All language subtitles for -Ballerina.Assassin.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,289 --> 00:00:31,814 And two, three, four, turn. 2 00:00:45,262 --> 00:00:48,135 And pirouette, pirouette. 3 00:00:48,178 --> 00:00:50,050 Elegance, elegance is key. 4 00:00:52,008 --> 00:00:53,749 Okay, keep the line. 5 00:00:53,792 --> 00:00:56,404 Keep your arms high, shoulders back. 6 00:01:14,987 --> 00:01:18,687 Okay, now tendu, tendu, stretch out there, 7 00:01:18,730 --> 00:01:20,906 like you're painting the floor with your toes. 8 00:01:29,524 --> 00:01:30,699 I'm locked on Chicote. 9 00:01:34,181 --> 00:01:36,139 Target confirmed. 10 00:01:36,183 --> 00:01:37,880 You're clear to engage. 11 00:01:58,553 --> 00:02:01,773 Do not engage Aguilar. I repeat, do not engage. 12 00:02:07,692 --> 00:02:09,433 Come on, get up, chop, chop. 13 00:02:09,477 --> 00:02:11,174 These things happen to the best of us. 14 00:02:11,218 --> 00:02:13,742 Now, resume your position. 15 00:02:13,785 --> 00:02:17,572 And one, two, three... 16 00:02:17,615 --> 00:02:18,529 Pirouette. 17 00:02:21,358 --> 00:02:22,751 ...one more time. 18 00:02:22,794 --> 00:02:24,753 Now, reach for the bar. Now, keep your line. 19 00:02:24,796 --> 00:02:26,015 Keep your line, ladies. 20 00:02:26,058 --> 00:02:27,712 Head back, shoulders back. 21 00:02:29,975 --> 00:02:31,238 Bixby. 22 00:02:31,281 --> 00:02:33,065 Maria, we need you at the office. 23 00:02:33,109 --> 00:02:34,110 Something's just come up. 24 00:02:50,735 --> 00:02:54,565 Alberta Chicote was assassinated yesterday. 25 00:02:54,609 --> 00:02:57,829 And Intel points to a rival cartel. 26 00:02:57,873 --> 00:02:59,788 This is Javier Aguilar. 27 00:02:59,831 --> 00:03:03,052 He's going to be the new leader of the Serpiente cartel. 28 00:03:03,095 --> 00:03:05,359 - Making him our new target. - Well, yes and no. 29 00:03:05,402 --> 00:03:07,796 After watching his boss get killed in front of him, 30 00:03:07,839 --> 00:03:12,017 Javier has understandably become quite paranoid. 31 00:03:12,061 --> 00:03:14,890 He's now protected by a security team 24-7. 32 00:03:16,239 --> 00:03:17,588 Do we have an in? 33 00:03:17,632 --> 00:03:19,024 Yes, we do. 34 00:03:19,068 --> 00:03:20,591 We just received intel that Javier 35 00:03:20,635 --> 00:03:23,246 is planning on coming to the U.S. 36 00:03:23,290 --> 00:03:25,379 Why? He'd get arrested immediately. 37 00:03:25,422 --> 00:03:28,425 Actually, there's nothing to arrest him for. 38 00:03:28,469 --> 00:03:30,297 At least not yet. 39 00:03:30,340 --> 00:03:34,257 As far as the Mexican police are concerned, he's squeaky clean. 40 00:03:34,301 --> 00:03:37,826 On the record, he's running for election in the Mexican Senate. 41 00:03:37,869 --> 00:03:40,829 Off the record, he plans on using that position 42 00:03:40,872 --> 00:03:42,831 to take down his competitors 43 00:03:42,874 --> 00:03:45,529 and monopolize drug export into America. 44 00:03:45,573 --> 00:03:47,270 He's planning on coming here 45 00:03:47,314 --> 00:03:49,272 and making connections with U.S. congressmen. 46 00:03:49,316 --> 00:03:51,056 Now, if his Senate race goes well, 47 00:03:51,100 --> 00:03:53,885 he may well try and make the jump to president. 48 00:03:53,929 --> 00:03:57,976 The CIA are keeping a close eye on President Delgado. 49 00:03:58,020 --> 00:04:00,457 But it's our job to get close to Javier 50 00:04:00,501 --> 00:04:02,894 and make sure that the Serpiente Cartel 51 00:04:02,938 --> 00:04:05,854 does not end up running Mexico. 52 00:04:05,897 --> 00:04:08,900 If there's nothing to arrest him for, what's the plan? 53 00:04:08,944 --> 00:04:10,859 Well, the fact that he can't be arrested 54 00:04:10,902 --> 00:04:12,948 is precisely why they're calling on us, Maria. 55 00:04:15,690 --> 00:04:17,344 Now, here's our in. 56 00:04:17,387 --> 00:04:19,911 Carmen Aguilar, Javier's wife. 57 00:04:19,955 --> 00:04:22,871 While Javier's here meeting with politicians in L.A., 58 00:04:22,914 --> 00:04:25,090 Carmen is going to be taking class 59 00:04:25,134 --> 00:04:27,092 to prepare for an audition for Ballet Cooperative, 60 00:04:27,136 --> 00:04:30,226 a world-renowned ballet institute. 61 00:04:30,270 --> 00:04:34,578 Luckily for us, we have a bilingual ballerina in our ranks 62 00:04:34,622 --> 00:04:38,278 who decided to become an agent and not a professional dancer. 63 00:04:38,321 --> 00:04:41,324 And that, my dear, is where you come in. 64 00:04:41,368 --> 00:04:43,021 I could have guessed. 65 00:04:43,065 --> 00:04:45,894 We've enrolled you in the same class as Carmen. 66 00:04:45,937 --> 00:04:48,113 And the instructor's one of our guys, 67 00:04:48,157 --> 00:04:50,290 so we've got someone in there watching your back. 68 00:04:50,333 --> 00:04:53,205 Your mission will be to befriend Carmen 69 00:04:53,249 --> 00:04:56,513 and get us intel that can help us take down Javier Aguilar. 70 00:04:56,557 --> 00:04:58,036 You'll start now. 71 00:04:58,080 --> 00:04:59,560 Yes, sir. 72 00:04:59,603 --> 00:05:00,822 I'll discuss the plan with Crowley right away. 73 00:05:02,302 --> 00:05:05,783 Crowley is currently in a Russian jail. 74 00:05:05,827 --> 00:05:07,698 When? 75 00:05:07,742 --> 00:05:09,744 We've been working together for months. 76 00:05:09,787 --> 00:05:11,920 Yeah, last night. 77 00:05:11,963 --> 00:05:15,184 That's the risk of solo ops off record. 78 00:05:18,840 --> 00:05:21,059 This is Agent Kenneth Cooper. 79 00:05:21,103 --> 00:05:24,585 He's going to be your new eyes and ears on this mission. 80 00:05:24,628 --> 00:05:26,674 Cooper comes to us from Chicago. 81 00:05:26,717 --> 00:05:28,066 Naturally speaks English, 82 00:05:28,110 --> 00:05:30,242 but also Spanish, French, and German. 83 00:05:30,286 --> 00:05:33,550 He was also top of his class in combat and tactical strategy. 84 00:05:33,594 --> 00:05:35,552 Luckily for us, he decided he wanted to work 85 00:05:35,596 --> 00:05:37,337 in a more private sector. 86 00:05:37,380 --> 00:05:39,817 I've been watching his work for months. 87 00:05:39,861 --> 00:05:41,166 You're going to be in good hands, Maria. 88 00:05:41,210 --> 00:05:42,429 It's nice to meet you. 89 00:05:42,472 --> 00:05:43,952 I've heard nothing but good things. 90 00:05:43,995 --> 00:05:45,997 Have you been briefed on current code words? 91 00:05:46,041 --> 00:05:47,216 I don't want any miscommunications. 92 00:05:47,259 --> 00:05:48,391 Maria, please. 93 00:05:48,435 --> 00:05:49,392 Of course. 94 00:05:49,436 --> 00:05:51,002 Please, I've vetted him. 95 00:05:51,046 --> 00:05:52,874 If I say I'm stuck in traffic, that means... 96 00:05:52,917 --> 00:05:55,790 Um, the target is spotted. 97 00:05:55,833 --> 00:05:57,269 I had to run errands. 98 00:05:57,313 --> 00:05:59,184 Target is armed. 99 00:05:59,228 --> 00:06:00,185 Pipe burst. 100 00:06:02,318 --> 00:06:04,059 There's trouble at HQ. 101 00:06:04,102 --> 00:06:05,452 Maria, I've been over all this with him already. 102 00:06:05,495 --> 00:06:07,541 Bixby, this is a very crucial mission. 103 00:06:07,584 --> 00:06:10,805 Maria, I understand, but Chicago has sent their best. 104 00:06:10,848 --> 00:06:12,850 All right? And we need to move now. 105 00:06:12,894 --> 00:06:15,287 No one else is available for at least another week, 106 00:06:15,331 --> 00:06:17,115 and we simply can't wait. 107 00:06:17,159 --> 00:06:19,204 Okay. 108 00:06:19,248 --> 00:06:21,424 I trust you, Bixby. 109 00:06:21,468 --> 00:06:23,644 I'll be monitoring from here, okay? 110 00:06:23,687 --> 00:06:26,821 - Here is your earpiece. - I already have one. 111 00:06:26,864 --> 00:06:29,432 Yes, but this one has a 45% improvement 112 00:06:29,476 --> 00:06:32,261 in dynamic range and frequency response. 113 00:06:32,304 --> 00:06:34,437 Okay? You see here? 114 00:06:34,481 --> 00:06:37,353 You've got microscopic wire extensions. 115 00:06:37,397 --> 00:06:39,703 These are going to interlock in your ear canal. 116 00:06:39,747 --> 00:06:41,618 Like Velcro. 117 00:06:41,662 --> 00:06:43,272 Locked in place so it won't go anywhere 118 00:06:43,315 --> 00:06:45,100 during any grand jetรฉs or pirouettes. 119 00:06:45,143 --> 00:06:47,450 Exactly. 120 00:06:47,494 --> 00:06:49,800 Now, it will render itself pretty much invisible 121 00:06:49,844 --> 00:06:51,802 to the human eye, but if someone spots it, 122 00:06:51,846 --> 00:06:54,414 it'll just look like a dynamo hearing aid. Okay? 123 00:06:54,457 --> 00:06:56,024 As long as it works. 124 00:06:56,067 --> 00:06:58,156 It will, it will. 125 00:06:58,200 --> 00:07:00,594 Now, using the signal and the earpiece, 126 00:07:00,637 --> 00:07:03,205 I can track your location within 10 centimeters. 127 00:07:03,248 --> 00:07:04,815 Okay, we've got a camera in the classroom. 128 00:07:04,859 --> 00:07:06,817 I've hacked into the CCTV grid. 129 00:07:06,861 --> 00:07:09,951 With your location, the relay and the earpiece, 130 00:07:09,994 --> 00:07:12,780 I can hack into pretty much any CCTV in the area. 131 00:07:13,868 --> 00:07:15,870 Maria, best get ready. 132 00:07:15,913 --> 00:07:18,046 Your first class is in an hour. 133 00:07:18,089 --> 00:07:19,656 - Thank you, Will. - Good luck out there. 134 00:07:19,700 --> 00:07:21,571 - Good to see you. - Thanks. 135 00:07:23,530 --> 00:07:25,488 Coop, do you read? 136 00:07:25,532 --> 00:07:28,056 Si, crystal clear. 137 00:07:28,099 --> 00:07:31,842 Got visual from a bank security feed across the street. 138 00:07:31,886 --> 00:07:33,365 Copy that. 139 00:07:33,409 --> 00:07:35,411 Let me know the moment Carmen arrives, okay? 140 00:07:35,455 --> 00:07:37,108 Okay. 141 00:07:37,152 --> 00:07:42,070 Now, remember, the goal is to befriend Carmen Aguilar. 142 00:07:42,113 --> 00:07:45,116 You've got to get as much intel about the plans 143 00:07:45,160 --> 00:07:47,510 and the whereabouts of Javier. 144 00:07:47,554 --> 00:07:49,686 I got you. 145 00:07:49,730 --> 00:07:51,862 Do we have eyes on the interior of the studio? 