Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,354 --> 00:01:48,034
"Episode Thirty Eight"
2
00:01:48,034 --> 00:01:51,154
"Episode Thirty Eight"
3
00:01:52,674 --> 00:01:54,034
Good morning, Mom
4
00:01:54,034 --> 00:01:54,314
Good morning, Mom
5
00:02:09,514 --> 00:02:11,154
Put them in the dishwasher
6
00:02:32,314 --> 00:02:34,274
Mom, how long are you going
to keep treating me like this?
7
00:02:48,514 --> 00:02:50,034
We're out of eggs?
8
00:02:51,554 --> 00:02:52,714
We're out of eggs
9
00:02:54,634 --> 00:02:56,674
I'm eating the last one right now
10
00:03:13,034 --> 00:03:14,914
What do you want?
What brought you here?
11
00:03:15,394 --> 00:03:18,034
I told you a thousand times
that we're done! Forget about Haifa
12
00:03:18,034 --> 00:03:18,634
I told you a thousand times
that we're done! Forget about Haifa
13
00:03:18,834 --> 00:03:20,034
Why can't you get it into your head?
14
00:03:20,154 --> 00:03:21,954
You can't force anyone
to stay in a relationship!
15
00:03:22,354 --> 00:03:24,034
Who do you think you are
to talk to me like that?
16
00:03:24,034 --> 00:03:24,434
Who do you think you are
to talk to me like that?
17
00:03:25,834 --> 00:03:28,034
I'm not here to see you
I'm here for Mr. Nadim
18
00:03:28,234 --> 00:03:30,034
He's my tailor, I have a fitting session
scheduled with him
19
00:03:30,034 --> 00:03:30,194
He's my tailor, I have a fitting session
scheduled with him
20
00:03:30,914 --> 00:03:32,554
You think you can fool me
with these shenanigans?
21
00:03:32,954 --> 00:03:35,874
You're here to see a tailor who doesn't
even have a sewing machine yet?
22
00:03:36,234 --> 00:03:38,354
Or perhaps you came here to ask
him about me, honey?
23
00:03:38,554 --> 00:03:41,634
Get out of my face
Go see your tailor
24
00:03:44,634 --> 00:03:45,874
Hello
25
00:03:46,914 --> 00:03:48,034
- Hello
- I've heard that Mr. Nadim moved in here
26
00:03:48,034 --> 00:03:49,714
- Hello
- I've heard that Mr. Nadim moved in here
27
00:03:54,434 --> 00:03:55,434
He did
28
00:03:55,634 --> 00:03:57,914
I thought I'd drop by to visit
and check if he needs anything
29
00:03:59,394 --> 00:04:00,034
Come in
30
00:04:00,034 --> 00:04:00,394
Come in
31
00:04:06,354 --> 00:04:09,114
I've heard that you came here, so I thought
I'd pay you a visit and check on you
32
00:04:09,234 --> 00:04:11,474
Hello, welcome
How are you, Mr. Halim?
33
00:04:12,034 --> 00:04:13,074
Please, have a seat
34
00:04:17,114 --> 00:04:18,034
So, what's wrong? I hope your wife's
not mad at you or something
35
00:04:18,034 --> 00:04:20,394
So, what's wrong? I hope your wife's
not mad at you or something
36
00:04:20,514 --> 00:04:22,714
No, it's nothing of that sort, of course
37
00:04:23,194 --> 00:04:24,034
I simply thought I would spend a few
days here to keep Salma company
38
00:04:24,034 --> 00:04:27,194
I simply thought I would spend a few
days here to keep Salma company
39
00:04:30,154 --> 00:04:31,154
This is for you
40
00:04:32,754 --> 00:04:36,034
I'm sorry, we're out of coffee and that's
why I didn't offer you anything to drink
41
00:04:36,034 --> 00:04:36,474
I'm sorry, we're out of coffee and that's
why I didn't offer you anything to drink
42
00:04:36,794 --> 00:04:37,914
Thank you, don't worry about it
43
00:04:39,874 --> 00:04:41,034
This is your tea, sir
44
00:04:42,834 --> 00:04:44,354
I feel like I'm the reason
you two are together in here
45
00:04:46,594 --> 00:04:48,034
Why? What does that
have to do with you?
46
00:04:48,034 --> 00:04:48,514
Why? What does that
have to do with you?
47
00:04:49,314 --> 00:04:50,474
I have everything to do with this
48
00:04:51,914 --> 00:04:54,034
I'm the one who figured out
Mr. Nadim's daughter was lying
49
00:04:54,034 --> 00:04:54,274
I'm the one who figured out
Mr. Nadim's daughter was lying
50
00:04:54,594 --> 00:04:56,754
I found out that no one
attacked her or hit her
51
00:04:57,234 --> 00:05:00,034
That's right, Mr. Halim
told me everything concerning this
52
00:05:00,034 --> 00:05:00,314
That's right, Mr. Halim
told me everything concerning this
53
00:05:00,554 --> 00:05:01,554
I really appreciate it
54
00:05:02,154 --> 00:05:04,074
No problem, that's what friends
are for
55
00:05:04,314 --> 00:05:06,034
If you need anything at all
don't hesitate to let me know
56
00:05:06,034 --> 00:05:07,154
If you need anything at all
don't hesitate to let me know
57
00:05:07,834 --> 00:05:09,314
Thank you, I really mean it
58
00:05:10,514 --> 00:05:12,034
But we're doing fine
We're good, right, dear?
59
00:05:12,034 --> 00:05:12,874
But we're doing fine
We're good, right, dear?
60
00:05:12,994 --> 00:05:15,634
Yes, thank God, we're all good
61
00:05:16,234 --> 00:05:18,034
But I find it weird that you left the house
and left your customers hanging
62
00:05:18,034 --> 00:05:19,674
But I find it weird that you left the house
and left your customers hanging
63
00:05:20,874 --> 00:05:23,874
I'm sure I can make new customers
here in the neighborhood
64
00:05:24,194 --> 00:05:25,794
it's only a matter of time, you know
65
00:05:27,514 --> 00:05:28,514
Don't worry about a thing
66
00:05:29,354 --> 00:05:30,034
As long as I'm your customer
don't worry about a thing
67
00:05:30,034 --> 00:05:32,034
As long as I'm your customer
don't worry about a thing
68
00:05:33,554 --> 00:05:36,034
But to be honest, I really don't know
how I can help you
69
00:05:36,034 --> 00:05:36,914
But to be honest, I really don't know
how I can help you
70
00:05:37,194 --> 00:05:38,994
The sewing machine's
still at the house
71
00:05:39,474 --> 00:05:42,034
and Houwaida changed the door lock
because she doesn't want me to take it
72
00:05:42,034 --> 00:05:42,434
and Houwaida changed the door lock
because she doesn't want me to take it
73
00:05:44,714 --> 00:05:46,594
I thought you told me
your wife's not mad at you
74
00:05:48,634 --> 00:05:52,394
That's not such a big problem, tomorrow
morning you're getting a new sewing machine
75
00:05:52,634 --> 00:05:54,034
No, please, I don't know how to
use any other sewing machine
76
00:05:54,034 --> 00:05:56,274
No, please, I don't know how to
use any other sewing machine
77
00:05:58,314 --> 00:06:00,034
My machine knows me, and I know it
We share a long history
78
00:06:00,034 --> 00:06:01,914
My machine knows me, and I know it
We share a long history
79
00:06:02,314 --> 00:06:04,954
I could never get used
to being with another one
80
00:06:05,554 --> 00:06:06,034
Are we still talking about the sewing
machine or did you mean your wife?
81
00:06:06,034 --> 00:06:07,194
Are we still talking about the sewing
machine or did you mean your wife?
82
00:06:07,594 --> 00:06:12,034
No, my wife is one of a kind
Houwaida is my whole life
83
00:06:12,034 --> 00:06:12,274
No, my wife is one of a kind
Houwaida is my whole life
84
00:06:13,914 --> 00:06:14,994
I wish you spend the rest of your lives
together, sir
85
00:06:17,354 --> 00:06:18,034
What about me?
Did you talk to Haifa?
86
00:06:18,034 --> 00:06:20,154
What about me?
Did you talk to Haifa?
87
00:06:23,594 --> 00:06:24,034
I did, I talked to her but...
88
00:06:24,034 --> 00:06:26,834
I did, I talked to her but...
89
00:06:29,114 --> 00:06:30,034
She still refuses
to get back to you
90
00:06:30,034 --> 00:06:30,234
She still refuses
to get back to you
91
00:06:30,594 --> 00:06:31,954
What do you mean she won't
come back to me?
92
00:06:32,394 --> 00:06:33,394
She really thinks she can
just do whatever she wants?
93
00:06:33,514 --> 00:06:36,034
- Can't you talk some sense into her?
- Calm down! What's wrong with you?
94
00:06:36,034 --> 00:06:37,074
- Can't you talk some sense into her?
