Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,790 --> 00:00:33,510
Mais c 'est votre quatrième, madame.
2
00:00:33,830 --> 00:00:34,830
Et alors?
3
00:00:34,870 --> 00:00:37,990
Vous êtes barman ou nounou?
4
00:00:38,410 --> 00:00:39,410
Bien, madame.
5
00:00:50,330 --> 00:00:52,870
Rassurez -vous, tout va très bien.
6
00:00:53,370 --> 00:00:55,310
Très, très, très bien, madame.
7
00:01:00,530 --> 00:01:01,530
Allô?
8
00:01:11,430 --> 00:01:12,430
Hello?
9
00:01:14,090 --> 00:01:16,430
Hello? Yes, do you have the address?
10
00:01:16,830 --> 00:01:18,690
Yes, by the credit card of your husband.
11
00:01:19,410 --> 00:01:20,410
Please send it.
12
00:01:20,690 --> 00:01:21,690
Thank you, goodbye madam.
13
00:01:32,270 --> 00:01:34,710
Tell me, Laurent, was your seminar good?
14
00:01:36,510 --> 00:01:37,510
Good?
15
00:01:37,750 --> 00:01:39,250
Why? You bastard!
16
00:01:40,230 --> 00:01:41,230
It's not true!
17
00:01:41,270 --> 00:01:44,330
You weren't in Grenoble! You were in
Courtaix!
18
00:01:44,770 --> 00:01:46,650
Since that's what I'm going to do,
that's all!
19
00:01:48,110 --> 00:01:50,110
Listen, let me explain.
20
00:01:50,730 --> 00:01:52,070
You have nothing to explain!
21
00:01:52,450 --> 00:01:54,630
And me, who was waiting for you there,
like a cunt!
22
00:01:54,850 --> 00:01:57,450
If you were going to go there, I
wouldn't stand it!
23
00:01:58,150 --> 00:01:59,150
What are you doing?
24
00:01:59,470 --> 00:02:00,470
I'm going to a seminar.
25
00:02:01,560 --> 00:02:03,920
There's another dinner if I'm free. Go
and invite your mistress.
26
00:02:04,220 --> 00:02:05,220
Bye.
27
00:03:23,370 --> 00:03:27,830
What kind of bourgeoisie is she at this
hour?
28
00:03:30,070 --> 00:03:31,650
And in what state?
29
00:03:35,650 --> 00:03:38,190
You don't know where I live?
30
00:03:39,810 --> 00:03:42,610
It's not me who has to ask that, young
lady.
31
00:03:43,350 --> 00:03:45,890
It's been five years since I found my
house.
32
00:03:46,330 --> 00:03:48,010
So? You too?
33
00:03:48,390 --> 00:03:50,330
Well, then we both have to go.
34
00:04:14,970 --> 00:04:16,370
Let's go.
35
00:04:28,740 --> 00:04:31,540
Hey. Hey.
36
00:04:33,460 --> 00:04:34,460
Hey.
37
00:04:55,630 --> 00:05:00,170
Moi, ça ne me dit pas ce que fait une
belle mignonne comme vous dans les rues
38
00:05:00,170 --> 00:05:01,069
cette heure -ci.
39
00:05:01,070 --> 00:05:02,650
C 'est une femme libre, maintenant.
40
00:05:04,070 --> 00:05:10,770
C 'est vrai que tu trouves mignonne vos
bras ? Ah ben, je ne suis pas un
41
00:05:10,770 --> 00:05:16,210
spécialiste, mais des plus belles que
vous, ça ne court pas les rues.
42
00:05:17,850 --> 00:05:24,490
Alors, s 'il te plaît... Vous me
charriez ou quoi ? C 'est pas que...
43
00:05:25,200 --> 00:05:27,960
Parce que c 'est en fille, j 'ai
tendance à jeûner.
44
00:05:28,920 --> 00:05:33,540
Mais je vous trouve vraiment
appétissante.
45
00:05:34,300 --> 00:05:35,400
Qu 'est -ce que vous faites?
46
00:05:35,920 --> 00:05:39,500
Qu 'est -ce qui t 'arrive? Qu 'est -ce
qui t 'arrive?
47
00:08:06,090 --> 00:08:07,090
I'll see you tomorrow.
48
00:08:07,130 --> 00:08:08,130
Bye -bye.
49
00:08:42,159 --> 00:08:45,800
I'm in love.
50
00:08:47,640 --> 00:08:52,060
What are
51
00:08:52,060 --> 00:09:06,880
you
52
00:09:06,880 --> 00:09:07,619
going to do?