146 00:07:51,906 --> 00:07:54,517 Give me one second. 147 00:07:54,561 --> 00:07:56,519 Switching over. 148 00:07:57,694 --> 00:07:59,348 And I'm in. 149 00:07:59,391 --> 00:08:03,178 Looks like we've got a camera over the dance area 150 00:08:03,221 --> 00:08:06,442 and pretty much anything behind the water fountain, 151 00:08:06,486 --> 00:08:08,009 I can't see. 152 00:08:08,052 --> 00:08:10,490 All right. I'm going in. 153 00:08:11,926 --> 00:08:12,883 Good luck. 154 00:08:16,626 --> 00:08:17,540 Who is it? 155 00:08:19,542 --> 00:08:22,284 It's Maria. I'm here for the ballet class. 156 00:08:24,939 --> 00:08:26,810 Okay, all right. Come on in. 157 00:08:36,646 --> 00:08:38,561 Hello? 158 00:08:50,007 --> 00:08:51,313 Hello? 159 00:08:59,451 --> 00:09:02,890 Well, well, well, Maria Herrera. 160 00:09:04,282 --> 00:09:05,588 It's been a while. 161 00:09:07,242 --> 00:09:09,200 Hey! 162 00:09:09,244 --> 00:09:11,551 Wait, give me your mission code. 163 00:09:13,988 --> 00:09:15,598 That's good. That's good. 164 00:09:15,642 --> 00:09:17,818 9827. 165 00:09:17,861 --> 00:09:19,428 Yours? 166 00:09:19,471 --> 00:09:21,169 3939. 167 00:09:24,433 --> 00:09:28,045 Oh, my goodness. Look at you. Look at you. 168 00:09:28,089 --> 00:09:30,047 You're the ballet instructor? 169 00:09:30,091 --> 00:09:31,745 I am, of course I am. 170 00:09:31,788 --> 00:09:33,094 - "World-renowned," huh? - Yeah. 171 00:09:33,137 --> 00:09:34,878 Well, I have danced and practiced 172 00:09:34,922 --> 00:09:39,666 in over a dozen countries for many different dance companies. 173 00:09:39,709 --> 00:09:41,276 I'm glad it's you. 174 00:09:43,539 --> 00:09:45,628 Look at you. 175 00:09:45,672 --> 00:09:48,805 You know, I've worked with your father many, many times. 176 00:09:48,849 --> 00:09:53,549 And it's unbelievable to think that this is the first time 177 00:09:53,593 --> 00:09:55,638 we're going to be working together. Wow. 178 00:09:55,682 --> 00:09:58,119 He would have been so thrilled. 179 00:09:58,162 --> 00:09:59,424 It's that... 180 00:10:00,687 --> 00:10:02,993 Farrance, is this area secure? 181 00:10:04,516 --> 00:10:05,605 Look at me. 182 00:10:05,648 --> 00:10:07,824 Definitely. 183 00:10:07,868 --> 00:10:12,829 You don't get to have like a 40-year career in the agency 184 00:10:12,873 --> 00:10:14,744 without making a ton of enemies, right? 185 00:10:16,485 --> 00:10:20,141 Reinforced walls, coded entry, 186 00:10:20,184 --> 00:10:21,577 bulletproof glass, 187 00:10:21,621 --> 00:10:24,711 hack-proof, signal scrambling. 188 00:10:24,754 --> 00:10:26,669 What more could you ask for? 189 00:10:26,713 --> 00:10:29,324 And I got a guy from HQ in my ear. 190 00:10:29,367 --> 00:10:33,241 I know, because I'm the one that gave him access 191 00:10:33,284 --> 00:10:34,764 to that camera. 192 00:10:36,287 --> 00:10:38,681 Right. 193 00:10:38,725 --> 00:10:41,075 Wow, it's really good to see you, Maria. 194 00:10:41,118 --> 00:10:44,600 All right. Well, let's go talk about your mission. 195 00:10:44,644 --> 00:10:46,297 Got a couple of the other students coming in 196 00:10:46,341 --> 00:10:47,559 in about 30 minutes. 197 00:10:47,603 --> 00:10:49,257 - That's good? - Mm-hmm. 198 00:10:49,300 --> 00:10:50,824 Look at you. Let's go. 199 00:10:53,740 --> 00:10:56,046 I haven't seen you since Dad's funeral. 200 00:10:56,090 --> 00:10:57,004 Well... 201 00:10:59,093 --> 00:11:02,096 - And you look the same. - So do you. 202 00:11:02,139 --> 00:11:06,491 Oh, please. No hair. 203 00:11:08,406 --> 00:11:09,930 Oh, my God. It's 30 minutes early already. 204 00:11:09,973 --> 00:11:11,583 Geez. 205 00:11:11,627 --> 00:11:13,368 Cooper, is that Carmen? 206 00:11:13,411 --> 00:11:14,369 Negative. 207 00:11:15,762 --> 00:11:17,502 All right. So here's what we did. 208 00:11:17,546 --> 00:11:19,983 We actually populated the class with a couple legitimate 209 00:11:20,027 --> 00:11:22,899 local dancers who are also preparing 210 00:11:22,943 --> 00:11:25,075 for the Ballet Cooperative 211 00:11:25,119 --> 00:11:27,730 to lower suspicion, right? 212 00:11:27,774 --> 00:11:29,079 Mm-hmm. 213 00:11:29,123 --> 00:11:30,428 But there's something else I have to tell you. 214 00:11:34,128 --> 00:11:37,522 So I did have to meet with Aguilar ahead of time 215 00:11:37,566 --> 00:11:39,742 in order for him to feel comfortable 216 00:11:39,786 --> 00:11:42,440 - with Carmen coming here. - Mm-hmm. 217 00:11:42,484 --> 00:11:45,182 He's very paranoid, very suspicious. 218 00:11:47,489 --> 00:11:49,230 Did they tell you he has guards? 219 00:11:49,273 --> 00:11:50,753 Si. 220 00:11:50,797 --> 00:11:52,929 Okay. Carmen does, too. 221 00:11:52,973 --> 00:11:55,976 And he's probably going to be here with her today, 222 00:11:56,019 --> 00:11:57,717 joining in the class. 223 00:11:57,760 --> 00:11:59,196 He's always with her. 224 00:12:00,807 --> 00:12:02,199 Maria, look at me. 225 00:12:02,243 --> 00:12:06,769 He's a beast, always carrying a gun. 226 00:12:06,813 --> 00:12:10,338 Do not get ahead of yourself. You need to stay patient. 227 00:12:11,469 --> 00:12:12,427 You feel me? 228 00:12:13,820 --> 00:12:14,821 I will. 229 00:12:14,864 --> 00:12:16,431 All right, so... 230 00:12:16,474 --> 00:12:19,739 Go get changed and it's time for the ballet. 231 00:12:23,830 --> 00:12:27,050 There is nothing in ballet that's an approximate. 232 00:12:27,094 --> 00:12:29,792 It is all definitive. 233 00:12:29,836 --> 00:12:32,055 There are no suggestions in ballet. 234 00:12:32,099 --> 00:12:33,753 Watch the hands, chin up. 235 00:12:33,796 --> 00:12:35,667 They're here. 236 00:12:38,845 --> 00:12:42,762 Ah, come on in. Come on in. 237 00:12:42,805 --> 00:12:44,502 Well, look at this. 238 00:12:44,546 --> 00:12:47,941 I was expecting one and I have one, two, three. 239 00:12:47,984 --> 00:12:50,291 What luck do I have today? 240 00:12:50,334 --> 00:12:52,162 - Just one. - Hmm. 241 00:12:52,206 --> 00:12:53,468 I'd love to stay and support my wife, 242 00:12:53,511 --> 00:12:55,470 but unfortunately, duty calls. 243 00:12:55,513 --> 00:12:58,255 I'll be back to pick her up promptly at 5:30. 244 00:12:58,299 --> 00:13:01,389 We've a very important dinner we cannot miss. 245 00:13:01,432 --> 00:13:02,738 Hmm. 246 00:13:02,782 --> 00:13:06,394 See, the problem is my class ends at 6. 247 00:13:06,437 --> 00:13:11,094 Maybe you can make an exception just for today. 248 00:13:11,138 --> 00:13:12,792 It would mean a lot to me. 249 00:13:15,490 --> 00:13:17,187 5:30 it is, 250 00:13:17,231 --> 00:13:20,060 unless you want your wife to miss very crucial lessons. 251 00:13:21,670 --> 00:13:23,585 Make it 6, Javier, please. 252 00:13:25,195 --> 00:13:27,981 Okay. I think I can swing that. 253 00:13:28,024 --> 00:13:30,244 It's just 30 minutes. 254 00:13:30,287 --> 00:13:31,680 Gracias, mi amor. 255 00:13:38,600 --> 00:13:39,949 She doesn't leave your sight. 256 00:13:41,516 --> 00:13:43,866 - Entendido? - Entendido, jefe. 257 00:13:56,792 --> 00:13:58,228 Carmen, are we ready? 258 00:13:58,272 --> 00:14:01,449 Come on in. Come on in. 259 00:14:01,492 --> 00:14:03,320 He's a little intense, but he's a sweetheart 260 00:14:03,364 --> 00:14:05,322 once you get to know him, I promise. 261 00:14:05,366 --> 00:14:07,847 Yes, intense. 262 00:14:07,890 --> 00:14:09,718 All right. Let's go. 263 00:14:13,678 --> 00:14:15,680 Very nice. Watch the form. 264 00:14:15,724 --> 00:14:16,899 Look at the lines. 265 00:14:16,943 --> 00:14:18,596 Very good. 266 00:14:18,640 --> 00:14:21,121 Point. Excellent. Straight. 267 00:14:21,164 --> 00:14:24,733 There are no suggestions in ballet. 268 00:14:24,776 --> 00:14:26,474 Ladies, ladies, ladies. 269 00:14:26,517 --> 00:14:29,042 It's all about harmonious. 270 00:14:29,085 --> 00:14:30,782 Harmonious. 271 00:14:30,826 --> 00:14:33,873 Partnership. A partnership. 272 00:14:33,916 --> 00:14:36,310 - There we go. - I got you. 273 00:14:36,353 --> 00:14:39,095 It has to be precise, exacting. 274 00:14:40,575 --> 00:14:42,359 - Ah! - Oh, I'm so sorry. 275 00:14:42,403 --> 00:14:44,057 Lo lamentรฉ. 276 00:14:44,100 --> 00:14:45,536 Oh my gosh, I'm still getting used to these slippers. 277 00:14:45,580 --> 00:14:47,277 The ones in the State are so different. 278 00:14:47,321 --> 00:14:49,714 I swear the ones in Mexico are so much more comfortable. 279 00:14:49,758 --> 00:14:51,629 Gosh. 280 00:14:51,673 --> 00:14:55,155 Let me tell you. Exactamente. 281 00:14:55,198 --> 00:14:56,939 I always thought the ones from Mexico 282 00:14:56,983 --> 00:14:58,636 were way more comfortable, too. 283 00:15:05,817 --> 00:15:07,602 Hey, are you from the capital? 284 00:15:07,645 --> 00:15:09,430 Why would you say "que padre" during class? 285 00:15:09,473 --> 00:15:11,954 Most of the people outside of the city just say "que chido." 286 00:15:11,998 --> 00:15:14,304 Sรญ, in the Claveria neighborhood. 287 00:15:14,348 --> 00:15:17,525 - I'm from Polanco. - I know Polanco. 288 00:15:17,568 --> 00:15:19,483 We were practically neighbors. 289 00:15:21,355 --> 00:15:22,965 I haven't been back since I was very little, 290 00:15:23,009 --> 00:15:25,054 but I'm excited to visit again one day. 291 00:15:26,490 --> 00:15:27,535 You're very good, by the way. 292 00:15:27,578 --> 00:15:29,102 How long have you been dancing? 293 00:15:29,145 --> 00:15:32,801 Most of my life, ever since I was a little girl. 294 00:15:34,368 --> 00:15:36,152 It's fine. She's from Claveria. 295 00:15:38,981 --> 00:15:41,549 Polanco, huh? Not bad. 296 00:15:41,592 --> 00:15:42,942 Beverly Hills of Mexico. 297 00:15:44,508 --> 00:15:47,337 Si... we were only there 298 00:15:47,381 --> 00:15:49,383 because my mom worked for a wealthy family. 299 00:15:49,426 --> 00:15:51,559 I was just lucky enough to train at a nearby dance school 300 00:15:51,602 --> 00:15:53,691 that the family's kids went to. 301 00:15:53,735 --> 00:15:54,779 That's when I fell in love with ballet. 