- Calm down! What's wrong with you?
95
00:06:38,554 --> 00:06:42,034
I mean... the kids are inside, there's
no need for you to start yelling like this
96
00:06:42,034 --> 00:06:42,314
I mean... the kids are inside, there's
no need for you to start yelling like this
97
00:06:46,754 --> 00:06:48,034
- Did you talk to her about us?
- Of course not
98
00:06:48,034 --> 00:06:50,474
- Did you talk to her about us?
- Of course not
99
00:06:51,434 --> 00:06:54,034
I wish you'd talk to her
and quickly, I know she trusts you a lot
100
00:06:54,034 --> 00:06:54,114
I wish you'd talk to her
and quickly, I know she trusts you a lot
101
00:06:54,274 --> 00:06:56,794
Exactly, because she has complete trust
in me, I'm not going to talk to her
102
00:06:57,074 --> 00:06:58,754
because I don't want you two
to get back together
103
00:06:58,874 --> 00:07:00,034
How dare you say it in my face?
Don't you care what might happen to you?
104
00:07:00,034 --> 00:07:01,354
How dare you say it in my face?
Don't you care what might happen to you?
105
00:07:01,514 --> 00:07:05,914
I really don't care
if anything happens to me
106
00:07:06,434 --> 00:07:08,354
That's why your threats
mean nothing to me
107
00:07:11,514 --> 00:07:12,034
And by the way, answer me this
108
00:07:12,034 --> 00:07:14,274
And by the way, answer me this
109
00:07:15,834 --> 00:07:18,034
When did you make Haifa happy?
When did you really show her love?
110
00:07:18,034 --> 00:07:19,914
When did you make Haifa happy?
When did you really show her love?
111
00:07:20,754 --> 00:07:24,034
You keep yelling at her all the time
and you keep hitting her
112
00:07:24,194 --> 00:07:27,314
and putting her down, and your yelling is
loud enough for the whole street to hear
113
00:07:28,314 --> 00:07:29,314
When did you ever make her happy?
Answer me!
114
00:07:30,634 --> 00:07:32,754
How can you ask me
to mend things up between you two
115
00:07:32,874 --> 00:07:34,394
when she never enjoyed
her time with you?
116
00:07:35,514 --> 00:07:36,034
Is that what you call love?
117
00:07:36,034 --> 00:07:37,034
Is that what you call love?
118
00:07:38,234 --> 00:07:40,394
That only happened a few times
and you know...
119
00:07:40,714 --> 00:07:42,034
She always picks the moment I'm mad
to push my buttons
120
00:07:42,034 --> 00:07:42,754
She always picks the moment I'm mad
to push my buttons
121
00:07:43,034 --> 00:07:46,394
and it's only normal for a guy
to get mad at the woman he loves
122
00:07:46,514 --> 00:07:48,034
This only means he's jealous
and he really cares about her
123
00:07:48,034 --> 00:07:49,074
This only means he's jealous
and he really cares about her
124
00:07:53,114 --> 00:07:54,034
You're right
125
00:07:54,034 --> 00:07:54,234
You're right
126
00:07:55,674 --> 00:07:57,274
A man should feel jealous
over his woman
127
00:07:59,074 --> 00:08:00,034
However, a real man
could never hit a woman
128
00:08:00,034 --> 00:08:03,194
However, a real man
could never hit a woman
129
00:08:03,794 --> 00:08:05,714
You know nothing about
what's between me and Haifa
130
00:08:06,274 --> 00:08:08,034
You should know that Haifa
has never been upset when I hit her
131
00:08:08,274 --> 00:08:09,474
She'd do anything
if I asked for her hand in marriage
132
00:08:09,714 --> 00:08:11,354
I couldn't care less if she gets upset
or not!
133
00:08:11,794 --> 00:08:12,034
I get upset when I see
she's not happy with her life
134
00:08:12,034 --> 00:08:16,074
I get upset when I see
she's not happy with her life
135
00:08:16,194 --> 00:08:18,034
and on top of that, I don't want
to let my kids see her getting beaten up
136
00:08:18,034 --> 00:08:20,274
and on top of that, I don't want
to let my kids see her getting beaten up
137
00:08:21,554 --> 00:08:24,034
You know what? I'd never let her
get back to you over my dead body!
138
00:08:24,034 --> 00:08:26,554
You know what? I'd never let her
get back to you over my dead body!
139
00:08:37,434 --> 00:08:39,034
I'm so sorry for this
140
00:08:40,194 --> 00:08:41,274
Why are you laughing?
141
00:08:45,914 --> 00:08:48,034
I just said over my dead body
142
00:08:48,034 --> 00:08:48,714
I just said over my dead body
143
00:08:49,954 --> 00:08:51,674
You did, but I still don't get
the joke
144
00:08:53,114 --> 00:08:54,034
It's because I'm very ill you know...
and I could fall down and die any minute
145
00:08:54,034 --> 00:09:00,034
It's because I'm very ill you know...
and I could fall down and die any minute
146
00:09:00,034 --> 00:09:01,834
It's because I'm very ill you know...
and I could fall down and die any minute
147
00:09:06,114 --> 00:09:07,154
What is she talking about?
148
00:09:10,114 --> 00:09:11,234
I'm really tired
149
00:09:13,554 --> 00:09:14,554
I'm tired
150
00:09:29,354 --> 00:09:30,034
I knew it's you behind
all this delicious smell
151
00:09:30,034 --> 00:09:31,954
I knew it's you behind
all this delicious smell
152
00:09:33,114 --> 00:09:34,634
I just love your pastries and cakes
153
00:09:35,154 --> 00:09:36,034
I guess that means
you've forgiven me and we're good now
154
00:09:36,034 --> 00:09:37,074
I guess that means
you've forgiven me and we're good now
155
00:09:37,274 --> 00:09:39,474
You know how much I love this food
156
00:09:40,674 --> 00:09:42,034
No, don't!
157
00:09:42,034 --> 00:09:42,114
No, don't!
158
00:09:42,994 --> 00:09:45,114
- Don't touch any of that!
- Why not?
159
00:09:46,634 --> 00:09:48,034
- Are we expecting visitors?
- No
160
00:09:48,034 --> 00:09:48,514
- Are we expecting visitors?
- No
161
00:09:49,634 --> 00:09:53,834
I made these for your sister
and her kids
162
00:09:56,754 --> 00:09:58,034
And what do I eat?
163
00:09:59,674 --> 00:10:00,034
Whatever you want
164
00:10:00,034 --> 00:10:00,874
Whatever you want
165
00:10:10,314 --> 00:10:11,914
There's no food in the fridge, Mom
166
00:10:14,394 --> 00:10:17,394
Help me out here
order me something
167
00:10:18,234 --> 00:10:19,234
You do it yourself
168
00:10:23,994 --> 00:10:24,034
Mr. Riyad
169
00:10:24,034 --> 00:10:25,274
Mr. Riyad
170
00:10:25,714 --> 00:10:26,754
Munir is here
171
00:10:27,674 --> 00:10:29,114
- Send him in
- Sure
172
00:10:35,634 --> 00:10:36,034
- Hello, sir
- Hello, Munir, how are you?
173
00:10:36,034 --> 00:10:38,874
- Hello, sir
- Hello, Munir, how are you?
174
00:10:39,474 --> 00:10:40,994
I'm doing great
thanks to God and to you, sir
175
00:10:42,554 --> 00:10:45,234
- Did you quit doing drugs?
- I did, a year ago
176
00:10:45,354 --> 00:10:47,594
- I'm all clean now
- Good job
177
00:10:48,354 --> 00:10:49,834
- There's no going back now
- Of course
178
00:10:50,594 --> 00:10:53,714
- How's your family and kids?
- Everybody sends their regards, sir
179
00:10:54,514 --> 00:10:56,674
Have a seat, Munir
I need to discuss a few things with you
180
00:10:57,074 --> 00:10:58,114
Whatever you need
181
00:11:00,354 --> 00:11:03,634
Listen... you remember a girl
called Rima?
182
00:11:04,754 --> 00:11:05,754
I do
183
00:11:06,194 --> 00:11:08,954
She called me a few days back
and she said the strangest thing
184
00:11:09,914 --> 00:11:12,034
- What did she say?
- She said she saw Salma in the street
185
00:11:12,034 --> 00:11:12,554
- What did she say?
- She said she saw Salma in the street
186
00:11:13,514 --> 00:11:15,474
You know who I mean, right?
