Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,320 --> 00:00:28,320
Okay.
2
00:00:29,860 --> 00:00:31,980
I'll be the empress of your comfort
zone.
3
00:00:34,060 --> 00:00:36,400
Your mistress is slow, I see.
4
00:00:40,060 --> 00:00:41,980
You didn't mind Jack, did you? I know
it.
5
00:00:45,000 --> 00:00:46,360
My partner, Peggy.
6
00:00:55,500 --> 00:00:57,680
Your distractions come every time.
7
00:00:59,220 --> 00:01:01,040
They don't really matter.
8
00:01:03,820 --> 00:01:06,780
My love's for a prince of full -on
magic.
9
00:01:07,500 --> 00:01:09,040
Yours is a chamber.
10
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Okay,
11
00:01:12,840 --> 00:01:13,840
I'll be that.
12
00:01:17,120 --> 00:01:19,940
Still, can I have three of a thousand
rounds?
13
00:01:22,440 --> 00:01:24,360
I've always spotted the horse.
14
00:01:26,640 --> 00:01:28,940
Figured it down to the very last dime.
15
00:01:31,480 --> 00:01:33,180
And baby...
16
00:01:56,940 --> 00:02:03,920
I can nap here on a snake -glued bed,
blow on napkins by myself.
17
00:02:05,140 --> 00:02:07,860
I'll do the rest of that.
18
00:02:10,900 --> 00:02:14,220
But you know where the hat falls.
19
00:02:23,720 --> 00:02:25,740
Hey, big boy. You looking for me?
20
00:02:27,220 --> 00:02:30,160
I'll be right back.
21
00:02:35,360 --> 00:02:37,580
People say we could each do better.
22
00:03:29,290 --> 00:03:30,390
Can you do this for me?
23
00:03:33,470 --> 00:03:34,730
I haven't been around.
24
00:03:37,650 --> 00:03:38,690
Exploring my options.
25
00:03:45,130 --> 00:03:47,070
Let me return to the scene, though.
26
00:03:47,890 --> 00:03:50,690
To the room of treasures at the
labyrinth's end.
27
00:03:51,550 --> 00:03:57,050
Where I'm left standing, stunned that
I've forgotten what I came for.
28
00:04:05,770 --> 00:04:08,010
I'm just looking for some company.
29
00:04:08,830 --> 00:04:11,050
Someone to talk to. I'm a funny
business.
30
00:04:12,110 --> 00:04:15,490
If you have a few hours, I have money.
I'll pay.
31
00:04:18,350 --> 00:04:21,709
Oh, and this is for you.
32
00:04:41,870 --> 00:04:43,690
Maybe this unknowing is nothing.
33
00:04:44,650 --> 00:04:47,370
Something repeatable again and again.
34
00:04:49,750 --> 00:04:51,090
He asked for you.
35
00:04:54,330 --> 00:04:56,270
Maybe the fallout is always small.
36
00:04:57,350 --> 00:05:02,090
Or maybe I remember as I walk back
thinking, aha, as I turn on my heels.
37
00:05:03,190 --> 00:05:06,170
Maybe I never remember because the task
was trivial.
38
00:05:06,650 --> 00:05:08,650
It's incompletion unnoticed.
39
00:05:10,000 --> 00:05:12,560
And I know these halls like I know my
home.
40
00:05:13,720 --> 00:05:19,600
If the reason for being there ever
returns to me, there will be little work
41
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
getting back.
42
00:05:28,860 --> 00:05:31,460
That's the feeling I can't stand to
leave with.
43
00:06:07,470 --> 00:06:13,010
Make it your best interest to barricade
any way into your home.
44
00:06:46,700 --> 00:06:48,380
A short list of feelings I've hit.
45
00:06:49,500 --> 00:06:51,300
One, an ice fishing trip.
46
00:06:51,740 --> 00:06:54,140
I dove through a sucker hole to see if
it hurt.
47
00:06:54,480 --> 00:06:56,720
I swam too far and got stuck underneath.