302 00:15:54,823 --> 00:15:56,564 Same here. 303 00:15:56,607 --> 00:15:59,349 Nothing fancy like you, but when I was just a little niรฑa, 304 00:15:59,393 --> 00:16:01,612 I took classes at a community center. 305 00:16:01,656 --> 00:16:05,007 No mirrors or bars. Just a really good teacher. 306 00:16:06,400 --> 00:16:08,141 And I just continued dancing since. 307 00:16:09,707 --> 00:16:10,970 Me llamo Carmen. 308 00:16:11,013 --> 00:16:12,710 Maria. 309 00:16:12,754 --> 00:16:16,801 All right, all right, all right. 30 seconds till we are back. 310 00:16:16,845 --> 00:16:20,631 I do not wait. That 30 seconds just became 15. 311 00:16:20,675 --> 00:16:21,937 You know what, I changed my mind. It's now 10. 312 00:16:21,981 --> 00:16:23,895 Ten, nine, eight, 313 00:16:23,939 --> 00:16:26,246 seven, six, five 314 00:16:26,289 --> 00:16:29,162 four, three, two, one, and here we go. 315 00:16:29,205 --> 00:16:32,513 Ready. Five, six, seven, eight. 316 00:16:32,556 --> 00:16:35,951 There we go. Beautiful. 317 00:16:35,995 --> 00:16:38,214 Rhythm, rhythm, rhythm. 318 00:16:38,258 --> 00:16:41,174 Look at how beautiful that is. Chins up. 319 00:16:41,217 --> 00:16:45,830 Remember you were born tall and back now down in reverse. 320 00:16:45,874 --> 00:16:49,399 And five, six, seven, up. 321 00:16:49,443 --> 00:16:53,360 There we go. Five, six, seven, eight. 322 00:17:36,838 --> 00:17:41,538 All right, all right, all right. I think it's 5:15, yes? 323 00:17:41,582 --> 00:17:43,497 Stretch before and stretch after 324 00:17:43,540 --> 00:17:46,891 so that you will not be sore tomorrow. 325 00:17:46,935 --> 00:17:48,937 Next day and next class, 326 00:17:48,980 --> 00:17:51,722 it's going to be about Grand Battement 327 00:17:51,766 --> 00:17:53,942 and Grand Jetรฉ, yes? 328 00:17:53,985 --> 00:17:55,552 Excellent. 329 00:17:59,730 --> 00:18:00,731 Phew. 330 00:18:02,777 --> 00:18:04,692 All right, okay, people, stretch out those quads. 331 00:18:04,735 --> 00:18:06,128 Let's do it. 332 00:18:06,172 --> 00:18:07,608 So, how long have you been in the States? 333 00:18:07,651 --> 00:18:10,001 Um, we've only been here a few weeks. 334 00:18:10,045 --> 00:18:12,091 I mean, we still live in Mexico. 335 00:18:12,134 --> 00:18:15,920 Uh, I like it here. Ballet slippers aside. 336 00:18:17,531 --> 00:18:19,837 Hopefully this visit leads to more work for Javier. 337 00:18:19,881 --> 00:18:21,883 Yeah? What does he do? 338 00:18:25,191 --> 00:18:29,151 Uh, he's head of a steel and electric company. 339 00:18:29,195 --> 00:18:32,807 That sounds exciting. 340 00:18:34,156 --> 00:18:35,505 He seems to like it, so... 341 00:18:37,203 --> 00:18:39,248 Pipe burst, Maria. Pipe burst. 342 00:18:41,163 --> 00:18:43,165 Uh, I'm just going to run to the banรณ. 343 00:18:43,209 --> 00:18:44,688 Okay. 344 00:18:53,393 --> 00:18:55,743 The cool down is really important. 345 00:19:08,756 --> 00:19:10,627 Cooper, do you copy? 346 00:19:10,671 --> 00:19:13,326 I copy. I'm checking it out now. 347 00:19:13,369 --> 00:19:15,241 We're under attack! 348 00:19:15,284 --> 00:19:16,633 Get out. I'll try to reach Bixby. 349 00:19:16,677 --> 00:19:17,634 I'll be right there. 350 00:19:19,245 --> 00:19:21,682 There we go, ladies. Let's do the pliรฉ. 351 00:19:21,725 --> 00:19:24,859 There we go. Excellent. 352 00:19:24,902 --> 00:19:27,557 Look at that form. Watch the shoulders. 353 00:19:27,601 --> 00:19:28,863 There we are. 354 00:19:28,906 --> 00:19:31,648 Chin up. Chin up, chin up, chin up. 355 00:19:31,692 --> 00:19:33,955 Excellent. Very nice. 356 00:19:33,998 --> 00:19:35,174 I'm sorry to run out. 357 00:19:35,217 --> 00:19:36,958 I just got a text from my landlord 358 00:19:37,001 --> 00:19:38,568 that we had a pipe burst, 359 00:19:38,612 --> 00:19:40,222 and he's not sure when maintenance can get there. 360 00:19:42,050 --> 00:19:45,445 All right, just be careful and keep us updated, yeah? 361 00:20:13,168 --> 00:20:16,215 Maria! 362 00:20:16,258 --> 00:20:17,303 Are you all right? 363 00:20:17,346 --> 00:20:18,695 - Yeah. - What happened? 364 00:20:18,739 --> 00:20:20,393 I'll be fine. Oh, jeez. 365 00:20:22,221 --> 00:20:25,398 We were outnumbered. Agh! 366 00:20:25,441 --> 00:20:27,443 We were outgunned. 367 00:20:27,487 --> 00:20:29,053 One of them got me in the arm. 368 00:20:29,097 --> 00:20:30,620 Are there any hostiles left in the building? 369 00:20:30,664 --> 00:20:32,492 I don't think so. 370 00:20:32,535 --> 00:20:34,624 They came in quickly. They left quickly. 371 00:20:35,712 --> 00:20:37,236 Who did this? 372 00:20:37,279 --> 00:20:38,411 Serpiente Cartel. 373 00:20:38,454 --> 00:20:39,847 How do you know? 374 00:20:39,890 --> 00:20:43,372 One of the attackers had a Serpiente tattoo. 375 00:20:45,113 --> 00:20:48,029 I don't know why they left me alive. 376 00:20:48,072 --> 00:20:49,465 Maybe to send a message. 377 00:20:49,509 --> 00:20:50,727 We got to have them on surveillance. 378 00:20:50,771 --> 00:20:52,251 The Serpientes will be on camera. 379 00:20:52,294 --> 00:20:53,861 No, they destroyed the cameras. 380 00:20:53,904 --> 00:20:55,297 They took the backup. 381 00:20:55,341 --> 00:20:56,385 I'm calling the NSA. 382 00:20:56,429 --> 00:20:57,691 No. The whole point is 383 00:20:57,734 --> 00:20:59,301 the official government organizations 384 00:20:59,345 --> 00:21:00,694 and the police technically don't know about us. 385 00:21:00,737 --> 00:21:02,348 You know that. 386 00:21:02,391 --> 00:21:04,350 Why do you think you're the only one who showed up? 387 00:21:04,393 --> 00:21:07,004 Then forget befriending Carmen. I'm going after them now. 388 00:21:07,048 --> 00:21:08,136 No. 389 00:21:08,179 --> 00:21:09,877 Your mission stays the same. 390 00:21:09,920 --> 00:21:12,706 You're not thinking straight. We need to strike now. 391 00:21:12,749 --> 00:21:14,708 If we wait, if we wait until we're ready, 392 00:21:14,751 --> 00:21:16,275 then they'll get ready. 393 00:21:16,318 --> 00:21:19,887 Right now, it's more crucial than ever. 394 00:21:19,930 --> 00:21:22,672 Your mission is to befriend and gain the trust of Carmen. 395 00:21:22,716 --> 00:21:25,588 She can know nothing is wrong. 396 00:21:25,632 --> 00:21:27,547 The only way we can bring down the cartel, 397 00:21:27,590 --> 00:21:30,550 especially now, is from the inside. 398 00:21:30,593 --> 00:21:32,291 And you're our best bet at that. 399 00:21:32,334 --> 00:21:35,076 So please, be patient, Maria. 400 00:21:36,382 --> 00:21:37,992 Okay, give me a pen and paper. 401 00:21:42,431 --> 00:21:43,432 Okay. 402 00:21:45,260 --> 00:21:49,395 Here's the address of a safe house on the south side. 403 00:21:51,179 --> 00:21:53,268 I'll contact you there on a secure line. Now, go. 404 00:21:53,312 --> 00:21:55,226 Get to that safe house, ASAP. 405 00:21:55,270 --> 00:21:57,141 Get out of here before the police arrive. 406 00:21:57,185 --> 00:21:59,143 You can no longer be attached to this attack. 407 00:21:59,187 --> 00:22:00,884 - Get out of here! Go! - Okay, okay. 408 00:23:03,425 --> 00:23:05,340 Hello? How are you doing today, and how can I help you? 409 00:23:05,384 --> 00:23:07,690 Hey, I'm calling to set up a tax consultation. 410 00:23:07,734 --> 00:23:09,344 Bixby? 411 00:23:09,388 --> 00:23:10,650 I see you made it to the safe house. 412 00:23:10,693 --> 00:23:11,868 How are you doing? 413 00:23:11,912 --> 00:23:13,870 Better. Thank you. 414 00:23:13,914 --> 00:23:15,306 How many agents did we lose? 415 00:23:15,350 --> 00:23:18,048 Not all of them. But too many. 416 00:23:18,092 --> 00:23:21,574 We've set up a temporary HQ in a safe location for me 417 00:23:21,617 --> 00:23:23,358 and the surviving agents. 418 00:23:23,402 --> 00:23:26,274 After this attack on the HQ, now more than ever, 419 00:23:26,317 --> 00:23:29,059 we need to get that intel on Aguilar and the Serpientes. 420 00:23:29,103 --> 00:23:31,845 We need to find out details of where he's staying, 421 00:23:31,888 --> 00:23:33,847 what he's doing here, for how long. 422 00:23:33,890 --> 00:23:35,805 Anything that can help us nail him. 423 00:23:35,849 --> 00:23:37,590 Got it. 424 00:23:37,633 --> 00:23:39,461 Do I have a replacement for Coop? 425 00:23:39,505 --> 00:23:41,158 Yeah, we're arranging that. 426 00:23:41,202 --> 00:23:44,118 But Christ knows, everything's in flux right now. 427 00:23:44,161 --> 00:23:48,818 You be careful out there, Maria. Be extra vigilant. 428 00:23:48,862 --> 00:23:50,603 You're on your own for the time being. 429 00:23:50,646 --> 00:23:52,213 Copy that. 430 00:24:11,667 --> 00:24:15,062 I don't know how you have the timing to do two kicks, 431 00:24:15,105 --> 00:24:16,498 let alone just one. 432 00:24:16,542 --> 00:24:17,847 Gosh. 433 00:24:17,891 --> 00:24:19,545 It looks so easy when she does it. 434 00:24:19,588 --> 00:24:20,502 Um... 435 00:24:25,681 --> 00:24:27,553 When you're launching, 436 00:24:27,596 --> 00:24:30,077 think of pulling yourself back 437 00:24:30,120 --> 00:24:32,296 and releasing energy, like a slingshot. 438 00:24:32,340 --> 00:24:34,908 Then when you hit the peak of your jump, 439 00:24:34,951 --> 00:24:37,519 you want to have the agility of a butterfly. 440 00:24:39,434 --> 00:24:41,436 Picture yourself stopping midair 441 00:24:41,480 --> 00:24:44,004 and deliver the kick like the wings of a monarch butterfly. 442 00:24:44,047 --> 00:24:45,658 I love monarchs. 443 00:24:45,701 --> 00:24:47,660 I do, too. 444 00:24:47,703 --> 00:24:49,488 They've always been my favorite. 445 00:24:49,531 --> 00:24:53,927 One time I was practicing and they were flying all around me. 446 00:24:53,970 --> 00:24:55,189 How beautiful it was. 447 00:24:58,018 --> 00:24:59,976 I just copied their effortlessness. 448 00:25:00,020 --> 00:25:02,631 And that's when I got my first second cabriole kick. 449 00:25:04,590 --> 00:25:06,896 - Look at this. - It's gorgeous. 