Salma Ayoub
187
00:11:16,034 --> 00:11:17,634
Sure, Salma
188
00:11:18,834 --> 00:11:21,554
And she also said
she saw her with her kids
189
00:11:24,714 --> 00:11:30,034
Maybe that woman is imagining
things or making things up
190
00:11:30,034 --> 00:11:30,154
Maybe that woman is imagining
things or making things up
191
00:11:30,714 --> 00:11:33,114
You know how she can't hold
her liquor
192
00:11:33,514 --> 00:11:35,994
Your information
is quite outdated, Munir
193
00:11:36,674 --> 00:11:39,594
This woman's been sober for years now
194
00:11:40,274 --> 00:11:42,034
Just like you quit doing drugs
she quit drinking too
195
00:11:42,034 --> 00:11:42,714
Just like you quit doing drugs
she quit drinking too
196
00:11:43,834 --> 00:11:48,034
She's much better now and she's
God-fearing and she knows what she's doing
197
00:11:48,594 --> 00:11:50,194
She even swore she saw them
198
00:11:53,194 --> 00:11:54,034
- How is that possible?
- I was asking myself the same question
199
00:11:54,034 --> 00:11:58,194
- How is that possible?
- I was asking myself the same question
200
00:12:01,274 --> 00:12:02,474
But I figured out the answer
201
00:12:06,874 --> 00:12:08,194
And the answer is...
202
00:12:10,674 --> 00:12:12,034
It's you who lied to me
203
00:12:12,034 --> 00:12:12,394
It's you who lied to me
204
00:12:26,754 --> 00:12:29,154
- We're ready!
- We're ready!
205
00:12:29,954 --> 00:12:30,034
What for?
206
00:12:30,034 --> 00:12:30,954
What for?
207
00:12:33,394 --> 00:12:36,034
Sweethearts, why are you dressed
like this?
208
00:12:36,034 --> 00:12:36,354
Sweethearts, why are you dressed
like this?
209
00:12:36,514 --> 00:12:37,754
We're ready for tomorrow's outing
210
00:12:38,874 --> 00:12:40,194
This way we won't catch a cold
211
00:12:43,354 --> 00:12:44,914
Let me tell you something then
212
00:12:45,434 --> 00:12:48,034
Mr. Adel told me we won't be
needing any jackets tomorrow
213
00:12:48,034 --> 00:12:50,194
Mr. Adel told me we won't be
needing any jackets tomorrow
214
00:12:50,794 --> 00:12:52,194
because the weather won't be cold
215
00:12:52,394 --> 00:12:54,034
- Really?
- Really?
216
00:12:55,954 --> 00:12:59,354
You two were worried I wouldn't
be okay with going on that trip, right?
217
00:12:59,794 --> 00:13:00,034
We put on these outfits
so we don't get sick
218
00:13:00,034 --> 00:13:01,674
We put on these outfits
so we don't get sick
219
00:13:02,114 --> 00:13:03,634
We don't want you to be upset with us
220
00:13:04,634 --> 00:13:06,034
I won't be upset, and you're going
on that trip
221
00:13:06,034 --> 00:13:07,834
I won't be upset, and you're going
on that trip
222
00:13:08,634 --> 00:13:12,034
But.... guess who's coming along?
It's someone you love dearly
223
00:13:12,034 --> 00:13:15,194
But.... guess who's coming along?
It's someone you love dearly
224
00:13:15,474 --> 00:13:16,474
- Who is it?
- Who is it?
225
00:13:16,714 --> 00:13:17,834
Aunt Dima
226
00:13:20,594 --> 00:13:21,794
Nour and Jad
are going too?
227
00:13:22,594 --> 00:13:24,034
Nour and Jad can't make it
because Mr. Firas has a game
228
00:13:24,034 --> 00:13:27,514
Nour and Jad can't make it
because Mr. Firas has a game
229
00:13:27,634 --> 00:13:29,234
and he can't watch it
if they're not with him
230
00:13:29,474 --> 00:13:30,034
But next time
they'll be coming along, right, Grandpa?
231
00:13:30,034 --> 00:13:31,994
But next time
they'll be coming along, right, Grandpa?
232
00:13:33,554 --> 00:13:36,034
Let me take these clothes off of you
you're making me feel hot, let's go
233
00:13:36,034 --> 00:13:36,594
Let me take these clothes off of you
you're making me feel hot, let's go
234
00:13:40,914 --> 00:13:42,034
Let's take them off
235
00:13:42,034 --> 00:13:42,514
Let's take them off
236
00:13:43,234 --> 00:13:44,954
Now give it to me
237
00:13:46,514 --> 00:13:48,034
- I'll get the door
- Okay, sweetie
238
00:13:48,034 --> 00:13:48,794
- I'll get the door
- Okay, sweetie
239
00:13:49,434 --> 00:13:51,994
Take off the jacket, honey
240
00:13:56,514 --> 00:13:57,514
Grandma?
241
00:13:59,474 --> 00:14:00,034
- Honey, is your Mom here?
- Yes, she is
242
00:14:00,034 --> 00:14:03,994
- Honey, is your Mom here?
- Yes, she is
243
00:14:13,594 --> 00:14:14,594
Mom?
244
00:14:20,914 --> 00:14:22,234
Why are you here, Houwaida?
245
00:14:23,754 --> 00:14:24,034
I came for a visit
246
00:14:24,034 --> 00:14:25,274
I came for a visit
247
00:14:31,074 --> 00:14:32,074
Seriously?
248
00:14:33,314 --> 00:14:34,354
Mr. Nadim
249
00:14:42,634 --> 00:14:43,914
The kids missed you
250
00:14:44,874 --> 00:14:47,874
- Yes, sure
- Right
251
00:14:49,674 --> 00:14:51,634
I missed you too
252
00:14:57,034 --> 00:14:58,354
The house feels empty in your absence
253
00:15:01,234 --> 00:15:03,914
- You know what I brought with me?
- What?
254
00:15:05,434 --> 00:15:06,034
Ice cream and chocolate
and I made some pastries too
255
00:15:06,034 --> 00:15:10,234
Ice cream and chocolate
and I made some pastries too
256
00:15:10,794 --> 00:15:12,034
- Thank you, Grandma
- Thank you, Grandma
257
00:15:12,034 --> 00:15:13,274
- Thank you, Grandma
- Thank you, Grandma
258
00:15:15,794 --> 00:15:17,034
I left them at the door
259
00:15:17,354 --> 00:15:18,034
Nadim, could you please
take these to the kitchen?
260
00:15:18,034 --> 00:15:21,834
Nadim, could you please
take these to the kitchen?
261
00:15:23,674 --> 00:15:24,034
Of course
262
00:15:24,034 --> 00:15:24,754
Of course
263
00:15:34,514 --> 00:15:36,034
One last thing, Nadim
about the pastry bag
264
00:15:36,034 --> 00:15:38,314
One last thing, Nadim
about the pastry bag
265
00:15:38,874 --> 00:15:40,994
You'd better open the bag just a little at
the edge so the dough doesn't get squished
266
00:15:41,354 --> 00:15:42,034
- Of course
- I mean... please
267
00:15:42,034 --> 00:15:45,434
- Of course
- I mean... please
268
00:15:49,274 --> 00:15:50,434
Let me take these
269
00:15:57,314 --> 00:15:58,474
Are you okay?
270
00:16:02,314 --> 00:16:03,474
I'm still the same
271
00:16:24,754 --> 00:16:27,554
Where's auntie?
Why didn't she come too?
272
00:16:28,394 --> 00:16:30,034
Your aunt... needs to study
273
00:16:30,034 --> 00:16:31,074
Your aunt... needs to study
274
00:16:31,754 --> 00:16:35,514
- Are you going to live with us too?
- No, sweetie
275
00:16:36,194 --> 00:16:39,394
Grandma won't be living here, she only came
for a visit because she wants to see you
276
00:16:40,834 --> 00:16:42,034
You want me to stay?
277
00:16:42,034 --> 00:16:42,314
You want me to stay?
278
00:16:42,954 --> 00:16:47,074
Yes, and I promise
I won't be noisy or talk loudly
279
00:16:47,554 --> 00:16:48,034
Oh, honey, you were never noisy
and you're never loud
280
00:16:48,034 --> 00:16:51,834
Oh, honey, you were never noisy
and you're never loud
281
00:16:52,634 --> 00:16:54,034
Julie doesn't make any noise too
282
00:16:54,034 --> 00:16:54,594
Julie doesn't make any noise too
283
00:16:56,274 --> 00:16:58,954
Today, I can't stay here
284
00:16:59,594 --> 00:17:00,034
But I may visit you some other day
and sleep at your place
285
00:17:00,034 --> 00:17:03,234
But I may visit you some other day
and sleep at your place
286
00:17:06,234 --> 00:17:07,274
You like that?
287
00:17:17,354 --> 00:17:18,034
Nadim, don't put the meat
in the freezer
288
00:17:18,034 --> 00:17:20,994
Nadim, don't put the meat
in the freezer
289
00:17:21,274 --> 00:17:23,274
I need it to cook
for the kids in a bit
290
00:17:23,714 --> 00:17:24,034
All right
291
00:17:24,034 --> 00:17:24,794
All right
292
00:17:38,074 --> 00:17:39,954
What do you think
she's trying to pull?
