All language subtitles for شاهد سلمى - الموسم 1 _ الحلقة 38 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,354 --> 00:01:48,034 "Episode Thirty Eight" 2 00:01:48,034 --> 00:01:51,154 "Episode Thirty Eight" 3 00:01:52,674 --> 00:01:54,034 Good morning, Mom 4 00:01:54,034 --> 00:01:54,314 Good morning, Mom 5 00:02:09,514 --> 00:02:11,154 Put them in the dishwasher 6 00:02:32,314 --> 00:02:34,274 Mom, how long are you going to keep treating me like this? 7 00:02:48,514 --> 00:02:50,034 We're out of eggs? 8 00:02:51,554 --> 00:02:52,714 We're out of eggs 9 00:02:54,634 --> 00:02:56,674 I'm eating the last one right now 10 00:03:13,034 --> 00:03:14,914 What do you want? What brought you here? 11 00:03:15,394 --> 00:03:18,034 I told you a thousand times that we're done! Forget about Haifa 12 00:03:18,034 --> 00:03:18,634 I told you a thousand times that we're done! Forget about Haifa 13 00:03:18,834 --> 00:03:20,034 Why can't you get it into your head? 14 00:03:20,154 --> 00:03:21,954 You can't force anyone to stay in a relationship! 15 00:03:22,354 --> 00:03:24,034 Who do you think you are to talk to me like that? 16 00:03:24,034 --> 00:03:24,434 Who do you think you are to talk to me like that? 17 00:03:25,834 --> 00:03:28,034 I'm not here to see you I'm here for Mr. Nadim 18 00:03:28,234 --> 00:03:30,034 He's my tailor, I have a fitting session scheduled with him 19 00:03:30,034 --> 00:03:30,194 He's my tailor, I have a fitting session scheduled with him 20 00:03:30,914 --> 00:03:32,554 You think you can fool me with these shenanigans? 21 00:03:32,954 --> 00:03:35,874 You're here to see a tailor who doesn't even have a sewing machine yet? 22 00:03:36,234 --> 00:03:38,354 Or perhaps you came here to ask him about me, honey? 23 00:03:38,554 --> 00:03:41,634 Get out of my face Go see your tailor 24 00:03:44,634 --> 00:03:45,874 Hello 25 00:03:46,914 --> 00:03:48,034 - Hello - I've heard that Mr. Nadim moved in here 26 00:03:48,034 --> 00:03:49,714 - Hello - I've heard that Mr. Nadim moved in here 27 00:03:54,434 --> 00:03:55,434 He did 28 00:03:55,634 --> 00:03:57,914 I thought I'd drop by to visit and check if he needs anything 29 00:03:59,394 --> 00:04:00,034 Come in 30 00:04:00,034 --> 00:04:00,394 Come in 31 00:04:06,354 --> 00:04:09,114 I've heard that you came here, so I thought I'd pay you a visit and check on you 32 00:04:09,234 --> 00:04:11,474 Hello, welcome How are you, Mr. Halim? 33 00:04:12,034 --> 00:04:13,074 Please, have a seat 34 00:04:17,114 --> 00:04:18,034 So, what's wrong? I hope your wife's not mad at you or something 35 00:04:18,034 --> 00:04:20,394 So, what's wrong? I hope your wife's not mad at you or something 36 00:04:20,514 --> 00:04:22,714 No, it's nothing of that sort, of course 37 00:04:23,194 --> 00:04:24,034 I simply thought I would spend a few days here to keep Salma company 38 00:04:24,034 --> 00:04:27,194 I simply thought I would spend a few days here to keep Salma company 39 00:04:30,154 --> 00:04:31,154 This is for you 40 00:04:32,754 --> 00:04:36,034 I'm sorry, we're out of coffee and that's why I didn't offer you anything to drink 41 00:04:36,034 --> 00:04:36,474 I'm sorry, we're out of coffee and that's why I didn't offer you anything to drink 42 00:04:36,794 --> 00:04:37,914 Thank you, don't worry about it 43 00:04:39,874 --> 00:04:41,034 This is your tea, sir 44 00:04:42,834 --> 00:04:44,354 I feel like I'm the reason you two are together in here 45 00:04:46,594 --> 00:04:48,034 Why? What does that have to do with you? 46 00:04:48,034 --> 00:04:48,514 Why? What does that have to do with you? 47 00:04:49,314 --> 00:04:50,474 I have everything to do with this 48 00:04:51,914 --> 00:04:54,034 I'm the one who figured out Mr. Nadim's daughter was lying 49 00:04:54,034 --> 00:04:54,274 I'm the one who figured out Mr. Nadim's daughter was lying 50 00:04:54,594 --> 00:04:56,754 I found out that no one attacked her