنا.
562
00:36:58,592 --> 00:37:01,387
لست بحاجة إلى شريك آخر
يريد الموت.
563
00:37:23,325 --> 00:37:25,995
أجل.
564
00:37:27,454 --> 00:37:29,748
لست واثقاً مما أردت فعله بهذا الصغير.
565
00:37:31,834 --> 00:37:33,752
"جيري"؟
566
00:37:34,837 --> 00:37:36,672
لا يمكنني الاعتناء به.
567
00:37:38,299 --> 00:37:40,134
لا يمكنني الاعتناء بأي شيء.
568
00:37:40,217 --> 00:37:44,513
أنصتي، أعرف كيف تشعرين، حسناً؟
569
00:37:45,389 --> 00:37:47,433
هذا ثمن المواجهة.
570
00:37:50,102 --> 00:37:51,895
لكني لم أدفعه.
571
00:37:53,314 --> 00:37:55,399
إنهم لم يستحقوا الموت.
572
00:37:55,482 --> 00:37:59,320
أنا من جعلتهم ضباعاً.
573
00:38:00,279 --> 00:38:02,072
لقد كانوا خطئي.
574
00:38:04,241 --> 00:38:06,744
وكل من في المشفى.
575
00:38:07,870 --> 00:38:09,830
مئات الناس.
576
00:38:10,581 --> 00:38:15,544
"كول"، أهذا ما أصيره مستقبلاً؟
امرأة تخذل الجميع؟
577
00:38:15,628 --> 00:38:17,421
كلا.
578
00:38:18,797 --> 00:38:22,426
إذن أخبرني ماذا يحدث؟
كيف ينتهي كل هذا؟
579
00:38:27,681 --> 00:38:29,934
توجد الكثير من النهايات.
580
00:38:31,185 --> 00:38:32,728
أيها الصحيحة؟
581
00:38:34,855 --> 00:38:36,732
الصحيحة هي...
582
00:38:36,815 --> 00:38:39,026
- هي التي تختارها.
- هي التي تختارها.
583
00:38:47,243 --> 00:38:48,994
حان وقت الذهاب؟
584
00:38:49,078 --> 00:38:50,955
أراك قريباً.
585
00:39:07,346 --> 00:39:09,223
أنت لم تكن تمزح.
586
00:39:11,100 --> 00:39:12,685
"جينيفر".
587
00:39:22,027 --> 00:39:24,321
لابد من أنك "هاناه".
588
00:39:29,910 --> 00:39:31,453
اعذراني.
589
00:39:31,537 --> 00:39:32,830
"جوليان".
590
00:39:32,913 --> 00:39:34,665
"جوليان".
591
00:39:37,251 --> 00:39:38,836
هل أغادر؟
592
00:39:40,170 --> 00:39:44,300
لسنوات عديدة، تشاركت أنا
ود. "أدلر" رباطاً مشتركاً.
593
00:39:44,383 --> 00:39:46,719
خسارة طفل.
594
00:39:47,511 --> 00:39:49,638
وقد تغير هذا الآن.
595
00:39:50,514 --> 00:39:52,349
لم أقصد إهانتك سابقاً.
596
00:39:52,433 --> 00:39:55,060
تقول أمي أن معظم الناس
غير معتادين على المباشرة.
597
00:39:55,894 --> 00:39:58,105
- أنا لا أفهم لماذا، لكن--
- "هاناه"،
598
00:39:58,188 --> 00:40:00,774
يوجد الكثير
ممالا نعرفه عن بعضنا.
599
00:40:00,858 --> 00:40:03,903
ولا أريد تضييع المزيد من الوقت
بالأكاذيب الجميلة.
600
00:40:06,363 --> 00:40:08,157
لتوي أدركت
601
00:40:08,240 --> 00:40:12,453
أن "هاناه" ربما لا يكون الاسم
الذي تناديك به "جينيفر".
602
00:40:12,536 --> 00:40:14,622
لطالما لقبتني بـ"زيت".
603
00:40:15,497 --> 00:40:16,790
"زيت"؟
604
00:40:17,791 --> 00:40:19,877
إنها كلمة ألمانية؟
أتعرفني معناها؟
605
00:40:21,295 --> 00:40:23,255
إنها تعني الزمن.
606
00:40:25,090 --> 00:40:27,259
إن أمي ذات حس فكاهي.
607
00:40:29,136 --> 00:40:31,764
لقد سألتني عن والدك.
608
00:40:36,310 --> 00:40:39,229
أظنه يشبهك.
609
00:40:39,313 --> 00:40:41,148
لقد كان رجلاً عبقرياً.
610
00:40:41,232 --> 00:40:44,526
هو لم يعطيني سوى شيئين:
هذه الآلة وأنت.
611
00:40:46,654 --> 00:40:49,448
لكنك كنت سبب حبي له.
612
00:40:51,450 --> 00:40:52,743
شكراً لك.
613
00:40:55,871 --> 00:40:57,081
إن أردت...
614
00:40:58,165 --> 00:40:59,416
يمكنك مناداتي بـ"هاناه".
615
00:41:04,463 --> 00:41:07,466
عقل فذ آخر ضاع.
616
00:41:08,342 --> 00:41:10,344
أدرك وقع هذا.
617
00:41:10,427 --> 00:41:14,556
لأنه كان يمكن أن أكون الرجل
الذي اعتبره العلم ساحراً. أنا.
618
00:41:14,640 --> 00:41:18,269
و" تسلا"، و"بن فرانكلين"
وطائرته، تفهمني؟
619
00:41:18,352 --> 00:41:20,688
لكن لا، لأنهم يسحبون تمويلك.
620
00:41:20,771 --> 00:41:24,692
يجدون جثة واحدة في معملك
ويتخلون عن المستقبل.
621
00:41:24,775 --> 00:41:26,569
وبعدها يشوهون سمعتك.
622
00:41:26,652 --> 00:41:28,737
أنا لست ميتاً،
لكن كان يمكن أن أكون.
623
00:41:37,663 --> 00:41:40,499
أتؤمن بالبعث يا دكتور؟
624
00:41:41,709 --> 00:41:45,045
يا رجل، أعتقد أني واقعي
الآن في حالتي هذه.
625
00:41:45,129 --> 00:41:48,799
لدرجة تجعلني أؤمن أن الفكرة
التي تتحدث عنها مستحيلة التنفيذ.
626
00:41:48,882 --> 00:41:50,134
كيف ذلك؟
627
00:41:50,217 --> 00:41:52,386
إن التقنية غير موجودة يا رجل.
628
00:41:52,469 --> 00:41:55,639
قد يتطلب ذلك عقوداً.
629
00:41:56,724 --> 00:41:58,267
إلا إذا...
630
00:41:59,518 --> 00:42:01,186
دعني أسألك شيئاً.
631
00:42:01,270 --> 00:42:06,150
حتى ولو صنعت لك ما تريد،
فيم قد تحتاجه؟
632
00:42:06,233 --> 00:42:07,818
ضمانة.
633
00:42:07,902 --> 00:42:10,070
ضد ماذا؟
634
00:42:10,154 --> 00:42:11,614
المستقبل.
635
00:42:19,496 --> 00:42:21,415
هذا المشروع ضخم.
636
00:42:21,498 --> 00:42:23,292
بالفعل.
637
00:42:28,964 --> 00:42:30,841
لهذا سنسميه "تايتن".
56692