293
00:17:41,674 --> 00:17:42,034
She wants me to get back home
to make Mirna happy
294
00:17:42,034 --> 00:17:44,274
She wants me to get back home
to make Mirna happy
295
00:17:44,914 --> 00:17:47,794
She's always worried
she might try to commit suicide again
296
00:17:49,314 --> 00:17:52,714
But I'm not going back
297
00:17:55,914 --> 00:17:58,314
Grandma, have you ever drawn before?
298
00:17:59,674 --> 00:18:00,034
I'm a good painter
299
00:18:00,034 --> 00:18:00,994
I'm a good painter
300
00:18:01,514 --> 00:18:02,714
I draw very beautiful paintings too
301
00:18:03,874 --> 00:18:05,674
Give me a paper so I can show you
302
00:18:09,914 --> 00:18:11,114
Would you like some tea?
303
00:18:12,474 --> 00:18:14,794
If you're drinking
I'd like some, sure
304
00:18:24,114 --> 00:18:27,154
And that's the wing
305
00:18:28,394 --> 00:18:30,034
- That's so beautiful, Grandma
- It's so beautiful
306
00:18:30,034 --> 00:18:30,594
- That's so beautiful, Grandma
- It's so beautiful
307
00:18:34,554 --> 00:18:36,034
- Your tea
- Thank you
308
00:18:36,034 --> 00:18:36,554
- Your tea
- Thank you
309
00:18:36,794 --> 00:18:37,834
Enjoy
310
00:18:38,394 --> 00:18:39,554
Mom
311
00:18:40,114 --> 00:18:42,034
Did you know that Grandma
drew a very beautiful bird?
312
00:18:42,034 --> 00:18:42,714
Did you know that Grandma
drew a very beautiful bird?
313
00:18:43,474 --> 00:18:44,834
- She did?
- Yes
314
00:18:45,034 --> 00:18:46,074
That's great
315
00:18:48,754 --> 00:18:50,754
And now it's ice cream time
316
00:18:52,594 --> 00:18:54,034
- Thank you so much, Grandma
- Enjoy it
317
00:18:54,034 --> 00:18:55,874
- Thank you so much, Grandma
- Enjoy it
318
00:18:56,154 --> 00:18:58,794
- Thank you for real, Grandma
- Love you, kids
319
00:18:59,354 --> 00:19:00,034
Go eat the ice cream inside, sweethearts
Just don't mess up your clothes, all right?
320
00:19:00,034 --> 00:19:02,674
Go eat the ice cream inside, sweethearts
Just don't mess up your clothes, all right?
321
00:19:02,834 --> 00:19:04,514
- and close the door behind you
- Okay
322
00:19:04,634 --> 00:19:05,674
Go
323
00:19:28,194 --> 00:19:30,034
"My Daughter"
324
00:19:30,034 --> 00:19:32,594
"My Daughter"
325
00:19:43,594 --> 00:19:44,594
Hello?
326
00:19:46,994 --> 00:19:48,034
I'm at your sister's place
327
00:19:48,034 --> 00:19:48,154
I'm at your sister's place
328
00:19:50,474 --> 00:19:52,514
No, I'm going to be late
I won't be back any time soon
329
00:19:54,154 --> 00:19:55,514
Why are you asking?
330
00:19:58,314 --> 00:20:00,034
I don't know what time yet
331
00:20:01,234 --> 00:20:02,354
Yes, I washed them
332
00:20:04,674 --> 00:20:06,034
Go ahead and iron the clothes yourself
Try to manage
333
00:20:06,034 --> 00:20:07,154
Go ahead and iron the clothes yourself
Try to manage
334
00:20:34,234 --> 00:20:36,034
Coming, coming
335
00:20:36,034 --> 00:20:36,634
Coming, coming
336
00:20:41,914 --> 00:20:42,034
Is this how you welcome people
into this house?
337
00:20:42,034 --> 00:20:43,714
Is this how you welcome people
into this house?
338
00:20:46,554 --> 00:20:48,034
Dad's not here, he's not at home
339
00:20:48,034 --> 00:20:50,594
Dad's not here, he's not at home
340
00:20:51,354 --> 00:20:53,114
- He's not here
- I'm aware of that
341
00:20:53,834 --> 00:20:54,034
My boss Halim sent me here
342
00:20:54,034 --> 00:20:55,794
My boss Halim sent me here
343
00:20:56,394 --> 00:20:59,714
He asked me to come pick something
from here and take it to your dad
344
00:21:00,434 --> 00:21:01,714
Take it to Dad?
345
00:21:05,114 --> 00:21:06,034
So now my dad has thugs
as friends?
346
00:21:06,034 --> 00:21:08,794
So now my dad has thugs
as friends?
347
00:21:10,114 --> 00:21:11,354
Look who's talking
348
00:21:11,674 --> 00:21:12,034
This sounds strange coming out of
the biggest scammer on the block
349
00:21:12,034 --> 00:21:13,434
This sounds strange coming out of
the biggest scammer on the block
350
00:21:14,394 --> 00:21:17,714
Even the biggest thug wouldn't
have thought up a lie like yours
351
00:21:18,194 --> 00:21:19,354
Get out of my face
352
00:21:19,794 --> 00:21:20,794
Take it
353
00:21:21,274 --> 00:21:22,354
Yes, go ahead
354
00:21:29,154 --> 00:21:30,034
You know what, we've already met
quite a few times
355
00:21:30,034 --> 00:21:32,954
You know what, we've already met
quite a few times
356
00:21:33,394 --> 00:21:36,034
but I still didn't catch your name
How about we get to know each other?
357
00:21:36,034 --> 00:21:37,394
but I still didn't catch your name
How about we get to know each other?
358
00:21:38,394 --> 00:21:39,554
I'm Mirna
359
00:22:09,674 --> 00:22:12,034
No, that's okay
let me take care of that
360
00:22:12,034 --> 00:22:13,114
No, that's okay
let me take care of that
361
00:22:16,434 --> 00:22:18,034
I like to work at my house
362
00:22:18,034 --> 00:22:18,074
I like to work at my house
363
00:22:20,794 --> 00:22:24,034
Maybe you didn't get what I meant
I just want you to have some rest
364
00:22:24,034 --> 00:22:24,354
Maybe you didn't get what I meant
I just want you to have some rest
365
00:22:26,354 --> 00:22:27,434
It's nice of you to let me know
366
00:22:28,074 --> 00:22:30,034
I hardly ever get what you're trying to say
367
00:22:30,034 --> 00:22:30,114
I hardly ever get what you're trying to say
368
00:22:33,034 --> 00:22:34,834
Don't tell me you're fighting again!
369
00:22:35,154 --> 00:22:36,034
For God's sake, stop fighting
Please think of the kids
370
00:22:36,034 --> 00:22:37,474
For God's sake, stop fighting
Please think of the kids
371
00:22:38,634 --> 00:22:42,034
No, of course we're not fighting
We were just talking
372
00:22:42,034 --> 00:22:44,514
No, of course we're not fighting
We were just talking
373
00:22:46,274 --> 00:22:47,874
Please remind me
what were we talking about?
374
00:22:51,514 --> 00:22:54,034
I'm here today to talk you into
coming back home
375
00:22:54,034 --> 00:22:57,154
I'm here today to talk you into
coming back home
376
00:23:07,154 --> 00:23:09,794
I made a mistake
and I'm planning to make things right
377
00:23:11,754 --> 00:23:12,034
And Mirna's going to
start acting differently
378
00:23:12,034 --> 00:23:13,594
And Mirna's going to
start acting differently
379
00:23:13,754 --> 00:23:17,274
now that I don't treat her
the same way anymore, trust me on that
380
00:23:19,154 --> 00:23:20,714
I'm never leaving my house again
381
00:23:25,794 --> 00:23:28,954
I promise no one will upset you
or the kids
382
00:23:30,154 --> 00:23:32,034
Mirna can't get anywhere near you
383
00:23:32,794 --> 00:23:34,794
I'm not letting her upset you in any way
from this day forward!
384
00:23:36,434 --> 00:23:41,234
Mom, please, I'm not leaving
my house ever again
385
00:23:41,834 --> 00:23:42,034
I'm not risking the wellbeing
of my kids for whatever reason
386
00:23:42,034 --> 00:23:44,714
I'm not risking the wellbeing
of my kids for whatever reason
387
00:23:45,954 --> 00:23:48,034
As for Mr. Nadim, I'm not sure
if he's...
388
00:23:48,034 --> 00:23:49,514
As for Mr. Nadim, I'm not sure
if he's...