450 00:25:06,940 --> 00:25:08,681 Does it have a special meaning? 451 00:25:08,724 --> 00:25:11,684 When I was a child, my mom used to take me 452 00:25:11,727 --> 00:25:15,426 to the butterfly reserve in the Oyamel Fir forest every winter. 453 00:25:15,470 --> 00:25:18,212 We'd have a picnic and we'd watch the monarchs migrate. 454 00:25:18,255 --> 00:25:20,562 And one would always land on her arm 455 00:25:20,606 --> 00:25:23,565 on the same spot every time we'd visit. 456 00:25:23,609 --> 00:25:26,002 She always told me that when a butterfly comes near you, 457 00:25:26,046 --> 00:25:27,526 it's the spirit of a deceased loved one 458 00:25:27,569 --> 00:25:29,310 coming to pay you a visit. 459 00:25:29,353 --> 00:25:32,748 And then when she passed away, I went back to the reserves 460 00:25:32,792 --> 00:25:35,708 and a butterfly landed on my arm 461 00:25:35,751 --> 00:25:39,015 on the same spot it would always land on hers. 462 00:25:39,059 --> 00:25:42,802 So I got this tattoo as a tribute to remember her. 463 00:25:44,586 --> 00:25:45,500 Beautiful. 464 00:25:47,502 --> 00:25:49,112 It's a lovely tribute. 465 00:25:50,331 --> 00:25:53,377 If I'm remembering correctly, 466 00:25:53,421 --> 00:25:57,643 the forests aren't exactly close to Polanco. 467 00:25:57,686 --> 00:25:59,601 That must have made it even more special for you and your mother. 468 00:25:59,645 --> 00:26:01,255 It did. 469 00:26:01,298 --> 00:26:03,039 And Javier actually knew how much it meant to me. 470 00:26:03,083 --> 00:26:05,389 So he bought a little farm near the forests 471 00:26:05,433 --> 00:26:07,174 and we go every winter for a few weeks. 472 00:26:07,217 --> 00:26:09,611 And I'm just surrounded by the loveliest butterflies 473 00:26:09,655 --> 00:26:13,397 just thinking about how much my mom would have loved it. 474 00:26:13,441 --> 00:26:15,312 That sounds amazing. 475 00:26:15,356 --> 00:26:16,836 It is. 476 00:26:16,879 --> 00:26:18,577 You should come visit sometime. 477 00:26:18,620 --> 00:26:19,534 No. 478 00:26:21,754 --> 00:26:23,582 - Really? - Yeah. 479 00:26:23,625 --> 00:26:25,758 We're always traveling, so I don't really get a chance 480 00:26:25,801 --> 00:26:27,237 to know many people. 481 00:26:27,281 --> 00:26:29,631 I'm excited to change that. 482 00:26:29,675 --> 00:26:30,980 Me too. 483 00:26:31,024 --> 00:26:32,808 I think I'm ready to try that kick again. 484 00:26:34,375 --> 00:26:37,508 Remember, when jumping, slingshot. 485 00:26:37,552 --> 00:26:39,032 In the air, butterfly. 486 00:26:39,075 --> 00:26:40,337 Okay. 487 00:26:40,381 --> 00:26:43,340 Thank you for showing me around, sir. 488 00:26:43,384 --> 00:26:46,866 This new office is just as good as the last one. 489 00:26:46,909 --> 00:26:48,302 What are these agents working on? 490 00:26:48,345 --> 00:26:51,697 These drones are going to be the deadliest 491 00:26:51,740 --> 00:26:53,829 attack drones in the nation. 492 00:26:53,873 --> 00:26:56,310 The compact size makes them undetectable. 493 00:26:56,353 --> 00:26:58,442 Speeds of up to 180 miles an hour. 494 00:26:58,486 --> 00:27:00,836 Remote access of up to 17 miles. 495 00:27:00,880 --> 00:27:02,621 And the guns... 496 00:27:02,664 --> 00:27:05,275 The guns will tear through any armored vehicle. 497 00:27:05,319 --> 00:27:08,670 These will definitely deter another attack from happening. 498 00:27:08,714 --> 00:27:11,673 Will they be used in our little operation in Mexico? 499 00:27:11,717 --> 00:27:13,675 Yeah, we would if we could. 500 00:27:13,719 --> 00:27:15,938 But we can't get within range. 501 00:27:15,982 --> 00:27:17,636 Gonna have to do that the old-fashioned way. 502 00:27:18,898 --> 00:27:21,552 - Men and guns. - Men and guns. 503 00:27:27,080 --> 00:27:29,256 Make sure we have eyes on President Delgado 504 00:27:29,299 --> 00:27:31,301 and his entire family. 505 00:27:31,345 --> 00:27:34,261 I don't want him so much as taking his dog out 506 00:27:34,304 --> 00:27:35,610 without me knowing about it. 507 00:27:38,657 --> 00:27:39,614 Understood? 508 00:27:39,658 --> 00:27:40,789 Si. 509 00:27:49,711 --> 00:27:51,495 Um, I'm going to keep practicing my kicks, 510 00:27:51,539 --> 00:27:54,063 but I should have your number just in case I need some help. 511 00:27:54,107 --> 00:27:56,762 - Yeah, definitely. - Thank you. 512 00:27:56,805 --> 00:27:58,285 I'll call you if I get stumped. 513 00:27:58,328 --> 00:27:59,373 Call anytime. 514 00:27:59,416 --> 00:28:01,288 Sounds good. Bye. 515 00:28:21,134 --> 00:28:22,831 I've got the music up for a reason. 516 00:28:27,009 --> 00:28:29,359 You've got to be careful, Maria. 517 00:28:29,403 --> 00:28:31,622 I know. I am. 518 00:28:31,666 --> 00:28:34,669 I know you're supposed to befriend her, you know? 519 00:28:36,584 --> 00:28:38,368 But you've got to remember it's for the greater good 520 00:28:38,412 --> 00:28:40,501 of taking Javier down. Please. 521 00:28:41,894 --> 00:28:43,634 And that is exactly what I'm doing. 522 00:28:45,288 --> 00:28:47,551 This mission fails if I don't earn her trust. 523 00:28:49,205 --> 00:28:50,772 I know you still see me as someone to protect, 524 00:28:50,816 --> 00:28:53,688 but trust me, 525 00:28:53,732 --> 00:28:55,516 everything I'm doing is for the good of the mission. 526 00:29:00,608 --> 00:29:01,652 Hey, hey, hey. 527 00:29:36,252 --> 00:29:38,124 All clear. 528 00:29:41,780 --> 00:29:43,129 Come on. 529 00:29:47,742 --> 00:29:49,483 All clear. 530 00:31:15,090 --> 00:31:16,309 All clear. 531 00:31:29,844 --> 00:31:31,715 Bixby. 532 00:31:31,759 --> 00:31:33,630 I got made. 533 00:31:33,674 --> 00:31:36,807 I just took out two of the Serpientes assassins. 534 00:31:36,851 --> 00:31:39,158 I don't know how they figured out who I was. 535 00:31:39,201 --> 00:31:40,899 They all have the tattoos. 536 00:31:40,942 --> 00:31:43,075 The Serpientes are going after our agents in the field. 537 00:31:43,118 --> 00:31:45,642 But we see no indication that your cover is blown. 538 00:31:45,686 --> 00:31:46,948 They must have discovered the safe house location 539 00:31:46,992 --> 00:31:48,341 during the attack. 540 00:31:48,384 --> 00:31:50,865 Is there anywhere you can go safely now? 541 00:31:50,909 --> 00:31:52,345 I can only think of one place. 542 00:32:07,012 --> 00:32:07,926 Come in. 543 00:32:12,278 --> 00:32:13,888 Were you followed? 544 00:32:13,932 --> 00:32:15,020 They can't attack this dance studio 545 00:32:15,063 --> 00:32:17,544 without looking suspicious. 546 00:32:17,587 --> 00:32:19,763 No one else knows who we really are. 547 00:32:19,807 --> 00:32:21,896 I think we're okay for now. 548 00:32:21,940 --> 00:32:23,115 All right, okay. 549 00:32:23,158 --> 00:32:24,638 Let's go rest up for class tomorrow. 550 00:32:24,681 --> 00:32:28,120 Class? The Serpientes just tried to kill me! 551 00:32:28,163 --> 00:32:30,861 Maria, look at me. 552 00:32:30,905 --> 00:32:33,516 It's times like this that prove who we really are 553 00:32:33,560 --> 00:32:35,127 when we're under pressure. 554 00:32:35,170 --> 00:32:38,695 Now more than ever, we have to keep up appearances 555 00:32:38,739 --> 00:32:39,958 and be very vigilant. 556 00:32:40,001 --> 00:32:43,004 Our mission is to take Javier out. 557 00:32:43,048 --> 00:32:47,139 If by any chance they figure out that you know 558 00:32:47,182 --> 00:32:49,619 that they attacked the safe house, 559 00:32:49,663 --> 00:32:51,012 this mission is over. 560 00:32:51,056 --> 00:32:52,971 It fails. Do you understand? 561 00:32:57,018 --> 00:32:58,193 Okay, good. 562 00:33:00,065 --> 00:33:03,155 I got a cot for you in the back. Go rest up. 563 00:33:03,198 --> 00:33:04,504 Come on. 564 00:33:04,547 --> 00:33:05,940 Thank you, Farrance. 565 00:33:34,925 --> 00:33:37,015 Did Maria make it to you okay? 566 00:33:37,058 --> 00:33:39,017 Yeah, she did. 567 00:33:39,060 --> 00:33:42,629 Is there anything I can do to help get this mission done? 568 00:33:42,672 --> 00:33:46,198 Well, the first thing we really need is Aguilar's home base. 569 00:33:46,241 --> 00:33:48,243 Once we get access to his hotel room, 570 00:33:48,287 --> 00:33:51,072 we can begin surveilling right away. 571 00:33:51,116 --> 00:33:53,074 All right, okay. I'll let her know. 572 00:33:53,118 --> 00:33:54,597 Copy. 573 00:34:05,260 --> 00:34:08,481 All right, so I just spoke to Bixby. 574 00:34:08,524 --> 00:34:10,483 And he wants us to get some info on 575 00:34:10,526 --> 00:34:12,485 where Carmen and Javier are staying 576 00:34:12,528 --> 00:34:14,487 so they can get some surveillance going 577 00:34:14,530 --> 00:34:16,010 on the inside. 578 00:34:16,054 --> 00:34:18,056 Okay, got you. 579 00:34:18,099 --> 00:34:19,753 Thank you, Farrance. 580 00:34:19,796 --> 00:34:20,797 It's all right. 581 00:34:20,841 --> 00:34:24,323 You okay? Comfortable? 582 00:34:24,366 --> 00:34:26,238 - Yeah. - Okay, good. 583 00:34:26,281 --> 00:34:27,978 Get some rest. Big day tomorrow. 584 00:34:28,022 --> 00:34:29,067 Okay. 585 00:34:42,602 --> 00:34:44,734 All right, let's go, let's go, let's go! 586 00:34:44,778 --> 00:34:47,041 Roll, roll, roll, roll, point your toe, point your toes. 587 00:34:47,085 --> 00:34:50,175 Maria, Carmen, point your toes! Points your toes, let's go! 588 00:34:50,218 --> 00:34:51,828 Faster, faster, faster! Okay, 10 more seconds. 589 00:34:51,872 --> 00:34:53,787 One, two, three, four, 590 00:34:53,830 --> 00:34:55,180 five, six, seven, 591 00:34:55,223 --> 00:34:58,008 eight, nine... 592 00:34:58,052 --> 00:35:01,882 ten. Hey, ya! Ha ha ha ha! 593 00:35:01,925 --> 00:35:04,624 Great, great job. 594 00:35:04,667 --> 00:35:07,279 You all get to go home. Yeah? 595 00:35:07,322 --> 00:35:09,107 - Perfect practice makes? - Perfect. 596 00:35:09,150 --> 00:35:11,283 That is not loud enough for me. It makes? 597 00:35:11,326 --> 00:35:12,936 Perfect. 598 00:35:12,980 --> 00:35:14,503 Goodbye, ladies. Mwah. 599 00:35:16,157 --> 00:35:18,116 Oh my God... 600 00:35:18,159 --> 00:35:20,248 I cannot wait to get home and practice my cabriole. 