53
00:09:07,620 --> 00:09:08,960
Are you going to ask for a divorce?
54
00:09:09,440 --> 00:09:10,440
I don't know.
55
00:09:11,720 --> 00:09:13,200
You don't
56
00:09:13,200 --> 00:09:24,760
like
57
00:09:24,760 --> 00:09:27,980
it?
58
00:09:30,920 --> 00:09:31,920
No,
59
00:09:37,540 --> 00:09:38,540
of course not.
60
00:09:39,180 --> 00:09:40,180
It's formidable.
61
00:09:41,100 --> 00:09:43,080
This is C .E .E. and I'm out.
62
00:10:26,280 --> 00:10:27,540
I want to go with you.
63
00:10:29,000 --> 00:10:30,960
I want to go with you.
64
00:19:21,350 --> 00:19:22,350
Non, ce n 'est pas grave.
65
00:19:51,920 --> 00:19:52,960
He's lying to me. He has a mistress.
66
00:19:54,520 --> 00:19:55,960
And you left him for that?
67
00:19:56,160 --> 00:19:57,139
Of course.
68
00:19:57,140 --> 00:19:58,820
You can't understand.
69
00:20:00,660 --> 00:20:01,660
Well, bye.
70
00:20:02,160 --> 00:20:03,160
It's not bye.
71
00:20:05,120 --> 00:20:06,120
We'll call each other?
72
00:20:06,160 --> 00:20:07,160
Yeah, we'll call each other.
73
00:20:07,860 --> 00:20:08,860
Okay, bye.
74
00:20:10,900 --> 00:20:13,180
Listen, I have to go spend a few days at
Dad's.
75
00:20:14,120 --> 00:20:15,800
I'll take you. We're going to leave
today.
76
00:20:17,040 --> 00:20:18,040
It'll change your mind.
77
00:20:19,160 --> 00:20:20,740
We'll talk about it all over there.
Don't worry.
78
00:20:44,069 --> 00:20:45,830
. .
79
00:20:45,830 --> 00:20:57,930
.
80
00:20:57,930 --> 00:20:58,930
. . . .
81
00:21:06,940 --> 00:21:10,540
Et le jour où il en aura du sentiment,
il se sentira tellement bleu qu 'il en
82
00:21:10,540 --> 00:21:11,540
sera rouge de confusion.
83
00:21:11,980 --> 00:21:14,840
Ben, il faut faire ses classes en
premier, mort bleue.
84
00:21:15,920 --> 00:21:19,680
En tout cas, gironde comme tu l 'es, si
ça ne lui donne pas de sentiment, ça
85
00:21:19,680 --> 00:21:20,940
devrait lui donner du tempérament.
86
00:21:21,140 --> 00:21:24,320
Parce que tu vois, moi -même, à mon âge,
ça me donne des idées comme ça.
87
00:21:26,180 --> 00:21:27,820
Allons, allons, allons, ne fais pas ta
miserie.
88
00:21:28,240 --> 00:21:31,040
Tu as de la chance que je n 'ai pas le
temps aujourd 'hui. Tu vas aller me
89
00:21:31,040 --> 00:21:32,860
préparer la chambre pour mes deux filles
qui arrivent.
90
00:21:33,220 --> 00:21:34,760
J 'ai beaucoup des enfants encore.
91
00:21:43,620 --> 00:21:44,060
A real
92
00:21:44,060 --> 00:21:51,520
family
93
00:21:51,520 --> 00:21:55,200
reunion. Go on, go on.
94
00:22:59,790 --> 00:23:00,870
Be careful, Mr. Guillaume.
95
00:23:01,250 --> 00:23:02,250
They say it's good.
96
00:23:02,370 --> 00:23:03,370
It's good.
97
00:23:07,190 --> 00:23:08,190
It's funny.
98
00:23:10,090 --> 00:23:11,350
I fell for it by chance.
99
00:23:13,190 --> 00:23:14,290
Did my father buy that?
100
00:23:15,090 --> 00:23:16,090
Yes, he does.
101
00:23:16,350 --> 00:23:17,770
He says it makes his blood boil.
102
00:23:18,290 --> 00:23:21,110
By the way, having the color of your
cheeks, it also makes you successful.
103
00:23:23,030 --> 00:23:24,290
At least, it doesn't interest me so
much.
104
00:23:25,170 --> 00:23:25,929
Of course.
105
00:23:25,930 --> 00:23:27,850
At your age, we're not happy with photos
anymore.