389
00:23:49,794 --> 00:23:53,154
No, I'm staying here
Salma and her kids need me
390
00:23:53,634 --> 00:23:54,034
I know that
391
00:23:54,034 --> 00:23:54,674
I know that
392
00:23:55,434 --> 00:23:59,794
Even if they didn't need me
I wasn't going back there
393
00:24:01,794 --> 00:24:04,514
I haven't been feeling like myself lately
394
00:24:05,714 --> 00:24:06,034
I've hit my daughter, and I've yelled
at you for the first time in my life
395
00:24:06,034 --> 00:24:09,954
I've hit my daughter, and I've yelled
at you for the first time in my life
396
00:24:10,474 --> 00:24:12,034
This is not who I am
397
00:24:12,034 --> 00:24:12,074
This is not who I am
398
00:24:17,314 --> 00:24:18,034
But you were right
You had to hit her on that day
399
00:24:18,034 --> 00:24:21,074
But you were right
You had to hit her on that day
400
00:24:21,634 --> 00:24:23,714
She should have gotten that slap
from the start
401
00:24:25,274 --> 00:24:28,834
Even me... you did right
when you yelled at me
402
00:24:29,234 --> 00:24:30,034
Houwaida, I can't get back home
403
00:24:30,034 --> 00:24:31,194
Houwaida, I can't get back home
404
00:24:32,914 --> 00:24:36,034
and I think it's best
if things stay the way they are right now
405
00:24:36,034 --> 00:24:36,474
and I think it's best
if things stay the way they are right now
406
00:24:37,474 --> 00:24:41,354
Me staying away from you two
is best for you and Mirna
407
00:24:44,794 --> 00:24:46,434
And I need to be with her
408
00:24:47,434 --> 00:24:48,034
because I don't want to turn into
someone I can't even recognize or respect
409
00:24:48,034 --> 00:24:50,674
because I don't want to turn into
someone I can't even recognize or respect
410
00:24:55,034 --> 00:24:57,674
Houwaida, you know what I'm
talking about, right?
411
00:24:59,074 --> 00:25:00,034
Okay
412
00:25:00,034 --> 00:25:00,314
Okay
413
00:25:01,754 --> 00:25:05,794
That's why... I'll be staying
with Salma and the kids
414
00:25:38,034 --> 00:25:41,714
Let's see... what's still missing?
No, sweetie, that's not this color
415
00:25:42,074 --> 00:25:43,434
We need something like...
416
00:25:43,794 --> 00:25:45,714
- Yes, try this one
- I'm home
417
00:25:47,714 --> 00:25:48,034
Hello
418
00:25:48,034 --> 00:25:49,074
Hello
419
00:25:52,074 --> 00:25:53,834
So, how are you?
420
00:25:56,154 --> 00:25:58,674
It's all good
nothing new though
421
00:26:00,594 --> 00:26:04,474
- You knew about Salma?
- About what? No, what is it?
422
00:26:06,034 --> 00:26:07,194
She went back to her house
423
00:26:08,794 --> 00:26:11,034
I'm sure she couldn't handle
Mirna's lunacy
424
00:26:11,674 --> 00:26:12,034
I'm sure she went nuts just to make
her sister leave the house
425
00:26:12,034 --> 00:26:14,154
I'm sure she went nuts just to make
her sister leave the house
426
00:26:15,074 --> 00:26:18,034
That looks pretty much it but Mr. Nadim
left too and he's going to live with her
427
00:26:18,034 --> 00:26:18,434
That looks pretty much it but Mr. Nadim
left too and he's going to live with her
428
00:26:18,874 --> 00:26:20,474
And what did she say
about that?
429
00:26:21,874 --> 00:26:24,034
I wasn't invited to any women's gossip
circle to hear all the details
430
00:26:24,034 --> 00:26:26,594
I wasn't invited to any women's gossip
circle to hear all the details
431
00:26:26,874 --> 00:26:30,034
Oh, really?
You think only women gossip?
432
00:26:30,034 --> 00:26:30,274
Oh, really?
You think only women gossip?
433
00:26:30,994 --> 00:26:32,234
Calm down, don't blow this
out of proportion
434
00:26:32,754 --> 00:26:34,994
No, I insist, and I'm sure
you meant it this way
435
00:26:35,194 --> 00:26:36,034
You meant that all women
gossip and talk nonsense
436
00:26:36,034 --> 00:26:37,554
You meant that all women
gossip and talk nonsense
437
00:26:37,674 --> 00:26:42,034
as for you guys, you only meet
to discuss politics, culture, arts
438
00:26:42,034 --> 00:26:42,554
as for you guys, you only meet
to discuss politics, culture, arts
439
00:26:42,714 --> 00:26:45,394
- and philosophy, right?
- That's not what I meant!
440
00:26:45,754 --> 00:26:47,154
Let's suppose I meant it that way
441
00:26:47,314 --> 00:26:48,034
it's not only me who says that
about women
442
00:26:48,034 --> 00:26:49,114
it's not only me who says that
about women
443
00:26:49,834 --> 00:26:52,754
And despite all that we're much
better than you guys will ever be!
444
00:26:53,314 --> 00:26:54,034
Could you tell me Mr. Hadi what you
guys talk about when you go out?
445
00:26:54,034 --> 00:26:56,914
Could you tell me Mr. Hadi what you
guys talk about when you go out?
446
00:26:57,314 --> 00:27:00,034
What do you do besides watching football
games or sending silly jokes on WhatsApp
447
00:27:00,034 --> 00:27:01,234
What do you do besides watching football
games or sending silly jokes on WhatsApp
448
00:27:01,354 --> 00:27:02,714
or share images of women
in swimsuits?
449
00:27:02,834 --> 00:27:05,194
- Wafaa, what's gotten into you?
- Mom
450
00:27:10,674 --> 00:27:12,034
It's nothing dear, don't worry
It's nothing
451
00:27:12,034 --> 00:27:13,474
It's nothing dear, don't worry
It's nothing
452
00:27:16,394 --> 00:27:17,874
Let's get back to our puzzle, sweetie
453
00:27:20,234 --> 00:27:22,314
Let's put this right here
454
00:27:25,754 --> 00:27:26,914
I want a divorce
455
00:27:43,914 --> 00:27:47,354
Sir, please, go have a seat
456
00:27:48,274 --> 00:27:52,154
People my age need to keep moving
It's better than sitting down
457
00:27:53,954 --> 00:27:54,034
I know, but you did all the work
I'm sure you're tired by now
458
00:27:54,034 --> 00:27:56,274
I know, but you did all the work
I'm sure you're tired by now
459
00:28:01,314 --> 00:28:03,034
I haven't heard the kids talk
for some time now
460
00:28:03,394 --> 00:28:05,154
I wonder what they're up to
461
00:28:06,474 --> 00:28:08,434
I played them play the quiet game
462
00:28:09,194 --> 00:28:12,034
I told them I have a prize for them
if they stay silent for half an hour
463
00:28:12,034 --> 00:28:12,474
I told them I have a prize for them
if they stay silent for half an hour
464
00:28:13,154 --> 00:28:14,834
I really liked this game
465
00:28:18,594 --> 00:28:21,754
You know what? They're so excited
for tomorrow's trip
466
00:28:22,154 --> 00:28:23,154
But...
467
00:28:25,194 --> 00:28:29,834
Shadi's been nagging and he kept
saying he'd like his Grandma to join us
468
00:28:30,514 --> 00:28:31,754
Tell her, I'm sure she'll have fun
469
00:28:32,474 --> 00:28:34,634
And this way, she can keep away
from the bad mood at home
470
00:28:36,434 --> 00:28:40,674
You're right, but... Adel's going
to be with us
471
00:28:41,194 --> 00:28:42,034
That's right
472
00:28:42,034 --> 00:28:42,194
That's right
473
00:28:43,274 --> 00:28:47,594
You're right, he could feel embarrassed
or shy if she joins you
474
00:28:48,514 --> 00:28:50,994
And it's not right
to force things on him
475
00:28:52,874 --> 00:28:53,994
Forget it, don't tell her
476
00:28:57,194 --> 00:28:58,434
I was surprised
by your mom's behavior
477
00:28:58,874 --> 00:29:00,034
not because she came here
and asked you to get back home
478
00:29:00,034 --> 00:29:01,554
not because she came here
and asked you to get back home
479
00:29:02,474 --> 00:29:04,754
I was surprised by the way
she was talking to Mirna
480
00:29:05,714 --> 00:29:06,034
I'm sure something happened
between the two of them
481
00:29:06,034 --> 00:29:07,194
I'm sure something happened
between the two of them
482
00:29:08,834 --> 00:29:12,034
Yes, could be, but...
I don't know
483
00:29:12,034 --> 00:29:13,514
Yes, could be, but...