601 00:35:20,292 --> 00:35:21,554 I can almost get to two kicks. 602 00:35:21,597 --> 00:35:24,557 And Javier doesn't mind all that practicing? 603 00:35:24,600 --> 00:35:25,993 It's easy when he's gone. 604 00:35:26,036 --> 00:35:28,082 I mean, he keeps saying he's going 605 00:35:28,126 --> 00:35:30,302 to take me to a nice dinner, but that hasn't happened yet. 606 00:35:30,345 --> 00:35:33,131 Oh, I know this great place downtown, 607 00:35:33,174 --> 00:35:35,307 although it can be a pain to get to 608 00:35:35,350 --> 00:35:36,525 depending on where you're coming from. 609 00:35:36,569 --> 00:35:38,658 No, we're close to downtown. 610 00:35:38,701 --> 00:35:39,615 It's this hotel called... 611 00:35:41,878 --> 00:35:43,663 I can't remember the name of it. 612 00:35:43,706 --> 00:35:45,752 Gosh, that's a beautiful necklace. 613 00:35:45,795 --> 00:35:47,188 Oh, thank you. 614 00:35:47,232 --> 00:35:48,755 I never noticed it before. 615 00:35:48,798 --> 00:35:50,670 What are the pictures inside? 616 00:35:50,713 --> 00:35:53,325 Me on one side and Javy on the other. 617 00:35:53,368 --> 00:35:55,892 You guys are babies. 618 00:35:55,936 --> 00:35:58,417 Javy was 17 and I was 16. 619 00:35:58,460 --> 00:36:00,114 He was the new kid at my school. 620 00:36:00,158 --> 00:36:02,072 We sat next to each other in math class. 621 00:36:02,116 --> 00:36:04,988 I thought he was the cutest boy ever. 622 00:36:05,032 --> 00:36:06,512 And then when he started working his way up at his job, 623 00:36:06,555 --> 00:36:07,991 he told me it was so that 624 00:36:08,035 --> 00:36:10,298 I could always be taken care of and protected. 625 00:36:11,647 --> 00:36:13,562 Javy sounds like a great guy. 626 00:36:13,606 --> 00:36:14,998 He is. 627 00:36:15,042 --> 00:36:18,176 I don't know what I'd do without him. 628 00:36:18,219 --> 00:36:21,004 Ladies, ladies, I've got a life to live. 629 00:36:21,048 --> 00:36:22,963 Get out of here. I've got to lock up. 630 00:36:23,006 --> 00:36:24,573 All right. 631 00:36:24,617 --> 00:36:27,402 Hey, I was going to grab coffee up the street. 632 00:36:27,446 --> 00:36:29,622 They're the best Cafรฉ de Olla in L.A. 633 00:36:29,665 --> 00:36:31,450 - You want to join me? - Sure. 634 00:36:31,493 --> 00:36:33,234 Miguel said he was going to go get the car, but 635 00:36:33,278 --> 00:36:35,584 I'll just text him to meet us there. 636 00:36:35,628 --> 00:36:36,803 - Okay. - Should we go change? 637 00:36:36,846 --> 00:36:38,239 Sure. 638 00:36:38,283 --> 00:36:39,893 Oh, my gosh, I'm so ready for coffee. 639 00:36:45,290 --> 00:36:46,813 Are you sure we shouldn't wait for him? 640 00:36:46,856 --> 00:36:48,815 No, it's fine. You said it's close? 641 00:36:48,858 --> 00:36:50,382 Yeah, like a block up. 642 00:36:50,425 --> 00:36:51,992 Yeah, he'll just meet us there. 643 00:36:57,215 --> 00:36:59,652 I don't understand how you have the energy to go home 644 00:36:59,695 --> 00:37:02,263 and do cabrioles after class. 645 00:37:02,307 --> 00:37:05,614 It feels like my feet might fall off when I take my shoes off. 646 00:37:05,658 --> 00:37:07,616 But the second I get home and put them back on, 647 00:37:07,660 --> 00:37:09,270 that feeling goes away. 648 00:37:09,314 --> 00:37:11,054 Ever since you mentioned dancing with the butterflies, 649 00:37:11,098 --> 00:37:12,839 it's exactly how I feel. 650 00:37:12,882 --> 00:37:17,191 I mean, my mom, she had to give up dancing to take care of me, 651 00:37:17,235 --> 00:37:19,280 so it makes me feel close to her. 652 00:37:19,324 --> 00:37:22,936 And I dance to not only honor my dream, but hers as well. 653 00:37:22,979 --> 00:37:24,285 That's beautiful. 654 00:37:24,329 --> 00:37:26,069 Oh, that reminds me. 655 00:37:26,113 --> 00:37:28,246 I found some photos of last year's monarch migration. 656 00:37:28,289 --> 00:37:31,640 They don't really do justice. 657 00:37:34,339 --> 00:37:35,514 Carmen, get down. 658 00:37:47,613 --> 00:37:49,092 Carmen! 659 00:37:49,136 --> 00:37:50,137 Don't move! 660 00:37:50,180 --> 00:37:51,486 It wasn't me! 661 00:38:11,376 --> 00:38:13,943 Tell him to wait exactly where he is. 662 00:38:13,987 --> 00:38:15,597 He has to be patient 663 00:38:15,641 --> 00:38:17,295 and everything will go according to plan. 664 00:38:20,515 --> 00:38:21,864 I'll contact you when it's time to move. 665 00:38:23,518 --> 00:38:24,650 What are you doing here? 666 00:38:26,521 --> 00:38:27,914 Where's Carmen? 667 00:38:30,395 --> 00:38:32,832 Lo siento, Javier. 668 00:38:32,875 --> 00:38:35,356 - Carmen was... - She was what? 669 00:38:35,400 --> 00:38:37,227 - Carmen. - Spit it out. 670 00:38:37,271 --> 00:38:39,839 She was killed, sir. 671 00:38:39,882 --> 00:38:42,494 - You're lying. - No. 672 00:38:42,537 --> 00:38:43,930 Is this some sort of sick joke? 673 00:38:43,973 --> 00:38:46,019 - Te lo juro, Javier. - Tell me this is a joke! 674 00:38:57,073 --> 00:38:58,379 Mi amor. 675 00:39:02,209 --> 00:39:03,428 Who did this? 676 00:39:05,299 --> 00:39:07,388 She was next to her body when she saw me coming. 677 00:39:07,432 --> 00:39:09,216 She ran away, jefe. 678 00:39:09,259 --> 00:39:10,609 She had Carmen's phone and a gun. 679 00:39:10,652 --> 00:39:12,785 Where were you? 680 00:39:12,828 --> 00:39:14,395 I went for the car, jefe. 681 00:39:14,439 --> 00:39:16,092 You let her get out of your sights? 682 00:39:16,136 --> 00:39:17,398 Si jefe... 683 00:39:18,443 --> 00:39:20,053 - A life for a life! - Javier! 684 00:39:23,709 --> 00:39:25,972 Get rid of this. 685 00:39:26,015 --> 00:39:28,017 Find out where she is. 686 00:39:28,061 --> 00:39:29,889 And torture her until she tells you 687 00:39:29,932 --> 00:39:31,760 exactly who she's working for! 688 00:39:37,636 --> 00:39:39,202 And then kill her. 689 00:39:56,829 --> 00:39:59,353 We should go to DC. Take this to the top. 690 00:40:01,050 --> 00:40:02,922 The top? 691 00:40:02,965 --> 00:40:04,227 Who's the top? 692 00:40:04,271 --> 00:40:07,013 Bixby was the one that hired me. 693 00:40:07,056 --> 00:40:09,363 Just have to do some additional recon to try 694 00:40:09,407 --> 00:40:10,799 and figure out who the hell we can trust. 695 00:40:10,843 --> 00:40:12,018 Well, we can't stand down. 696 00:40:12,061 --> 00:40:15,021 Did anybody contact you? 697 00:40:15,064 --> 00:40:17,632 No, but Bixby's still active. 698 00:40:17,676 --> 00:40:19,373 All right, well then we just gotta wait 699 00:40:19,417 --> 00:40:20,809 to hear from him, that's all. 700 00:40:20,853 --> 00:40:22,811 Are you sure we're safe in this place? 701 00:40:22,855 --> 00:40:24,639 That's the second time you've doubted me. 702 00:40:24,683 --> 00:40:26,641 As a matter of fact, you can come busting 703 00:40:26,685 --> 00:40:29,949 through the front door, you still won't find us in here. 704 00:40:29,992 --> 00:40:33,039 This whole entire situation doesn't make any sense. 705 00:40:33,082 --> 00:40:35,476 First the cartel comes to the safe house, for me. 706 00:40:35,520 --> 00:40:38,305 Then they gun down Carmen, like, who's responsible for this? 707 00:40:38,348 --> 00:40:40,655 No, that's not the question you should be asking. 708 00:40:40,699 --> 00:40:45,225 The question is, who's going to gain from Carmen's death? 709 00:40:45,268 --> 00:40:49,098 Maybe a rival within the Serpientes? 710 00:40:49,142 --> 00:40:51,623 Or someone from a different cartel trying to send a message? 711 00:40:51,666 --> 00:40:54,887 Killing the cartel leader's wife is sending a message. 712 00:40:54,930 --> 00:40:58,325 There must be something Bixby isn't telling us. 713 00:40:58,368 --> 00:41:00,675 I'm going back to search Bixby's office. 714 00:41:00,719 --> 00:41:03,069 His classified information on the cartel's operations, 715 00:41:03,112 --> 00:41:04,636 it might give us a lead. 716 00:41:04,679 --> 00:41:07,943 They've got guards, and they have agents 717 00:41:07,987 --> 00:41:10,511 surrounding that building for 24-7. 718 00:41:10,555 --> 00:41:12,470 The organization is compromised, 719 00:41:12,513 --> 00:41:14,559 and those guards, they won't trust anyone. 720 00:41:14,602 --> 00:41:17,823 And neither should we, including Bixby. 721 00:41:19,825 --> 00:41:21,696 Then I'll have to find a way to sneak in. 722 00:41:21,740 --> 00:41:24,307 Without Bixby knowing. 723 00:41:24,351 --> 00:41:26,309 There has to be something that we're missing. 724 00:41:33,055 --> 00:41:36,102 You have your father's determination. 725 00:41:36,145 --> 00:41:37,669 Wow, I'll give you that. 726 00:42:01,257 --> 00:42:02,345 Come on. 727 00:42:58,358 --> 00:43:01,404 Whoever's in here isn't one of ours. 728 00:43:01,448 --> 00:43:02,536 Shoot on sight. 729 00:43:14,026 --> 00:43:16,419 Maria? 730 00:43:16,463 --> 00:43:18,117 You can't be here. 731 00:43:18,160 --> 00:43:20,598 Only people with building access are allowed to enter. 732 00:43:20,641 --> 00:43:22,164 Over here. 733 00:43:24,602 --> 00:43:26,386 I'm afraid I can't let you leave. 734 00:43:26,429 --> 00:43:30,216 I can't be sure whose orders you're working under. 735 00:43:49,844 --> 00:43:51,672 Stand down, Maria. It's over. 736 00:43:53,065 --> 00:43:55,807 Kick it over here. 737 00:44:04,206 --> 00:44:06,034 Maria, why am I getting reports 738 00:44:06,078 --> 00:44:08,036 that you broke into Sigma HQ? 739 00:44:08,080 --> 00:44:10,430 I went back to HQ to get intel on the Carmen Aguilar murder, 740 00:44:10,473 --> 00:44:11,431 but I got shot at. 741 00:44:11,474 --> 00:44:13,346 I knew they were on high alert, 742 00:44:13,389 --> 00:44:15,522 but I didn't know they were on immediate shoot to kill orders. 743 00:44:15,565 --> 00:44:17,524 Maria, you shouldn't have gone back there. 744 00:44:17,567 --> 00:44:20,309 Those guards were ordered to kill any intruders. 