48
00:06:57,940 --> 00:07:01,240
Most notable there is the god -side view
I come back to.
49
00:07:01,980 --> 00:07:06,560
The way I could look down on the heel of
my hand, pushing feebly through the
50
00:07:06,560 --> 00:07:08,520
water to fight what would break.
51
00:07:09,520 --> 00:07:14,060
Another, a glass of a sunroot on a
southern summer afternoon.
52
00:07:14,720 --> 00:07:16,000
The reach was easy.
53
00:07:16,540 --> 00:07:19,180
So that nearness made the light stubborn
and sharp.
54
00:07:19,900 --> 00:07:22,400
The air was too still as the heat rose.
55
00:07:23,640 --> 00:07:26,160
A glass less a ceiling than a magnifier.
56
00:07:27,600 --> 00:07:30,160
My fists blistered when they came forth.
57
00:07:30,440 --> 00:07:31,620
Oh, my God. Is that a reward?
58
00:07:32,160 --> 00:07:34,680
Holy shit. We have to go meet her.
59
00:08:28,299 --> 00:08:29,500
Another ceiling.
60
00:08:30,040 --> 00:08:34,080
And that of display box. They keep my
image in.
61
00:08:35,600 --> 00:08:36,919
Snow White, glad.
62
00:09:25,580 --> 00:09:28,660
Another tip for a trick, and surely a
fault.
63
00:09:29,060 --> 00:09:32,860
When the ceilings don't crack, just let
the ceiling crack you.
64
00:09:33,900 --> 00:09:37,120
One side splits and stays plastered
behind it.
65
00:09:37,720 --> 00:09:41,080
That lightens the other to drift with
the vigor of a woman unlocked.
66
00:09:44,420 --> 00:09:46,860
The God's eye view will see you through
it.
67
00:09:50,600 --> 00:09:53,350
Best not to let... I will know the
sorcery, though.
68
00:09:54,190 --> 00:09:56,170
Let the feeling catch her, too.
69
00:10:00,770 --> 00:10:01,770
Are you hungry?
70
00:10:07,030 --> 00:10:08,210
Are you stupid?
71
00:10:08,790 --> 00:10:10,270
Give me these panties.
72
00:10:10,490 --> 00:10:12,650
What? I like them there.
73
00:10:15,450 --> 00:10:17,930
You like my dirty panties on your face?
74
00:10:18,380 --> 00:10:21,720
Well, considering it's the closest thing
I'll get to the real thing.
75
00:10:24,380 --> 00:10:26,060
Boys led by their fans.
76
00:10:26,660 --> 00:10:28,040
Girls by their heads.
77
00:10:33,960 --> 00:10:37,720
I wouldn't respect when you cut us off
from the source like that.
78
00:10:39,120 --> 00:10:44,140
I mean, come on. Give me like a little
flash, a preview on what's to come.
79
00:10:44,420 --> 00:10:45,900
Something. Baby, please.
80
00:10:47,040 --> 00:10:49,200
When the time is right, you will know.
81
00:10:57,680 --> 00:11:00,080
Anyway, do you want to eat after this?
82
00:11:05,140 --> 00:11:06,140
Adri?
83
00:11:29,730 --> 00:11:32,210
I remember what that was like.
84
00:11:32,550 --> 00:11:35,270
Everything is still discoverable.
85
00:11:37,010 --> 00:11:41,210
And all the possibilities are still
standing.
86
00:11:43,750 --> 00:11:45,930
Like a fresh game of guessing.
87
00:11:49,790 --> 00:11:51,170
And then one...
88
00:11:51,710 --> 00:11:52,710
I won.
89
00:11:53,970 --> 00:11:55,990
The days with your partner serve.
90
00:11:58,450 --> 00:12:04,890
You both ask and answer your questions,
and then the possibilities are flattened
91
00:12:04,890 --> 00:12:05,890
down.
92
00:12:08,770 --> 00:12:14,570
Eventually, you put a face to the
character it was the object of the game
93
00:12:14,570 --> 00:12:16,310
to withhold.