I don't know
484
00:29:13,874 --> 00:29:17,194
I'm sure Mirna messed up again
485
00:29:18,874 --> 00:29:19,954
That's possible too
486
00:29:20,674 --> 00:29:22,154
I hope you don't get mad at me
for saying this, sir
487
00:29:24,354 --> 00:29:30,034
But you know something... I feel
Mom could never get too mad from Mirna
488
00:29:30,034 --> 00:29:31,994
But you know something... I feel
Mom could never get too mad from Mirna
489
00:29:33,234 --> 00:29:36,034
No matter how much she fights with
Mirna or how many issues they have
490
00:29:36,034 --> 00:29:39,234
No matter how much she fights with
Mirna or how many issues they have
491
00:29:40,474 --> 00:29:41,594
she still feels sad for her
492
00:29:43,514 --> 00:29:45,754
She can't stay mad at her
for a long time
493
00:29:46,314 --> 00:29:48,034
The bigger problem is that Mirna
knows this
494
00:29:48,034 --> 00:29:49,114
The bigger problem is that Mirna
knows this
495
00:29:49,594 --> 00:29:51,394
which means she's aware
of Mom's weakness
496
00:29:51,994 --> 00:29:53,634
and she's taking
full advantage of that
497
00:29:53,954 --> 00:29:54,034
You're absolutely right
498
00:29:54,034 --> 00:29:56,514
You're absolutely right
499
00:29:58,634 --> 00:30:00,034
You were hard on her too
I felt she was sad because of that
500
00:30:00,034 --> 00:30:02,154
You were hard on her too
I felt she was sad because of that
501
00:30:02,314 --> 00:30:05,914
If I really wanted to show how mad I am
I would have been way harder on her
502
00:30:07,114 --> 00:30:10,514
But I couldn't tell her
how deeply upset I am with her
503
00:30:12,274 --> 00:30:14,354
I couldn't tell her I can't believe
that after all these years together
504
00:30:15,594 --> 00:30:17,434
she still sees me as a burden
505
00:30:20,034 --> 00:30:21,634
I wanted to tell her I'm worried
but I couldn't do it
506
00:30:22,274 --> 00:30:24,034
I'm afraid things will never
be the same again
507
00:30:24,034 --> 00:30:26,314
I'm afraid things will never
be the same again
508
00:30:28,394 --> 00:30:30,034
I couldn't find it in me
at that moment
509
00:30:30,034 --> 00:30:30,154
I couldn't find it in me
at that moment
510
00:30:36,674 --> 00:30:40,874
- I'm going to get back to work now
- Your leg still hurts?
511
00:30:41,754 --> 00:30:42,034
Yes, sometimes at night
it starts hurting me
512
00:30:42,034 --> 00:30:44,754
Yes, sometimes at night
it starts hurting me
513
00:30:44,914 --> 00:30:47,514
but Doctor Wafaa told me
it's nothing serious
514
00:30:47,634 --> 00:30:48,034
and it's because of the medications
I'm taking
515
00:30:48,034 --> 00:30:48,794
and it's because of the medications
I'm taking
516
00:30:50,194 --> 00:30:53,594
Right, listen, how about we take
your Mom's pastries with us tomorrow?
517
00:30:54,234 --> 00:30:57,234
That's a great idea
and we can take the fruits too
518
00:31:07,674 --> 00:31:10,154
- Coming, coming
- Open up
519
00:31:13,194 --> 00:31:16,914
You couldn't find a spot for it inside?
Is this where he's going to work?
520
00:31:17,874 --> 00:31:18,034
This is Mr. Nadim's sewing machine
I didn't see it earlier
521
00:31:18,034 --> 00:31:20,154
This is Mr. Nadim's sewing machine
I didn't see it earlier
522
00:31:20,274 --> 00:31:21,394
You didn't see it?
523
00:31:21,514 --> 00:31:23,314
Didn't you hear the noise those guys
made when they brought it up here?
524
00:31:23,434 --> 00:31:24,034
You're really something
525
00:31:24,034 --> 00:31:24,954
You're really something
526
00:31:26,514 --> 00:31:29,354
Mr. Nadim, please come have a look
527
00:31:30,474 --> 00:31:33,474
- Take a look at this
- Haifa, how are you, dear?
528
00:31:33,594 --> 00:31:36,034
Hello, sir, what's going on?
I'm glad you're back together again
529
00:31:36,034 --> 00:31:36,514
Hello, sir, what's going on?
I'm glad you're back together again
530
00:31:38,594 --> 00:31:42,034
- You brought it with you?
- No, it wasn't me, I don't know who did
531
00:31:42,034 --> 00:31:42,274
- You brought it with you?
- No, it wasn't me, I don't know who did
532
00:31:44,554 --> 00:31:46,114
It must be Halim then
533
00:31:46,634 --> 00:31:48,034
He's such a great guy
534
00:31:48,034 --> 00:31:49,554
He's such a great guy
535
00:31:50,274 --> 00:31:51,914
He's really helped me out a lot lately
536
00:31:52,554 --> 00:31:54,034
Right, he's an angel in disguise
537
00:31:54,034 --> 00:31:54,634
Right, he's an angel in disguise
538
00:31:55,194 --> 00:31:56,634
He's the devil incarnate
539
00:31:57,194 --> 00:32:00,034
Did you ask yourself how they brought this
machine all the way from your house?
540
00:32:00,034 --> 00:32:00,434
Did you ask yourself how they brought this
machine all the way from your house?
541
00:32:02,954 --> 00:32:06,034
I'm pretty sure it was either
under the threat of a gun or a knife
542
00:32:06,034 --> 00:32:06,194
I'm pretty sure it was either
under the threat of a gun or a knife
543
00:32:09,794 --> 00:32:11,434
- Could this be?
- Salma
544
00:32:11,914 --> 00:32:12,034
You really think that man
could do something like that?
545
00:32:12,034 --> 00:32:13,874
You really think that man
could do something like that?
546
00:32:14,034 --> 00:32:17,554
- Could it be?
- He could do much worse
547
00:32:17,834 --> 00:32:18,034
especially if his gang is around him
they're some of the worst thugs
548
00:32:18,034 --> 00:32:20,474
especially if his gang is around him
they're some of the worst thugs
549
00:32:20,754 --> 00:32:22,354
I'd better not wonder
what they did to bring this here
550
00:32:22,874 --> 00:32:24,034
Anyway, take it inside
or it'll get stolen over here
551
00:32:24,034 --> 00:32:25,754
Anyway, take it inside
or it'll get stolen over here
552
00:32:26,394 --> 00:32:28,394
Find yourselves something to do
to make a living
553
00:32:32,874 --> 00:32:33,874
Let's do that
554
00:32:34,634 --> 00:32:36,034
Let's take it inside, sir
Make way, make way, sir
555
00:32:36,034 --> 00:32:36,954
Let's take it inside, sir
Make way, make way, sir
556
00:32:37,114 --> 00:32:38,594
We can ask the guys for help
557
00:32:43,394 --> 00:32:46,674
You can have the divorce if you want
I just have one demand
558
00:32:47,514 --> 00:32:48,034
You need to explain the reason
to our parents
559
00:32:48,034 --> 00:32:50,194
You need to explain the reason
to our parents
560
00:32:50,914 --> 00:32:54,034
Because I don't have any reasonable
explanation for that
561
00:32:54,034 --> 00:32:55,274
Because I don't have any reasonable
explanation for that
562
00:32:56,714 --> 00:32:57,714
I do
563
00:32:59,074 --> 00:33:00,034
Oh, really?
564
00:33:00,034 --> 00:33:00,074
Oh, really?
565
00:33:02,914 --> 00:33:04,954
Let's hear it
566
00:33:08,674 --> 00:33:09,714
I'm bored
567
00:33:11,394 --> 00:33:12,034
This is your reasonable answer?
568
00:33:12,034 --> 00:33:13,074
This is your reasonable answer?
569
00:33:14,274 --> 00:33:17,474
- You're bored?
- Yes, I'm bored
570
00:33:18,074 --> 00:33:20,794
And I think this reason
should be at the top of the list
571
00:33:21,354 --> 00:33:23,234
I'm bored, your honor
572
00:33:24,394 --> 00:33:27,874
What do you think? You really think
a woman should get beaten and humiliated
573
00:33:27,994 --> 00:33:30,034
and cheated on to get a divorce?
574
00:33:30,034 --> 00:33:30,674
and cheated on to get a divorce?
575
00:33:33,274 --> 00:33:35,794
So you're saying you're going
to see your mom and tell her
576
00:33:35,914 --> 00:33:36,034
I'm bored with my husband
and that's why I'm ending this marriage
577
00:33:36,034 --> 00:33:38,474
I'm bored with my husband
and that's why I'm ending this marriage
578
00:33:38,634 --> 00:33:40,274
and I'm raising my kid
without a father?
579
00:33:41,474 --> 00:33:42,034
I'm sorry, but... do you think you'll die
and vanish if we get a divorce?
580
00:33:42,034 --> 00:33:45,994
I'm sorry, but... do you think you'll die
and vanish if we get a divorce?
581
00:33:46,634 --> 00:33:48,034
I don't get it, why would Ward
grow up without a father?
582
00:33:48,034 --> 00:33:48,634
I don't get it, why would Ward
grow up without a father?