745 00:44:20,353 --> 00:44:21,833 I know, it was a bad move. 746 00:44:21,876 --> 00:44:23,573 You didn't take anything, did you? 747 00:44:26,011 --> 00:44:28,622 Agent Ford stopped me before I could, 748 00:44:28,666 --> 00:44:31,016 but I was only trying to get info as quickly as possible. 749 00:44:32,887 --> 00:44:33,975 I was unsuccessful. 750 00:44:34,019 --> 00:44:35,281 It won't happen again. 751 00:44:35,324 --> 00:44:37,152 All right. 752 00:44:37,196 --> 00:44:40,982 Okay, I'm going to send you the location of a new safe house. 753 00:44:41,026 --> 00:44:44,116 No one will know the location but you and I. 754 00:44:44,159 --> 00:44:46,684 I'm also going to tell Farrance that I'm taking over 755 00:44:46,727 --> 00:44:48,381 all communications, and Maria, 756 00:44:48,424 --> 00:44:51,514 let me know what you're doing at all times. 757 00:44:51,558 --> 00:44:53,125 Thank you. 758 00:44:53,168 --> 00:44:56,389 I should have told you. It was reckless. 759 00:44:57,477 --> 00:44:58,957 You be careful. 760 00:45:07,139 --> 00:45:08,444 Good. 761 00:45:08,488 --> 00:45:10,708 These look almost finished. 762 00:45:10,751 --> 00:45:14,537 But the guns, they need to be more powerful. 763 00:45:14,581 --> 00:45:16,409 They've got to be able to take out any threat. 764 00:45:16,452 --> 00:45:19,194 I'm thinking at least 50 caliber. 765 00:45:19,238 --> 00:45:20,543 See if R&D can do something about that 766 00:45:20,587 --> 00:45:22,589 right now, and quickly. 767 00:46:19,080 --> 00:46:22,431 Hello and thank you for calling, how can I help you? 768 00:46:22,475 --> 00:46:25,783 I'm calling to set up a tax consultation. 769 00:46:27,219 --> 00:46:29,395 Maria, it's Bixby. 770 00:46:29,438 --> 00:46:32,398 I'm just making sure you made it to the safe house. 771 00:46:33,834 --> 00:46:35,096 I did. 772 00:46:35,140 --> 00:46:37,490 Good. Well, stay there. 773 00:46:37,533 --> 00:46:39,144 Stay safe. 774 00:46:49,458 --> 00:46:50,720 She's there. 775 00:46:50,764 --> 00:46:52,287 Have you a man at the location? 776 00:46:52,331 --> 00:46:54,115 They're two minutes out. 777 00:46:54,159 --> 00:46:55,421 I'll call you when the job's done. 778 00:47:13,787 --> 00:47:14,962 Shh! 779 00:47:30,108 --> 00:47:32,719 Oh! 780 00:48:40,569 --> 00:48:41,919 Ah! 781 00:49:28,182 --> 00:49:29,749 Maria, come in, come in. 782 00:49:33,448 --> 00:49:34,797 Maria, what happened? 783 00:49:34,841 --> 00:49:36,799 Bixby was behind the attack. 784 00:49:38,018 --> 00:49:40,020 He's trying to take me out. 785 00:49:40,064 --> 00:49:43,415 Look he said not to come back here, I just, 786 00:49:43,458 --> 00:49:44,807 I don't know where else to go. 787 00:49:44,851 --> 00:49:45,765 It's okay. 788 00:49:47,723 --> 00:49:49,116 All right, let's go back here. 789 00:49:52,119 --> 00:49:53,816 That's the hard drive. 790 00:49:53,860 --> 00:49:56,471 I can't believe I was so naive. 791 00:49:56,515 --> 00:49:58,430 Bixby sent me up and now he's trying to kill me. 792 00:49:58,473 --> 00:50:01,476 Don't beat yourself up over that, all right? 793 00:50:01,520 --> 00:50:04,088 Because I really didn't see this coming and I should have. 794 00:50:04,131 --> 00:50:06,307 I just never thought he'd be working for the cartel. 795 00:50:06,351 --> 00:50:08,396 I've known him for so long. 796 00:50:08,440 --> 00:50:11,617 All the assassination attempts and the attack on HQ. 797 00:50:11,660 --> 00:50:13,401 Bixby must be behind it all. 798 00:50:13,445 --> 00:50:14,881 Yeah. 799 00:50:14,924 --> 00:50:16,187 We're on our own here. 800 00:50:16,230 --> 00:50:18,406 So many files here. 801 00:50:18,450 --> 00:50:19,929 Where do we begin? 802 00:50:19,973 --> 00:50:22,106 Javier's code name was King Cobra. 803 00:50:22,149 --> 00:50:23,716 Try something similar. 804 00:50:23,759 --> 00:50:25,631 King Cobra... 805 00:50:26,980 --> 00:50:27,937 Cobras... 806 00:50:30,244 --> 00:50:32,420 There, try that one. 807 00:50:32,464 --> 00:50:34,292 Oh, my Lord. 808 00:50:34,335 --> 00:50:35,293 I think you found it. 809 00:50:38,774 --> 00:50:40,863 It's just surveillance videos of 810 00:50:40,907 --> 00:50:43,431 Carmen walking around this frikking hotel. 811 00:50:43,475 --> 00:50:44,519 Search the time of her murder. 812 00:50:52,614 --> 00:50:54,921 Wait, there, back it up. 813 00:50:56,488 --> 00:50:57,750 There. 814 00:50:59,143 --> 00:51:01,101 Agent Cooper? 815 00:51:01,145 --> 00:51:04,104 But this doesn't make any sense. 816 00:51:04,148 --> 00:51:05,366 Why, what happened? 817 00:51:05,410 --> 00:51:06,889 He was supposed to be my backup. 818 00:51:06,933 --> 00:51:10,241 I saw his body. He was killed in the attack on the HQ. 819 00:51:10,284 --> 00:51:13,026 Maybe they're all in on it. 820 00:51:15,985 --> 00:51:18,684 Let me you see if there are any more files inside HQ 821 00:51:18,727 --> 00:51:21,600 that we can pull from all of this we have here. 822 00:51:21,643 --> 00:51:24,211 Search the date of the HQ attack, then. 823 00:51:28,172 --> 00:51:31,436 Do it. It's gotta look real for when she comes back. 824 00:51:36,441 --> 00:51:38,095 Oh, God. 825 00:51:38,138 --> 00:51:41,489 Okay. Get to your position. Don't move. 826 00:51:41,533 --> 00:51:42,664 Okay. 827 00:51:44,405 --> 00:51:46,494 They were both in on it? 828 00:51:46,538 --> 00:51:48,714 But why? What's the connection? 829 00:51:48,757 --> 00:51:51,064 Okay, look, you said the guy's name was Cooper, right? 830 00:51:51,108 --> 00:51:52,935 Yes, Kenneth Cooper. 831 00:51:52,979 --> 00:51:54,372 I searched for the model type 832 00:51:54,415 --> 00:51:57,026 and it came up with four possible matches. 833 00:51:57,070 --> 00:51:58,202 How about this one? 834 00:51:59,942 --> 00:52:01,727 This was right on the day of the murder. 835 00:52:01,770 --> 00:52:04,164 About an hour before. 836 00:52:04,208 --> 00:52:05,731 I got a current location. 837 00:52:05,774 --> 00:52:07,733 Those rentals are always on GPS, right? 838 00:52:07,776 --> 00:52:09,300 Mm-hmm. 839 00:52:09,343 --> 00:52:15,175 Got it, and sending you right... now. 840 00:52:15,219 --> 00:52:16,872 Got it. 841 00:52:16,916 --> 00:52:18,265 All right, let's go. 842 00:52:21,703 --> 00:52:22,965 I can handle him. 843 00:52:24,228 --> 00:52:25,533 Careful, all right? 844 00:52:30,103 --> 00:52:32,323 Bixby, it's me. 845 00:52:32,366 --> 00:52:34,238 Got a report she's with Farrance. 846 00:52:34,281 --> 00:52:35,761 Going now. 847 00:52:45,727 --> 00:52:47,642 Hey, don't shoot! Don't shoot! 848 00:52:47,686 --> 00:52:50,123 What are you and Bixby up to? 849 00:52:50,167 --> 00:52:51,690 What should I tell you, traitor? 850 00:52:51,733 --> 00:52:53,561 I'll give you three seconds. 851 00:52:53,605 --> 00:52:55,781 As you know, covert op. 852 00:52:55,824 --> 00:52:58,610 Everything went through Bixby. Okay? 853 00:52:58,653 --> 00:52:59,959 Everything. 854 00:53:00,002 --> 00:53:02,048 Carmen's hit. Did he approve it? 855 00:53:02,091 --> 00:53:03,528 Yes, yes, Bixby... 856 00:53:03,571 --> 00:53:06,661 He knows things, he thinks things through. 857 00:53:06,705 --> 00:53:08,402 Okay, he sees the bigger picture. 858 00:53:08,446 --> 00:53:10,099 - For himself! - No, for the country! 859 00:53:12,276 --> 00:53:14,278 Look, Carmen just... 860 00:53:14,321 --> 00:53:17,150 Carmen, she was Javier's wife. 861 00:53:17,194 --> 00:53:20,109 She was a wife and a daughter, that's, 862 00:53:20,153 --> 00:53:21,372 it's terrible. 863 00:53:21,415 --> 00:53:24,244 It is, but I don't... 864 00:53:24,288 --> 00:53:26,420 I don't make decisions like that. 865 00:53:26,464 --> 00:53:28,379 Bixby does. 866 00:53:28,422 --> 00:53:31,512 Yes, Yes, he sees the bigger picture. 867 00:53:31,556 --> 00:53:32,818 You said that. 868 00:53:32,861 --> 00:53:35,168 Look, look, if it means anything, 869 00:53:35,212 --> 00:53:39,259 I didn't know it was you until after she was gone. 870 00:53:39,303 --> 00:53:40,695 I didn't. 871 00:53:40,739 --> 00:53:43,045 If he's working for Javier, 872 00:53:43,089 --> 00:53:44,656 or at least trying to get on his good side, 873 00:53:44,699 --> 00:53:47,049 why would he want Carmen dead? 874 00:53:47,093 --> 00:53:48,094 That doesn't make any sense! 875 00:53:48,137 --> 00:53:49,226 I don't know! 876 00:53:57,059 --> 00:53:59,671 The tracker worked. Cooper's let us right to Bixby. 877 00:53:59,714 --> 00:54:01,281 Proceed with caution. 878 00:54:01,325 --> 00:54:02,848 I'm picking up a lot of other signals 879 00:54:02,891 --> 00:54:04,850 coming from the location. 880 00:54:04,893 --> 00:54:07,418 Security systems and guards throughout the building. 881 00:54:07,461 --> 00:54:09,507 Thank you, Farrance. 882 00:54:09,550 --> 00:54:12,031 Any hint of things going sideways, I'll get out. 883 00:54:14,251 --> 00:54:15,948 What do you mean, Maria is a problem? 884 00:54:15,991 --> 00:54:17,471 She tracked me down. 885 00:54:17,515 --> 00:54:19,734 Tried to get information from me. 886 00:54:19,778 --> 00:54:20,866 I don't know. 887 00:54:22,563 --> 00:54:23,695 Geez. 888 00:54:25,349 --> 00:54:28,526 Yeah, get some men together immediately. 889 00:54:28,569 --> 00:54:31,964 Find Maria and kill her. 890 00:54:32,007 --> 00:54:35,533 If Javier's guys can't do it, ours will. 891 00:54:35,576 --> 00:54:37,056 Copy. 892 00:54:37,099 --> 00:54:38,884 All right, let's go. He's waiting. 893 00:54:43,976 --> 00:54:48,285 You're pequeรฑa rogue has taken out three more of my men. 894 00:54:48,328 --> 00:54:53,115 She needs to be taken care of. 895 00:54:53,159 --> 00:54:54,682 We're trying, Javy. 896 00:54:54,726 --> 00:54:58,991 Only my wife and my mother call me Javy. 897 00:54:59,034 --> 00:55:01,515 Understood, Javier. 898 00:55:03,212 --> 00:55:05,911 Listen, she will be tracked down and she will be killed. 899 00:55:05,954 --> 00:55:07,695 Why was one of your agents 900 00:55:07,739 --> 00:55:09,567 going after my wife in the first place? 901 00:55:09,610 --> 00:55:11,525 For protection. 902 00:55:11,569 --> 00:55:15,050 Before she went rogue, she was one of our best agents. 