106
00:23:29,100 --> 00:23:30,460
You should hide that.
107
00:23:31,400 --> 00:23:32,600
Your sisters shouldn't be there.
108
00:23:33,520 --> 00:23:34,419
My sisters?
109
00:23:34,420 --> 00:23:35,420
I don't even know them.
110
00:23:35,800 --> 00:23:37,240
And we don't have the same mother.
111
00:23:38,180 --> 00:23:40,220
It's true that you don't always remember
your father.
112
00:23:41,020 --> 00:23:43,060
Well, I'll go around the village.
113
00:23:45,360 --> 00:23:46,380
I'll go to the other bed.
114
00:24:17,260 --> 00:24:18,840
You know that gives me ideas, all that.
115
00:24:19,220 --> 00:24:21,760
But if your son was born... Then don't
say nonsense.
116
00:24:22,000 --> 00:24:23,800
You know very well that he went to the
village.
117
00:24:24,640 --> 00:24:26,360
You're not going to refuse me a little
battery.
118
00:24:26,860 --> 00:24:29,440
When my daughters arrive, I'm going to
have to play the role of a model.
119
00:24:30,020 --> 00:24:33,920
You're unbearable. I know, but what do
you want? I'm going to try to keep him
120
00:24:33,920 --> 00:24:34,920
long as possible.
121
00:24:35,660 --> 00:24:38,960
It's not because the army put me on
leave that I don't know how to present
122
00:24:38,960 --> 00:24:39,960
weapons.
123
00:24:43,440 --> 00:24:44,720
Oh, it's good.
124
00:24:46,160 --> 00:24:48,940
Tu vois qu 'un monsieur et une dame, ça
peut toujours trouver un terrain d
125
00:24:48,940 --> 00:24:49,940
'entente, hein?
126
00:24:52,020 --> 00:24:53,300
Ah, c 'est bon.
127
00:24:54,700 --> 00:24:56,700
Ah, oui.
128
00:24:57,340 --> 00:24:58,460
Bien comme ça.
129
00:24:59,060 --> 00:25:00,260
Voilà, voilà.
130
00:25:36,159 --> 00:25:37,159
Oh. Oh.
131
00:26:02,389 --> 00:26:03,790
Oh, my
132
00:26:03,790 --> 00:26:10,590
God.
133
00:26:40,039 --> 00:26:42,840
Oh, wait.
134
00:27:14,660 --> 00:27:16,400
Oh, my God.
135
00:27:38,830 --> 00:27:39,830
I don't know.
136
00:28:23,980 --> 00:28:24,980
Thank you for visiting the region.
137
00:28:25,560 --> 00:28:28,980
The season is not in full swing, but I'm
sure we can find you some distractions.
138
00:28:29,680 --> 00:28:33,060
Since I see that there are gallant men
in the region, I'm not saying no.
139
00:28:34,340 --> 00:28:35,560
We'll be happy to see you again.
140
00:28:35,800 --> 00:28:36,800
Where do you live?
141
00:29:30,590 --> 00:29:33,390
Ah, Guillaume.
142
00:29:33,630 --> 00:29:34,970
Ah,
143
00:29:36,670 --> 00:29:37,670
Guillaume.
144
00:29:40,179 --> 00:29:41,740
It's true that you don't know each other
very well.
145
00:29:43,460 --> 00:29:45,920
The last time I saw him, he was wearing
pantyhose.
146
00:29:46,560 --> 00:29:47,880
He's changed since then, hasn't he?
147
00:29:50,520 --> 00:29:52,800
Well, settle down and do as you please.
148
00:29:53,720 --> 00:29:54,720
Execution.
149
00:30:15,280 --> 00:30:17,600
Well, I don't need anything.
150
00:30:18,060 --> 00:30:19,420
No, thank you, Guillaume.
151
00:30:19,980 --> 00:30:21,340
Well, see you later.
152
00:30:21,660 --> 00:30:22,660
Later.
153
00:31:14,440 --> 00:31:15,440
What are you doing tonight?
154
00:31:48,860 --> 00:31:51,500
Well, I'm going to take a walk around
the village. I'm going to try to find
155
00:31:51,500 --> 00:31:52,500
resources for the patella.
156
00:31:54,860 --> 00:31:57,500
Well, I'm going to go too. I'm going to
take a little morning walk.
157
00:31:58,140 --> 00:32:00,200
At my age, it seems essential to me.
158
00:32:01,940 --> 00:32:02,940
See you later.