583
00:33:49,714 --> 00:33:52,114
And no, that's not
what I'm telling my Mom
584
00:33:52,834 --> 00:33:54,034
I'm going to tell her
that Hadi is a great guy
585
00:33:54,034 --> 00:33:56,074
I'm going to tell her
that Hadi is a great guy
586
00:33:57,154 --> 00:33:59,474
He's a gentleman
and a great father
587
00:34:00,514 --> 00:34:02,194
But I am growing bored of him
588
00:34:02,874 --> 00:34:04,514
I can't go on like this with him
589
00:34:05,554 --> 00:34:06,034
I can't be living with him
if I really want to be happy
590
00:34:06,034 --> 00:34:08,674
I can't be living with him
if I really want to be happy
591
00:34:16,674 --> 00:34:18,034
Do you really feel this way?
592
00:34:18,034 --> 00:34:18,074
Do you really feel this way?
593
00:34:19,634 --> 00:34:20,634
I do
594
00:34:22,674 --> 00:34:24,034
This is how I'm really feeling
595
00:34:24,034 --> 00:34:24,194
This is how I'm really feeling
596
00:34:25,354 --> 00:34:28,754
and I can't keep on living with this
feeling, it wouldn't be fair to me
597
00:34:28,874 --> 00:34:30,034
and it wouldn't be fair
especially to you
598
00:34:30,034 --> 00:34:30,594
and it wouldn't be fair
especially to you
599
00:34:32,234 --> 00:34:36,034
You know what?
You must start seeing a therapist
600
00:34:36,034 --> 00:34:37,394
You know what?
You must start seeing a therapist
601
00:34:38,234 --> 00:34:40,674
I wonder why this doesn't surprise me
You know why?
602
00:34:41,314 --> 00:34:42,034
Because you men are all the same
603
00:34:42,034 --> 00:34:43,114
Because you men are all the same
604
00:34:43,554 --> 00:34:47,714
When a woman tells you how she's feeling
and what's going through her mind
605
00:34:47,914 --> 00:34:48,034
your only answer is
"You should go see a therapist"
606
00:34:48,034 --> 00:34:50,434
your only answer is
"You should go see a therapist"
607
00:34:50,754 --> 00:34:53,354
- I didn't mean it this way
- I care less about what you meant
608
00:34:53,754 --> 00:34:54,034
What matters now is that I won't feel
guilty toward you or my parents
609
00:34:54,034 --> 00:34:57,594
What matters now is that I won't feel
guilty toward you or my parents
610
00:34:57,714 --> 00:34:59,314
or toward anyone in society
611
00:35:00,234 --> 00:35:02,154
I want to live my life
the way I want
612
00:35:02,874 --> 00:35:04,194
Exactly the way I want
613
00:35:06,314 --> 00:35:09,914
And by the way
I am seeing a therapist
614
00:35:19,994 --> 00:35:24,034
Please don't leave me here
Please take me with you, I'm begging you
615
00:35:24,034 --> 00:35:24,954
Please don't leave me here
Please take me with you, I'm begging you
616
00:35:25,674 --> 00:35:26,714
Mom?
617
00:35:28,074 --> 00:35:30,034
- Mom, is that you?
- Get in the car, I hope you get better
618
00:35:30,034 --> 00:35:30,754
- Mom, is that you?
- Get in the car, I hope you get better
619
00:35:31,074 --> 00:35:33,274
- Mom?
- Thank you so much, God bless you
620
00:35:33,394 --> 00:35:35,674
Where were you all this time?
I got worried about you
621
00:35:36,234 --> 00:35:40,154
Why would you get worried?
I told you I'm at your sister's place
622
00:35:41,554 --> 00:35:42,034
- You stayed there all this time?
- Yes, all this time
623
00:35:42,034 --> 00:35:44,314
- You stayed there all this time?
- Yes, all this time
624
00:35:46,874 --> 00:35:48,034
Look, look, the sewing machine is gone
625
00:35:48,034 --> 00:35:49,514
Look, look, the sewing machine is gone
626
00:35:50,154 --> 00:35:54,034
Halim's guys barged in here, pushed me
around, took the machine, and left
627
00:35:54,034 --> 00:35:58,514
Halim's guys barged in here, pushed me
around, took the machine, and left
628
00:36:03,514 --> 00:36:06,034
Mom, did you hear
what I just said?
629
00:36:06,034 --> 00:36:06,554
Mom, did you hear
what I just said?
630
00:36:07,594 --> 00:36:08,594
Yes, I heard you
631
00:36:09,114 --> 00:36:12,034
I just told you that three men
barged in here
632
00:36:12,034 --> 00:36:12,634
I just told you that three men
barged in here
633
00:36:12,834 --> 00:36:15,954
They were huge and they started
pushing me around
634
00:36:16,194 --> 00:36:18,034
and they got inside
and took the sewing machine
635
00:36:18,034 --> 00:36:18,354
and they got inside
and took the sewing machine
636
00:36:19,954 --> 00:36:24,034
That's good, it's a heavy machine
and it takes three guys to lift it
637
00:36:24,034 --> 00:36:24,554
That's good, it's a heavy machine
and it takes three guys to lift it
638
00:36:39,314 --> 00:36:42,034
Are you hungry, Mom?
I made an amazing vegetable soup
639
00:36:42,034 --> 00:36:43,674
Are you hungry, Mom?
I made an amazing vegetable soup
640
00:36:45,194 --> 00:36:47,834
No, I'm not hungry, I had something
to eat at your sister's place
641
00:36:49,714 --> 00:36:51,594
So you ate
642
00:36:52,594 --> 00:36:53,714
What did you eat?
643
00:36:54,074 --> 00:36:56,834
I made a full pot
of stuffed grape leaves
644
00:36:57,594 --> 00:36:59,314
and she had some soup ready
645
00:37:00,194 --> 00:37:02,714
I came across some green beans
at a store on my way there
646
00:37:03,034 --> 00:37:05,554
and I remembered that Julie
and Shadi love green beans
647
00:37:06,234 --> 00:37:08,074
I bought some and I prepared
some green beans in olive oil
648
00:37:13,674 --> 00:37:14,874
Enjoy
649
00:37:16,554 --> 00:37:18,034
I feel like you enjoyed
your time there, right?
650
00:37:18,034 --> 00:37:18,474
I feel like you enjoyed
your time there, right?
651
00:37:18,954 --> 00:37:20,234
I did, a lot
652
00:37:22,674 --> 00:37:24,034
You know what? I feel like I no longer
have a place in this happy family
653
00:37:24,034 --> 00:37:27,114
You know what? I feel like I no longer
have a place in this happy family
654
00:37:30,394 --> 00:37:35,074
How about you take your stuff
and move in with them?
655
00:37:37,354 --> 00:37:40,114
Yes, I could do that
Why not?
656
00:37:40,834 --> 00:37:42,034
"Nadim"
657
00:37:42,034 --> 00:37:45,074
"Nadim"
658
00:37:52,994 --> 00:37:54,034
- Yes, Nadim?
- I'm just making sure you're back home
659
00:37:54,034 --> 00:37:55,994
- Yes, Nadim?
- I'm just making sure you're back home
660
00:37:56,554 --> 00:38:00,034
- Yes, I'm home I just got in
- Is everything all right?
661
00:38:00,034 --> 00:38:00,194
- Yes, I'm home I just got in
- Is everything all right?
662
00:38:00,434 --> 00:38:02,074
Yes, everything's perfectly fine
663
00:38:02,874 --> 00:38:05,114
I just knew they went inside the house
and took the sewing machine
664
00:38:05,634 --> 00:38:06,034
I'm sure the place is all messed up
right now
665
00:38:06,034 --> 00:38:07,434
I'm sure the place is all messed up
right now
666
00:38:08,394 --> 00:38:10,554
you're going to have to tidy up
the place for hours
667
00:38:10,954 --> 00:38:12,034
No, nothing's messed up
668
00:38:12,034 --> 00:38:12,994
No, nothing's messed up
669
00:38:14,594 --> 00:38:15,794
Don't worry about it
670
00:38:17,594 --> 00:38:18,034
All right then, anything else?
671
00:38:18,034 --> 00:38:19,394
All right then, anything else?
672
00:38:20,114 --> 00:38:21,114
Bye
673
00:38:44,474 --> 00:38:45,754
Where are my gold bracelets?
674
00:38:46,634 --> 00:38:48,034
- Which bracelets?
- They're the only bracelets I have!
675
00:38:48,034 --> 00:38:49,074
- Which bracelets?
- They're the only bracelets I have!
676
00:38:51,194 --> 00:38:54,034
- You're wearing them
- I didn't mean these!
677
00:38:54,034 --> 00:38:54,674
- You're wearing them
- I didn't mean these!
678
00:38:55,154 --> 00:38:58,034
I meant the other ones, the ones
I rarely wear!