or hit her 51 00:04:57,234 --> 00:05:00,034 That's right, Mr. Halim told me everything concerning this 52 00:05:00,034 --> 00:05:00,314 That's right, Mr. Halim told me everything concerning this 53 00:05:00,554 --> 00:05:01,554 I really appreciate it 54 00:05:02,154 --> 00:05:04,074 No problem, that's what friends are for 55 00:05:04,314 --> 00:05:06,034 If you need anything at all don't hesitate to let me know 56 00:05:06,034 --> 00:05:07,154 If you need anything at all don't hesitate to let me know 57 00:05:07,834 --> 00:05:09,314 Thank you, I really mean it 58 00:05:10,514 --> 00:05:12,034 But we're doing fine We're good, right, dear? 59 00:05:12,034 --> 00:05:12,874 But we're doing fine We're good, right, dear? 60 00:05:12,994 --> 00:05:15,634 Yes, thank God, we're all good 61 00:05:16,234 --> 00:05:18,034 But I find it weird that you left the house and left your customers hanging 62 00:05:18,034 --> 00:05:19,674 But I find it weird that you left the house and left your customers hanging 63 00:05:20,874 --> 00:05:23,874 I'm sure I can make new customers here in the neighborhood 64 00:05:24,194 --> 00:05:25,794 it's only a matter of time, you know 65 00:05:27,514 --> 00:05:28,514 Don't worry about a thing 66 00:05:29,354 --> 00:05:30,034 As long as I'm your customer don't worry about a thing 67 00:05:30,034 --> 00:05:32,034 As long as I'm your customer don't worry about a thing 68 00:05:33,554 --> 00:05:36,034 But to be honest, I really don't know how I can help you 69 00:05:36,034 --> 00:05:36,914 But to be honest, I really don't know how I can help you 70 00:05:37,194 --> 00:05:38,994 The sewing machine's still at the house 71 00:05:39,474 --> 00:05:42,034 and Houwaida changed the door lock because she doesn't want me to take it 72 00:05:42,034 --> 00:05:42,434 and Houwaida changed the door lock because she doesn't want me to take it 73 00:05:44,714 --> 00:05:46,594 I thought you told me your wife's not mad at you 74 00:05:48,634 --> 00:05:52,394 That's not such a big problem, tomorrow morning you're getting a new sewing machine 75 00:05:52,634 --> 00:05:54,034 No, please, I don't know how to use any other sewing machine 76 00:05:54,034 --> 00:05:56,274 No, please, I don't know how to use any other sewing machine 77 00:05:58,314 --> 00:06:00,034 My machine knows me, and I know it We share a long history 78 00:06:00,034 --> 00:06:01,914 My machine knows me, and I know it We share a long history 79 00:06:02,314 --> 00:06:04,954 I could never get used to being with another one 80 00:06:05,554 --> 00:06:06,034 Are we still talking about the sewing machine or did you mean your wife? 81 00:06:06,034 --> 00:06:07,194 Are we still talking about the sewing machine or did you mean your wife? 82 00:06:07,594 --> 00:06:12,034 No, my wife is one of a kind Houwaida is my whole life 83 00:06:12,034 --> 00:06:12,274 No, my wife is one of a kind Houwaida is my whole life 84 00:06:13,914 --> 00:06:14,994 I wish you spend the rest of your lives together, sir 85 00:06:17,354 --> 00:06:18,034 What about me? Did you talk to Haifa? 86 00:06:18,034 --> 00:06:20,154 What about me? Did you talk to Haifa? 87 00:06:23,594 --> 00:06:24,034 I did, I talked to her but... 88 00:06:24,034 --> 00:06:26,834 I did, I talked to her but... 89 00:06:29,114 --> 00:06:30,034 She still refuses to get back to you 90 00:06:30,034 --> 00:06:30,234 She still refuses to get back to you 91 00:06:30,594 --> 00:06:31,954 What do you mean she won't come back to me? 92 00:06:32,394 --> 00:06:33,394 She really thinks she can just do whatever she wants? 