903 00:55:15,094 --> 00:55:18,010 We were trying to ensure the safety of you and your family 904 00:55:18,053 --> 00:55:21,187 while we work out the details of our little project. 905 00:55:22,971 --> 00:55:27,019 Speaking of, how is your end going? 906 00:55:27,062 --> 00:55:30,979 Mis hombres are standing by, ready to attack. 907 00:55:31,023 --> 00:55:32,720 They're waiting for your men to arrive 908 00:55:32,764 --> 00:55:35,506 with the ammo and weapons. 909 00:55:35,549 --> 00:55:37,725 Once they arrive, we breach the capital. 910 00:55:37,769 --> 00:55:40,075 You'll have your supplies before daybreak. 911 00:55:40,119 --> 00:55:42,556 Oh, and one more thing. 912 00:55:42,600 --> 00:55:46,168 If you ever cross me, I will bring down 913 00:55:46,212 --> 00:55:49,650 the fury of the entire United States government upon you. 914 00:55:49,694 --> 00:55:54,220 I won't rest until I've had you chopped up into little pieces 915 00:55:54,263 --> 00:55:57,528 and scattered across the Gulf of Mexico. 916 00:55:57,571 --> 00:56:00,574 No, scratch that. 917 00:56:00,618 --> 00:56:02,359 The Gulf of America. 918 00:56:02,402 --> 00:56:03,925 Comprende? 919 00:56:09,453 --> 00:56:11,324 I know this. 920 00:56:11,368 --> 00:56:14,196 I assure you. 921 00:56:14,240 --> 00:56:15,850 I hope you know the same. 922 00:56:17,678 --> 00:56:20,028 I do. 923 00:56:20,072 --> 00:56:23,510 I'll call you when my men are in place. 924 00:56:56,848 --> 00:56:58,327 I don't know. 925 00:56:58,371 --> 00:57:02,027 Aguilar seems somehow different today. 926 00:57:02,070 --> 00:57:05,944 More suspicious, as if he's lost some trust in our mission. 927 00:57:05,987 --> 00:57:07,249 He still thinks Maria is responsible 928 00:57:07,293 --> 00:57:08,686 for Carmen's death, right? 929 00:57:08,729 --> 00:57:11,689 He's still sending men after her. 930 00:57:11,732 --> 00:57:13,168 Yeah, good. 931 00:57:13,212 --> 00:57:16,476 The last thing I need is Javier coming after me 932 00:57:16,520 --> 00:57:19,305 for revenge for Carmen's death, 933 00:57:19,348 --> 00:57:21,612 especially after that psycho takes control 934 00:57:21,655 --> 00:57:23,483 of the entire Mexican military. 935 00:57:23,527 --> 00:57:25,485 Why'd you order me to kill Carmen 936 00:57:25,529 --> 00:57:27,487 if it's all so precarious? 937 00:57:27,531 --> 00:57:29,663 Are you questioning my decisions? 938 00:57:29,707 --> 00:57:31,230 After everything I've done for you? 939 00:57:31,273 --> 00:57:33,493 No. 940 00:57:33,537 --> 00:57:35,713 I don't know. 941 00:57:35,756 --> 00:57:40,282 I've been playing it in my head a hundred different times. 942 00:57:40,326 --> 00:57:41,632 It just doesn't make sense to me. 943 00:57:41,675 --> 00:57:43,416 I don't see the vision, sir. 944 00:57:43,460 --> 00:57:47,507 We need Javier to think he still needs us for protection. 945 00:57:47,551 --> 00:57:50,641 Exposing faults in his security team did just that. 946 00:57:50,684 --> 00:57:53,557 Now listen, I'm sorry she had to die, 947 00:57:53,600 --> 00:57:56,995 but her death was a necessary cause for the greater good. 948 00:57:57,038 --> 00:58:00,477 Now get over to that dance studio and find Maria. 949 00:58:00,520 --> 00:58:02,304 Put some muscle on Farrance. 950 00:58:02,348 --> 00:58:04,002 He'll talk. 951 00:58:04,045 --> 00:58:07,571 If Maria thinks Farrance's safety is jeopardized, 952 00:58:07,614 --> 00:58:09,094 she'll show her face. 953 00:58:09,137 --> 00:58:10,835 Copy that. 954 00:58:18,799 --> 00:58:20,018 Yeah, Cooper. 955 00:58:20,061 --> 00:58:22,150 Yeah, Maria's just left. 956 00:58:22,194 --> 00:58:23,717 She's right behind you. 957 00:58:23,761 --> 00:58:25,980 Good. 958 00:58:26,024 --> 00:58:29,549 You want us to take them both out? 959 00:58:29,593 --> 00:58:30,942 Copy that. 960 00:58:30,985 --> 00:58:32,291 No loose ends. 961 00:58:48,394 --> 00:58:50,004 Go around front, draw Farrance up there, okay? 962 00:58:50,048 --> 00:58:51,745 We'll go in back. 963 00:59:14,420 --> 00:59:16,335 Okay, let's go. Hurry up. 964 00:59:40,272 --> 00:59:41,490 Jesus, let me do it. 965 01:00:05,297 --> 01:00:06,428 I got it. 966 01:00:16,743 --> 01:00:18,049 Oh, shit. 967 01:00:39,287 --> 01:00:40,724 Ah! 968 01:00:43,422 --> 01:00:44,945 Get up. 969 01:00:44,989 --> 01:00:47,034 Hands up. You're coming with me this time 970 01:00:47,078 --> 01:00:48,688 and I'm not letting you out of my sight. 971 01:00:50,864 --> 01:00:52,387 I said hands up! 972 01:01:01,875 --> 01:01:03,355 Oh! 973 01:01:14,758 --> 01:01:15,672 Farrance. 974 01:01:20,241 --> 01:01:22,243 Drop the knife! 975 01:01:29,773 --> 01:01:30,687 Just in time. 976 01:01:32,340 --> 01:01:33,907 Just in time. 977 01:01:37,737 --> 01:01:39,043 What we suspected was true. 978 01:01:40,740 --> 01:01:42,655 Bixby and Cooper are working with Aguilar. 979 01:01:42,699 --> 01:01:44,135 I overheard them talking. 980 01:01:44,178 --> 01:01:46,093 They're framing me for the attack on HQ 981 01:01:46,137 --> 01:01:48,182 and Carmen's murder. 982 01:01:48,226 --> 01:01:51,098 It's all part of some larger plan to install Javier 983 01:01:51,142 --> 01:01:53,231 into the Mexican government. 984 01:01:53,274 --> 01:01:55,102 Look, we're not safe here, 985 01:01:55,146 --> 01:01:57,888 especially with Cooper still on the loose. 986 01:01:57,931 --> 01:01:59,977 All right, all right, I got a place we can go. 987 01:02:00,020 --> 01:02:01,152 Let's go. 988 01:02:28,832 --> 01:02:30,094 Always be prepared. 989 01:02:31,399 --> 01:02:32,923 Your father was very good at that. 990 01:02:35,012 --> 01:02:37,971 See, this baby controls everything. 991 01:02:38,015 --> 01:02:41,192 I even programmed the failsafe in case things go south. 992 01:02:41,235 --> 01:02:42,367 Check this out. 993 01:02:49,417 --> 01:02:50,462 Binoculars. 994 01:02:51,855 --> 01:02:55,075 Knife. 995 01:02:55,119 --> 01:02:56,860 Emergency wound cauterizer. 996 01:02:56,903 --> 01:03:00,341 It's very painful, so only use it if necessary. 997 01:03:00,385 --> 01:03:01,603 Thank you. 998 01:03:01,647 --> 01:03:03,431 It's all right. It's all ready. 999 01:03:04,519 --> 01:03:05,999 All right. 1000 01:03:06,043 --> 01:03:08,045 Let's see what's going on right now. 1001 01:03:14,312 --> 01:03:15,530 Maybe there's something on here that can show us 1002 01:03:15,574 --> 01:03:16,793 what their larger plan is. 1003 01:03:19,230 --> 01:03:20,840 - We have to find it. - Okay. 1004 01:03:20,884 --> 01:03:23,843 If something is on here, believe me, we will find it. 1005 01:03:23,887 --> 01:03:26,803 Any luck hacking into Carmen's phone? 1006 01:03:26,846 --> 01:03:28,848 One wrong combination of numbers, and poof. 1007 01:03:28,892 --> 01:03:31,068 Everything is just wiped fricking clean. 1008 01:03:31,111 --> 01:03:32,199 They couldn't risk it. 1009 01:03:32,243 --> 01:03:34,593 That's what I was afraid of. 1010 01:03:42,862 --> 01:03:43,776 Wait. 1011 01:03:45,691 --> 01:03:47,214 What's that one? 1012 01:03:47,258 --> 01:03:49,086 That file that just says "slim?" 1013 01:03:51,566 --> 01:03:52,698 There's that word again, "slim." 1014 01:03:54,656 --> 01:03:56,441 That damn thing keeps appearing. 1015 01:03:56,484 --> 01:03:57,746 It's got to be a code word, right? 1016 01:03:59,748 --> 01:04:01,925 "Slim" in Spanish is "Delgado." 1017 01:04:01,968 --> 01:04:05,276 President of Mexico? 1018 01:04:05,319 --> 01:04:08,583 How does Bixby and Serpientes want 1019 01:04:08,627 --> 01:04:09,976 with the president of Mexico? 1020 01:04:14,633 --> 01:04:16,113 We've got to go. 1021 01:04:16,156 --> 01:04:17,636 Let's keep going. Get your stuff. 1022 01:04:22,510 --> 01:04:25,513 The men are in place. Agent Fenning is leading. 1023 01:04:25,557 --> 01:04:29,822 Go give the order. Code 842294. 1024 01:04:29,866 --> 01:04:32,042 Carry out the attack on Delgado immediately. 1025 01:04:32,085 --> 01:04:33,304 Yes, sir. 1026 01:04:41,529 --> 01:04:43,357 Don't move! Don't move! Get on the ground! 1027 01:04:43,401 --> 01:04:45,707 - Now! - Maria, follow my lead. 1028 01:04:45,751 --> 01:04:46,839 - What are you doing? - Follow my lead. 1029 01:04:46,883 --> 01:04:49,711 Cooper! Cooper, look at me! 1030 01:04:49,755 --> 01:04:52,410 Maria had nothing to do with this. 1031 01:04:52,453 --> 01:04:54,629 It was on me. Just take me. 1032 01:04:54,673 --> 01:04:57,502 If you let her go... 1033 01:04:57,545 --> 01:04:59,112 Cooper, right here. Right here. 1034 01:04:59,156 --> 01:05:01,071 If you let her go, you can put a bullet in my head 1035 01:05:01,114 --> 01:05:02,202 for all I care. 1036 01:05:02,246 --> 01:05:03,551 Cooper! 1037 01:05:09,557 --> 01:05:10,863 Don't move! 1038 01:05:10,907 --> 01:05:13,213 Go! Go, go, go, go! 1039 01:05:13,257 --> 01:05:14,736 Go, go! 1040 01:05:16,173 --> 01:05:18,088 Don't move! Stop! 1041 01:05:24,442 --> 01:05:26,096 All right, I need more agents. 1042 01:05:26,139 --> 01:05:27,358 I need more agents! 1043 01:05:31,797 --> 01:05:33,799 How dare you call this number? 1044 01:05:33,842 --> 01:05:36,933 Look, I know you don't have any reason to believe me, 1045 01:05:36,976 --> 01:05:39,979 but I did not kill your wife. Okay? 1046 01:05:40,023 --> 01:05:40,980 I tried to save her. 1047 01:05:41,024 --> 01:05:43,243 You're right. 1048 01:05:43,287 --> 01:05:44,853 I don't have a reason to believe you. 1049 01:05:44,897 --> 01:05:47,639 Bixby ordered the kill on her, okay? 1050 01:05:47,682 --> 01:05:49,902 He wanted you to think that you needed him for protection, 1051 01:05:49,946 --> 01:05:51,686 so he sent Cooper to kill Carmen. 1052 01:05:51,730 --> 01:05:53,123 I had nothing to do with it. 1053 01:05:53,166 --> 01:05:54,776 Look, I know you and Bixby have other plans, 1054 01:05:54,820 --> 01:05:55,908 but you have to believe me. 1055 01:05:55,952 --> 01:05:57,301 I don't have to do anything. 1056 01:05:59,825 --> 01:06:01,392 I'm sending you a video, okay? 1057 01:06:01,435 --> 01:06:03,350 It shows that Cooper is the one that murdered her. 1058 01:06:03,394 --> 01:06:04,308 I had nothing to do with it. 1059 01:06:07,485 --> 01:06:09,530 I'll take this into consideration. 