159
00:32:16,360 --> 00:32:19,440
Alors, Guillaume, tu arrives à trouver
des distractions au village?
160
00:32:20,500 --> 00:32:21,500
Oui, ça va.
161
00:32:28,000 --> 00:32:29,640
Bon, je vais aller faire ma toilette.
162
00:32:33,320 --> 00:32:34,319
À tout à l 'heure.
163
00:32:34,320 --> 00:32:35,320
À tout à l 'heure.
164
00:33:54,600 --> 00:33:56,420
Bonjour. Bonjour.
165
00:34:34,210 --> 00:34:35,610
OK.
166
00:35:28,560 --> 00:35:30,180
Come help me close the window.
167
00:35:38,400 --> 00:35:39,800
Come on.
168
00:35:40,320 --> 00:35:41,900
You have to be more gentle with women.
169
00:35:42,800 --> 00:35:43,800
Excuse me.
170
00:35:50,560 --> 00:35:51,580
Tell me, my children.
171
00:35:51,900 --> 00:35:54,100
Tonight, I have a seminar bridge.
172
00:35:54,520 --> 00:35:57,520
It takes place once a week, and it would
make me feel good.
173
00:35:58,300 --> 00:36:01,580
Si vous ne voyez pas d 'inconvénients,
eh bien, je vais vous laisser pour la
174
00:36:01,580 --> 00:36:03,360
soirée. Non, pas du tout.
175
00:36:04,200 --> 00:36:05,600
Ce soir, on m 'emmène au cinéma.
176
00:36:06,520 --> 00:36:07,960
Tu t 'es déjà fait des amis?
177
00:36:08,620 --> 00:36:09,620
Eh oui.
178
00:36:09,800 --> 00:36:13,280
Dis -moi, ma chérie, tu sais que j 'ai
très, très bonne réputation dans le
179
00:36:13,600 --> 00:36:14,900
Tu vois ce que je veux te dire, hein?
180
00:36:15,620 --> 00:36:17,620
Mais pourquoi vous n 'êtes pas avec moi?
Ce serait sympa.
181
00:36:18,480 --> 00:36:20,420
Oh, non. Je préfère aller me reposer.
182
00:36:20,940 --> 00:36:21,940
Et toi, Guillaume?
183
00:36:22,500 --> 00:36:23,500
Non, non, je vais au bowling.
184
00:36:24,920 --> 00:36:26,080
Bon, comme vous voudrez.
185
00:37:07,180 --> 00:37:08,680
You're right.
186
00:37:25,790 --> 00:37:28,890
I'm going to show you what it's like to
have the strength of age.
187
00:37:30,590 --> 00:37:33,590
Even when I'm drunk, I always have to go
to the pot.
188
00:37:38,670 --> 00:37:39,670
Blame yourself.
189
00:37:40,270 --> 00:37:41,270
After you ask again.
190
00:37:42,650 --> 00:37:44,450
It's true that I like to put coke.
191
00:37:50,110 --> 00:37:51,110
Let me do it.
192
00:39:34,160 --> 00:39:35,480
Hmm.
193
00:40:15,150 --> 00:40:16,150
Oh shit.
194
00:43:29,710 --> 00:43:30,710
I know.
195
00:44:36,370 --> 00:44:38,010
Thank you. I'll keep you posted.
196
00:44:38,270 --> 00:44:39,270
I'll kiss you. Bye.
197
00:50:24,680 --> 00:50:26,640
Thank you.
198
00:50:59,820 --> 00:51:01,700
I'll leave you for a moment. I have an
appointment with Jerome.
199
00:51:02,340 --> 00:51:04,280
I made a bet that I will probably win.
200
00:51:07,200 --> 00:51:08,200
See you later.
201
00:51:24,780 --> 00:51:27,120
Are you going to give me a beating or a
walk in the moonlight?
202
00:51:27,930 --> 00:51:31,110
J 'aimerais bien vous faire le coup
de... Viens voir ma collection de
203
00:51:31,110 --> 00:51:32,490
je te montrerai mes bijoux de famille.
204
00:51:33,450 --> 00:51:36,830
Ça manque de romantisme, mais au moins
ça a le mérite d 'être populaire.
205
00:52:11,050 --> 00:52:13,424
You know what I'm talking about.
206
00:55:16,430 --> 00:55:17,430
Then we'll put the light on.
207
00:55:45,840 --> 00:55:46,840
I'm asking them to move through.
208
01:04:51,080 --> 01:04:52,080
Thank you.
13617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.