679
00:38:58,474 --> 00:39:00,034
I had them in one of the drawers
in my bedroom
680
00:39:00,034 --> 00:39:00,394
I had them in one of the drawers
in my bedroom
681
00:39:01,634 --> 00:39:05,354
- How would I know, Mom?
- You took them, didn't you?
682
00:39:06,114 --> 00:39:09,754
Why would I do that?
Why would I take them? I don't get it
683
00:39:10,114 --> 00:39:11,994
And why would I need
to take your bracelets, Mom?
684
00:39:12,354 --> 00:39:15,554
They're not the kind I like, and I would
never wear them, so why take them?
685
00:39:17,114 --> 00:39:18,034
You know what, you should ask
your other daughter, Salma
686
00:39:18,034 --> 00:39:20,594
You know what, you should ask
your other daughter, Salma
687
00:39:20,754 --> 00:39:24,034
Maybe she took them, why would you think
I took them? Why don't you think it's her?
688
00:39:24,034 --> 00:39:24,834
Maybe she took them, why would you think
I took them? Why don't you think it's her?
689
00:39:28,674 --> 00:39:29,674
Now I got it
690
00:39:30,914 --> 00:39:34,474
You took the bracelets because you wanted
us to accuse Salma of stealing them
691
00:39:34,714 --> 00:39:36,034
Mom, I don't even know
where you put your bracelets!
692
00:39:36,034 --> 00:39:38,114
Mom, I don't even know
where you put your bracelets!
693
00:39:38,394 --> 00:39:40,314
I have no idea about that!
694
00:39:42,434 --> 00:39:45,914
Listen to me, Mirna
I don't trust you anymore
695
00:39:46,594 --> 00:39:48,034
I'm now at a point
where I don't trust a word you say
696
00:39:48,034 --> 00:39:50,434
I'm now at a point
where I don't trust a word you say
697
00:39:50,714 --> 00:39:54,034
because you proved to be
a professional liar
698
00:39:54,034 --> 00:39:54,234
because you proved to be
a professional liar
699
00:39:55,514 --> 00:39:59,034
I'm staying here and I'm not leaving
this room before you get me my bracelets
700
00:39:59,394 --> 00:40:00,034
Go get me my bracelets
Where are they?
701
00:40:00,034 --> 00:40:00,834
Go get me my bracelets
Where are they?
702
00:40:01,954 --> 00:40:03,754
Mom, why can't you believe me?
703
00:40:05,234 --> 00:40:06,034
I never took them
704
00:40:06,034 --> 00:40:06,354
I never took them
705
00:40:07,434 --> 00:40:08,994
I'm begging you, please believe me
706
00:40:11,394 --> 00:40:12,034
Mom... I'm telling you
I never took them, for God's sake!
707
00:40:12,034 --> 00:40:15,834
Mom... I'm telling you
I never took them, for God's sake!
708
00:40:16,314 --> 00:40:18,034
I never took them
I never took those bracelets!
709
00:40:18,034 --> 00:40:19,354
I never took them
I never took those bracelets!
710
00:40:19,474 --> 00:40:22,034
What's the matter with you?
Why can't you believe me?
711
00:40:23,234 --> 00:40:24,034
Just this once
try to believe me, Mom
712
00:40:24,034 --> 00:40:25,274
Just this once
try to believe me, Mom
713
00:40:26,994 --> 00:40:28,674
I never took those bracelets
714
00:40:30,514 --> 00:40:31,594
Go get the door
715
00:40:37,794 --> 00:40:38,994
Get the door!
716
00:40:56,714 --> 00:40:58,514
What's wrong?
You look upset
717
00:40:58,674 --> 00:40:59,674
It's nothing
718
00:41:08,474 --> 00:41:10,714
I'm glad you came, Wafaa
have a seat
719
00:41:10,994 --> 00:41:12,034
I'm sorry I'm not bringing
great news today
720
00:41:12,034 --> 00:41:13,314
I'm sorry I'm not bringing
great news today
721
00:41:14,954 --> 00:41:18,034
Mirna, please stay
I need you to hear this too
722
00:41:18,034 --> 00:41:18,874
Mirna, please stay
I need you to hear this too
723
00:41:22,314 --> 00:41:23,314
Please have a seat
724
00:41:29,794 --> 00:41:30,034
Your stem cell test results are in
and they don't match Salma's
725
00:41:30,034 --> 00:41:35,234
Your stem cell test results are in
and they don't match Salma's
726
00:41:36,834 --> 00:41:38,034
Ma'am, I don't want you to be upset
727
00:41:38,154 --> 00:41:41,194
and I already told you there's a chance
that this might not work out
728
00:41:42,194 --> 00:41:43,354
There's still you, Mirna
729
00:41:45,114 --> 00:41:47,194
I made an appointment
for her next week
730
00:41:48,194 --> 00:41:49,994
I've got everything ready and set
731
00:41:55,434 --> 00:41:56,714
But I don't want to do the test
732
00:42:02,994 --> 00:42:06,034
What did you say?
What do you mean?
733
00:42:06,034 --> 00:42:06,154
What did you say?
What do you mean?
734
00:42:07,274 --> 00:42:09,194
You think you have a say
in this?
735
00:42:11,034 --> 00:42:12,034
Are you willing
to let your sister die?
736
00:42:12,034 --> 00:42:12,314
Are you willing
to let your sister die?
737
00:42:13,594 --> 00:42:16,754
You're going to take the stem cell test
and if your cells match with Salma's
738
00:42:16,954 --> 00:42:18,034
you will donate your stem cells
whether you like it or not
739
00:42:18,034 --> 00:42:18,314
you will donate your stem cells
whether you like it or not
740
00:42:18,474 --> 00:42:20,434
No one can force me
to do anything, Mom
741
00:42:21,154 --> 00:42:22,394
No one can
742
00:42:23,194 --> 00:42:24,034
- I don't want to do the test
- Could you calm down, Mirna?
743
00:42:24,034 --> 00:42:25,994
- I don't want to do the test
- Could you calm down, Mirna?
744
00:42:26,274 --> 00:42:29,394
- Could you take it easy?
- No one can force me to do this!
745
00:42:30,154 --> 00:42:31,994
No one has the right
to force me into doing this!
746
00:42:32,274 --> 00:42:33,394
Leave me alone!
747
00:42:33,594 --> 00:42:36,034
And I thought you wanted me
to leave Salma alone
748
00:42:36,034 --> 00:42:36,074
And I thought you wanted me
to leave Salma alone
749
00:42:36,834 --> 00:42:39,474
That's exactly what I'm doing, just
don't come asking me to do her a favor
750
00:42:40,114 --> 00:42:42,034
Don't ask me to do anything
if it has something to do with her
751
00:42:42,034 --> 00:42:42,714
Don't ask me to do anything
if it has something to do with her
752
00:42:42,874 --> 00:42:44,434
You should start thinking of me
as a stranger
753
00:42:45,154 --> 00:42:46,754
Start thinking that you don't know me
754
00:42:46,994 --> 00:42:48,034
Consider me dead, start acting
like I'm no longer your daughter, okay?
755
00:42:48,034 --> 00:42:49,634
Consider me dead, start acting
like I'm no longer your daughter, okay?
756
00:42:52,314 --> 00:42:54,034
See? See how she's treating us?
757
00:42:54,034 --> 00:42:55,314
See? See how she's treating us?
758
00:42:56,154 --> 00:42:59,394
She hired a guy and she made me
think he's her therapist
759
00:43:01,154 --> 00:43:04,674
She made me believe all these years
that she could commit suicide at any minute
760
00:43:06,234 --> 00:43:09,314
She ruined my life
She ruined all our lives
761
00:43:11,194 --> 00:43:12,034
We've been stressing out
our whole lives because of her
762
00:43:12,034 --> 00:43:13,874
We've been stressing out
our whole lives because of her
763
00:43:14,354 --> 00:43:16,034
And look at how she's treating us now
764
00:43:18,594 --> 00:43:19,954
Your appointment is set for next week
765
00:43:20,994 --> 00:43:22,554
And don't even think of using
that medication as an excuse
766
00:43:22,714 --> 00:43:24,034
because it'll be out of your
system by next week
767
00:43:24,034 --> 00:43:24,434
because it'll be out of your
system by next week
768
00:43:25,714 --> 00:43:29,594
Please, Mirna, I'm asking you politely
to go to that appointment
769
00:43:34,074 --> 00:43:36,034
If I mean anything to you at all
770
00:43:36,034 --> 00:43:36,634
If I mean anything to you at all
771
00:43:37,994 --> 00:43:41,754
Go and get tested, not for Salma
Do it for me
772
00:43:51,234 --> 00:43:52,394
Listen close
773
00:43:54,474 --> 00:43:57,914
If you don't go to that appointment
you'd be killing her yourself
774
00:43:58,274 --> 00:43:59,514
Understood?
61644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.