93 00:06:33,514 --> 00:06:36,034 - Can't you talk some sense into her? - Calm down! What's wrong with you? 94 00:06:36,034 --> 00:06:37,074 - Can't you talk some sense into her? - Calm down! What's wrong with you? 95 00:06:38,554 --> 00:06:42,034 I mean... the kids are inside, there's no need for you to start yelling like this 96 00:06:42,034 --> 00:06:42,314 I mean... the kids are inside, there's no need for you to start yelling like this 97 00:06:46,754 --> 00:06:48,034 - Did you talk to her about us? - Of course not 98 00:06:48,034 --> 00:06:50,474 - Did you talk to her about us? - Of course not 99 00:06:51,434 --> 00:06:54,034 I wish you'd talk to her and quickly, I know she trusts you a lot 100 00:06:54,034 --> 00:06:54,114 I wish you'd talk to her and quickly, I know she trusts you a lot 101 00:06:54,274 --> 00:06:56,794 Exactly, because she has complete trust in me, I'm not going to talk to her 102 00:06:57,074 --> 00:06:58,754 because I don't want you two to get back together 103 00:06:58,874 --> 00:07:00,034 How dare you say it in my face? Don't you care what might happen to you? 104 00:07:00,034 --> 00:07:01,354 How dare you say it in my face? Don't you care what might happen to you? 105 00:07:01,514 --> 00:07:05,914 I really don't care if anything happens to me 106 00:07:06,434 --> 00:07:08,354 That's why your threats mean nothing to me 107 00:07:11,514 --> 00:07:12,034 And by the way, answer me this 108 00:07:12,034 --> 00:07:14,274 And by the way, answer me this 109 00:07:15,834 --> 00:07:18,034 When did you make Haifa happy? When did you really show her love? 110 00:07:18,034 --> 00:07:19,914 When did you make Haifa happy? When did you really show her love? 111 00:07:20,754 --> 00:07:24,034 You keep yelling at her all the time and you keep hitting her 112 00:07:24,194 --> 00:07:27,314 and putting her down, and your yelling is loud enough for the whole street to hear 113 00:07:28,314 --> 00:07:29,314 When did you ever make her happy? Answer me! 114 00:07:30,634 --> 00:07:32,754 How can you ask me to mend things up between you two 115 00:07:32,874 --> 00:07:34,394 when she never enjoyed her time with you? 116 00:07:35,514 --> 00:07:36,034 Is that what you call love? 117 00:07:36,034 --> 00:07:37,034 Is that what you call love? 118 00:07:38,234 --> 00:07:40,394 That only happened a few times and you know... 119 00:07:40,714 --> 00:07:42,034 She always picks the moment I'm mad to push my buttons 120 00:07:42,034 --> 00:07:42,754 She always picks the moment I'm mad to push my buttons 121 00:07:43,034 --> 00:07:46,394 and it's only normal for a guy to get mad at the woman he loves 122 00:07:46,514 --> 00:07:48,034 This only means he's jealous and he really cares about her 123 00:07:48,034 --> 00:07:49,074 This only means he's jealous and he really cares about her 124 00:07:53,114 --> 00:07:54,034 You're right 125 00:07:54,034 --> 00:07:54,234 You're right 126 00:07:55,674 --> 00:07:57,274 A man should feel jealous over his woman 127 00:07:59,074 --> 00:08:00,034 However, a real man could never hit a woman 128 00:08:00,034 --> 00:08:03,194 However, a real man could never hit a woman 129 00:08:03,794 --> 00:08:05,714 You know nothing about what's between me and Haifa 130 00:08:06,274 --> 00:08:08,034 You should know that Haifa has never been upset when I hit her 131 00:08:08,274 --> 00:08:09,474 She'd do anything if I asked for her hand in marriage 132 00:08:09,714 --> 00:08:11,354 I couldn't care less if she gets upset or not! 133 00:08:11,794 --> 00:08:12,034 I get upset when I see she's not happy with her life 134 00:08:12,034 --> 00:08:16,074 I get upset when I see she's not happy with her life 135 00:08:16,194 --> 00:08:18,034 and on top of that, I don't want to let my kids see her getting beaten up 136 00:08:18,034 --> 00:08:20,274 and on top of that, I don't want to let my kids see her getting beaten up 137 00:08:21,554 --> 00:08:24,034 You know what? I'd never let her get back to you over my dead body! 138 00:08:24,034 --> 00:08:26,554 You know what? I'd never let her get back to you over my dead body! 139 00:08:37,434 --> 00:08:39,034 I'm so sorry for this 140 00:08:40,194 --> 00:08:41,274 Why are you laughing? 