1060 01:06:31,204 --> 01:06:32,249 Gather all the men. 1061 01:06:35,208 --> 01:06:37,819 We're going to pay Bixby a visit. 1062 01:06:43,129 --> 01:06:44,478 I have a visual on Maria. 1063 01:06:44,522 --> 01:06:45,871 Rooftops, close to your location. 1064 01:06:51,659 --> 01:06:53,400 Hey, she's on the roof. Terminate her. 1065 01:07:01,669 --> 01:07:03,106 Ha! 1066 01:07:14,291 --> 01:07:15,857 Agh... 1067 01:07:15,901 --> 01:07:18,425 Good work, Cooper. Now get back here to the office. 1068 01:07:18,469 --> 01:07:19,774 We need all hands on deck. 1069 01:07:19,818 --> 01:07:21,646 Agent Fenning, status. 1070 01:07:21,689 --> 01:07:23,952 We're in position outside the compound, sir. 1071 01:07:23,996 --> 01:07:25,302 Do we have a green light? 1072 01:07:25,345 --> 01:07:28,566 Green light. Make your move. 1073 01:07:28,609 --> 01:07:30,437 We've reached residential quarters. 1074 01:07:30,481 --> 01:07:31,438 Moving in now. 1075 01:07:33,310 --> 01:07:35,660 Delgado is down. Two successful hits. 1076 01:07:35,703 --> 01:07:37,096 Searching for the family. 1077 01:07:37,140 --> 01:07:39,098 Exterminate any agents to get in our way. 1078 01:07:39,142 --> 01:07:41,100 But first, take care of Bixby. 1079 01:07:43,276 --> 01:07:44,625 I'll take care of Cooper myself. 1080 01:07:49,500 --> 01:07:51,110 Ah... 1081 01:08:22,881 --> 01:08:24,970 She's alive. 1082 01:08:25,013 --> 01:08:27,277 It's Maria. She's alive! 1083 01:08:27,320 --> 01:08:28,713 She's leaving her current location. 1084 01:08:28,756 --> 01:08:29,714 Get to the drone positions. 1085 01:08:29,757 --> 01:08:31,150 Those ready for action? 1086 01:08:31,194 --> 01:08:32,804 They have to be. Now get to your positions. 1087 01:08:33,979 --> 01:08:35,285 God damn this girl. 1088 01:08:39,332 --> 01:08:40,812 They look ready to me. 1089 01:08:40,855 --> 01:08:42,248 Now go get her. 1090 01:09:05,837 --> 01:09:06,664 What are you waiting for? Shoot her! 1091 01:09:06,707 --> 01:09:08,187 It isn't working. 1092 01:09:08,231 --> 01:09:09,884 The drones are trained to avoid friendly fire. 1093 01:09:09,928 --> 01:09:11,190 They must be too close to each other. 1094 01:09:11,234 --> 01:09:12,626 Let's split up. 1095 01:09:17,370 --> 01:09:18,545 She's in there. 1096 01:09:18,589 --> 01:09:20,025 I'll go in after her. 1097 01:09:20,068 --> 01:09:20,982 You make sure she doesn't go out back. 1098 01:10:22,479 --> 01:10:23,393 Where is she? 1099 01:10:40,323 --> 01:10:41,106 She's headed this way. 1100 01:10:41,149 --> 01:10:42,934 Take her out. 1101 01:10:42,977 --> 01:10:45,066 I can't. It won't shoot the other drone. 1102 01:10:46,894 --> 01:10:48,113 God damn it! 1103 01:10:48,156 --> 01:10:49,897 Blow her ride. Follow her! 1104 01:11:01,735 --> 01:11:03,694 Friendly fire enabled. Weapons are hot. 1105 01:11:03,737 --> 01:11:05,130 Missile inbound. 1106 01:11:08,264 --> 01:11:09,177 Where is she? 1107 01:11:11,702 --> 01:11:13,269 Ah, got her. 1108 01:11:22,713 --> 01:11:25,019 Where is she? Where is she? 1109 01:11:40,383 --> 01:11:41,775 God damn it! 1110 01:11:41,819 --> 01:11:44,778 - Now what? - She's headed this way. 1111 01:11:44,822 --> 01:11:46,998 Alert everyone. Activate the system. 1112 01:11:53,221 --> 01:11:54,875 Lasers are set. 1113 01:11:54,919 --> 01:11:56,268 Now activate the trip wire alarms around the perimeter. 1114 01:11:57,356 --> 01:12:00,272 Perimeter is armed, sir. 1115 01:12:00,316 --> 01:12:01,752 Now let her come. 1116 01:12:27,647 --> 01:12:29,519 Got a breach in the west side. 1117 01:12:29,562 --> 01:12:31,259 Good. 1118 01:12:31,303 --> 01:12:32,304 She's here. 1119 01:12:33,436 --> 01:12:36,656 Send a couple of men. 1120 01:12:36,700 --> 01:12:38,832 She is not going to ruin this. 1121 01:12:51,802 --> 01:12:52,716 Ah! 1122 01:12:54,065 --> 01:12:54,979 Damn it! 1123 01:13:19,830 --> 01:13:21,484 It's Javier and his men. 1124 01:13:21,527 --> 01:13:22,789 Hostiles incoming. 1125 01:13:22,833 --> 01:13:24,008 Looks like they're armed. 1126 01:13:24,051 --> 01:13:25,792 What the hell is he doing here? 1127 01:13:26,967 --> 01:13:30,928 Here. Go get him. 1128 01:13:30,971 --> 01:13:32,233 Let's go. 1129 01:13:41,678 --> 01:13:42,853 Cooper! 1130 01:13:46,465 --> 01:13:47,945 Cooper! 1131 01:13:47,988 --> 01:13:50,600 Whoa, whoa, whoa, settle down, settle down. 1132 01:13:50,643 --> 01:13:54,255 Settle down, Aguilar. 1133 01:13:54,299 --> 01:13:56,432 Hey, we, we held our end of the deal, okay? 1134 01:13:56,475 --> 01:13:58,825 President Delgado is dead. 1135 01:13:58,869 --> 01:14:00,610 Now, I don't want any trouble. 1136 01:14:00,653 --> 01:14:04,352 You have trouble whether you like it or not. 1137 01:14:04,396 --> 01:14:06,354 I know it was you. 1138 01:14:06,398 --> 01:14:08,313 You killed my wife. 1139 01:14:09,749 --> 01:14:11,098 I didn't, okay? It was Maria. 1140 01:14:11,142 --> 01:14:12,622 I saw you do it! 1141 01:14:12,665 --> 01:14:15,146 Maria sent me the video. 1142 01:14:15,189 --> 01:14:18,323 And the only reason I haven't sent it to your government 1143 01:14:18,366 --> 01:14:20,499 or media is because I don't want your country 1144 01:14:20,543 --> 01:14:22,849 to think I'm weak. 1145 01:14:22,893 --> 01:14:25,852 But I would gladly make an example out of you. 1146 01:14:25,896 --> 01:14:28,202 What was it that Bixby said? 1147 01:14:28,246 --> 01:14:31,554 I won't rest till you're chopped up into little pieces 1148 01:14:31,597 --> 01:14:34,078 and scattered all across the Gulf of America. 1149 01:14:34,121 --> 01:14:36,080 Scratch that. 1150 01:14:36,123 --> 01:14:37,734 Gulf of Mexico. 1151 01:15:17,077 --> 01:15:18,296 Drop your weapon. 1152 01:15:34,225 --> 01:15:35,661 Back off. 1153 01:15:35,705 --> 01:15:38,359 Okay, we don't want to do this. 1154 01:15:38,403 --> 01:15:39,404 Kill 'em all! 1155 01:15:56,595 --> 01:15:57,988 No! 1156 01:16:00,904 --> 01:16:01,948 Cooper! 1157 01:16:15,483 --> 01:16:17,703 Carmen, protect me. 1158 01:16:30,237 --> 01:16:34,546 This is for Carmen. 1159 01:17:00,746 --> 01:17:03,662 I got your hard drive and I hid it. 1160 01:17:05,838 --> 01:17:07,666 It's got your whole paper trail on it. 1161 01:17:07,710 --> 01:17:11,148 Everything you left behind. 1162 01:17:11,191 --> 01:17:12,889 If I don't get there by morning, 1163 01:17:12,932 --> 01:17:15,456 my contacts will send that drive to the FBI 1164 01:17:15,500 --> 01:17:17,197 and you'll be tried for treason. 1165 01:17:18,503 --> 01:17:19,765 Drop the bag. 1166 01:17:22,159 --> 01:17:23,551 Drop it! 1167 01:17:41,308 --> 01:17:43,571 Oh, you messed up bringing this here. 1168 01:17:45,008 --> 01:17:47,010 This is the end of the road for you, Maria. 1169 01:17:48,402 --> 01:17:49,665 Drop it Bixby! 1170 01:17:51,144 --> 01:17:54,147 Oh, Javier. 1171 01:17:54,191 --> 01:17:57,542 You should have taken the gift when I gave it to you. 1172 01:17:57,585 --> 01:17:59,065 And stayed the fuck away! 1173 01:17:59,109 --> 01:18:01,198 You killed my wife. 1174 01:18:01,241 --> 01:18:04,157 Oh! 1175 01:18:12,600 --> 01:18:13,819 Finish the job. 1176 01:18:35,798 --> 01:18:37,147 Oh, Javier. 1177 01:19:11,398 --> 01:19:12,922 You're going to be okay. 1178 01:19:14,706 --> 01:19:16,490 You can't. 1179 01:19:16,534 --> 01:19:18,101 I insist. 1180 01:19:18,144 --> 01:19:19,406 This doesn't look like enough for both of us. 1181 01:19:19,450 --> 01:19:21,365 I insist. 1182 01:19:21,408 --> 01:19:23,019 You need this. 1183 01:19:24,324 --> 01:19:26,022 It's going to hurt. 1184 01:19:32,855 --> 01:19:33,986 Why? 1185 01:19:35,814 --> 01:19:38,382 For Carmen. 1186 01:19:38,425 --> 01:19:39,905 Because I couldn't save her. 1187 01:19:44,867 --> 01:19:47,043 Maria. 1188 01:19:47,086 --> 01:19:48,131 Maria? 1189 01:20:24,254 --> 01:20:25,690 I owe you congratulations. 1190 01:20:27,387 --> 01:20:28,388 You did it. 1191 01:20:29,912 --> 01:20:33,872 Javier, why did you help me? 1192 01:20:35,308 --> 01:20:37,658 You saved my life. 1193 01:20:37,702 --> 01:20:39,486 I couldn't let you die on that roof. 1194 01:20:43,664 --> 01:20:45,666 Thank you. 1195 01:20:45,710 --> 01:20:48,756 I also gave the drive that you had to the police 1196 01:20:48,800 --> 01:20:52,891 with all the information on Bixby. 1197 01:20:52,935 --> 01:20:55,328 But the hard drive will implicate you and your men. 1198 01:20:55,372 --> 01:20:57,809 The plot to assassinate the president. 1199 01:21:00,377 --> 01:21:04,511 I know. 1200 01:21:04,555 --> 01:21:10,039 I admitted to my involvement with everything 1201 01:21:10,082 --> 01:21:15,044 and I will testify even though Delgado's alive. 1202 01:21:15,087 --> 01:21:16,828 He was shot twice but he's stable. 1203 01:21:16,872 --> 01:21:19,526 His wife and children are unharmed. 1204 01:21:21,093 --> 01:21:22,660 It's the right thing to do. 1205 01:21:23,748 --> 01:21:25,750 To testify. 1206 01:21:25,793 --> 01:21:29,493 And I wanted to clear your name now and going forward. 1207 01:21:31,190 --> 01:21:33,584 Thank you. 1208 01:21:33,627 --> 01:21:36,239 I truly regret my involvement in everything. 1209 01:21:38,328 --> 01:21:40,896 I could only see the money and power and because of that, 1210 01:21:40,939 --> 01:21:43,376 I lost the one thing that truly mattered to me. 1211 01:21:48,555 --> 01:21:49,817 Because... 1212 01:21:59,131 --> 01:22:00,567 There will never be another like her. 1213 01:22:06,573 --> 01:22:08,924 I know now that you were just pretending but... 1214 01:22:10,577 --> 01:22:12,057 she was very fond of you. 1215 01:22:15,191 --> 01:22:16,627 I liked her, too. 1216 01:22:18,368 --> 01:22:21,197 She was special. 1217 01:22:21,240 --> 01:22:22,328 I didn't fake that. 1218 01:22:26,463 --> 01:22:27,725 I'll miss her. 1219 01:22:33,470 --> 01:22:34,950 In Mariposa. 86174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.