94
00:12:29,070 --> 00:12:30,070
May I borrow this?
95
00:12:35,570 --> 00:12:37,030
This is really good lingerie.
96
00:12:39,530 --> 00:12:40,670
Who bought it for you?
97
00:12:47,070 --> 00:12:48,170
Now, now, now.
98
00:12:53,350 --> 00:12:55,070
Let's not be naive, Sarah.
99
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
You've helped me.
100
00:13:15,920 --> 00:13:17,000
I'm going to help you.
101
00:13:17,880 --> 00:13:22,640
Because the fastest way to get to the
truth of the person that you're dating
102
00:13:22,640 --> 00:13:26,480
to experience something radical with
them.
103
00:13:43,370 --> 00:13:44,370
Feel the weight of that.
104
00:13:46,930 --> 00:13:47,930
It's yours.
105
00:13:49,830 --> 00:13:51,990
If you accept my offer.
106
00:13:52,730 --> 00:13:53,730
What offer?
107
00:13:59,170 --> 00:14:00,170
What's your name?
108
00:14:00,790 --> 00:14:01,790
Jamie.
109
00:14:24,650 --> 00:14:26,030
You're going to fuck him.
110
00:14:27,370 --> 00:14:28,370
Oh.
111
00:14:28,770 --> 00:14:30,170
Come on. You too.
112
00:14:30,890 --> 00:14:31,890
What?
113
00:14:35,050 --> 00:14:37,530
You're going to fuck both of them. And
he's going to watch.
114
00:15:00,750 --> 00:15:03,530
Then by the end of it, you'll discover
if you really want to fuck each other.
115
00:15:04,570 --> 00:15:06,370
Speeds the game up so you can get on
with your lives.
116
00:15:12,790 --> 00:15:14,770
I think a decision's been made.
117
00:15:22,350 --> 00:15:23,350
Right now?
118
00:15:24,090 --> 00:15:25,090
Right.
119
00:15:47,810 --> 00:15:49,870
Tonight's going to be a night you never
forget.
120
00:15:51,630 --> 00:15:54,190
What are you even doing here?
121
00:15:57,390 --> 00:15:58,470
Why did you stay?
122
00:16:04,140 --> 00:16:06,580
Shabbat shalom.
123
00:18:46,380 --> 00:18:47,380
I'm opposed to it.
124
00:18:52,260 --> 00:18:53,260
It's a great girl.
125
00:19:24,650 --> 00:19:25,650
What'd you feel?
126
00:19:26,070 --> 00:19:28,690
I think he's reached her.
127
00:20:02,760 --> 00:20:04,440
Yeah, I'm sorry.
128
00:24:38,030 --> 00:24:39,030
Oh, you got to run. Run.
129
00:24:41,150 --> 00:24:42,250
Oh, shit.
130
00:24:42,510 --> 00:24:45,410
Mm -hmm. Mm -hmm. Open him up. No teeth.
No.
131
00:24:46,170 --> 00:24:47,170
That's it, baby.
132
00:24:47,270 --> 00:24:48,270
Oh,
133
00:24:48,910 --> 00:24:50,150
fuck you. Yes.
134
00:24:50,810 --> 00:24:52,110
Yes. Yes.
135
00:24:52,310 --> 00:24:53,310
You like that shit, right?
136
00:25:43,459 --> 00:25:47,540
yes yes yes
137
00:25:47,540 --> 00:25:51,000
yes
138
00:29:02,810 --> 00:29:06,210
This pussy feels so fucking good. Oh, my
goodness.
139
00:29:55,820 --> 00:29:56,820
Yeah, fucking harder.
140
00:29:58,320 --> 00:29:59,320
Harder.
141
00:30:00,440 --> 00:30:01,720
Just like that.
142
00:37:50,060 --> 00:37:51,080
Check it into your pretty mouth.
143
00:37:51,400 --> 00:37:52,400
Yes.
9535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.