141 00:08:45,914 --> 00:08:48,034 I just said over my dead body 142 00:08:48,034 --> 00:08:48,714 I just said over my dead body 143 00:08:49,954 --> 00:08:51,674 You did, but I still don't get the joke 144 00:08:53,114 --> 00:08:54,034 It's because I'm very ill you know... and I could fall down and die any minute 145 00:08:54,034 --> 00:09:00,034 It's because I'm very ill you know... and I could fall down and die any minute 146 00:09:00,034 --> 00:09:01,834 It's because I'm very ill you know... and I could fall down and die any minute 147 00:09:06,114 --> 00:09:07,154 What is she talking about? 148 00:09:10,114 --> 00:09:11,234 I'm really tired 149 00:09:13,554 --> 00:09:14,554 I'm tired 150 00:09:29,354 --> 00:09:30,034 I knew it's you behind all this delicious smell 151 00:09:30,034 --> 00:09:31,954 I knew it's you behind all this delicious smell 152 00:09:33,114 --> 00:09:34,634 I just love your pastries and cakes 153 00:09:35,154 --> 00:09:36,034 I guess that means you've forgiven me and we're good now 154 00:09:36,034 --> 00:09:37,074 I guess that means you've forgiven me and we're good now 155 00:09:37,274 --> 00:09:39,474 You know how much I love this food 156 00:09:40,674 --> 00:09:42,034 No, don't! 157 00:09:42,034 --> 00:09:42,114 No, don't! 158 00:09:42,994 --> 00:09:45,114 - Don't touch any of that! - Why not? 159 00:09:46,634 --> 00:09:48,034 - Are we expecting visitors? - No 160 00:09:48,034 --> 00:09:48,514 - Are we expecting visitors? - No 161 00:09:49,634 --> 00:09:53,834 I made these for your sister and her kids 162 00:09:56,754 --> 00:09:58,034 And what do I eat? 163 00:09:59,674 --> 00:10:00,034 Whatever you want 164 00:10:00,034 --> 00:10:00,874 Whatever you want 165 00:10:10,314 --> 00:10:11,914 There's no food in the fridge, Mom 166 00:10:14,394 --> 00:10:17,394 Help me out here order me something 167 00:10:18,234 --> 00:10:19,234 You do it yourself 168 00:10:23,994 --> 00:10:24,034 Mr. Riyad 169 00:10:24,034 --> 00:10:25,274 Mr. Riyad 170 00:10:25,714 --> 00:10:26,754 Munir is here 171 00:10:27,674 --> 00:10:29,114 - Send him in - Sure 172 00:10:35,634 --> 00:10:36,034 - Hello, sir - Hello, Munir, how are you? 173 00:10:36,034 --> 00:10:38,874 - Hello, sir - Hello, Munir, how are you? 174 00:10:39,474 --> 00:10:40,994 I'm doing great thanks to God and to you, sir 175 00:10:42,554 --> 00:10:45,234 - Did you quit doing drugs? - I did, a year ago 176 00:10:45,354 --> 00:10:47,594 - I'm all clean now - Good job 177 00:10:48,354 --> 00:10:49,834 - There's no going back now - Of course 178 00:10:50,594 --> 00:10:53,714 - How's your family and kids? - Everybody sends their regards, sir 179 00:10:54,514 --> 00:10:56,674 Have a seat, Munir I need to discuss a few things with you 180 00:10:57,074 --> 00:10:58,114 Whatever you need 181 00:11:00,354 --> 00:11:03,634 Listen... you remember a girl called Rima? 182 00:11:04,754 --> 00:11:05,754 I do 183 00:11:06,194 --> 00:11:08,954 She called me a few days back and she said the strangest thing 184 00:11:09,914 --> 00:11:12,034 - What did she say? - She said she saw Salma in the street 185 00:11:12,034 --> 00:11:12,554 - What did she say? - She said she saw Salma in the street 186 00:11:13,514 --> 00:11:15,474 You know who I mean, right? Salma Ayoub 187 00:11:16,034 --> 00:11:17,634 Sure, Salma 188 00:11:18,834 --> 00:11:21,554 And she also said she saw her with her kids 189 00:11:24,714 --> 00:11:30,034 Maybe that woman is imagining things or making things up 190 00:11:30,034 --> 00:11:30,154 Maybe that woman is imagining things or making things up 191 00:11:30,714 --> 00:11:33,114 You know how she can't hold her liquor 192 00:11:33,514 --> 00:11:35,994 Your information is quite outdated, Munir 193 00:11:36,674 --> 00:11:39,594 This woman's been sober for years now 194 00:11:40,274 --> 00:11:42,034 Just like you quit doing drugs she quit drinking too 195 00:11:42,034 --> 00:11:42,714 Just like you quit doing drugs she quit drinking too 196 00:11:43,834 --> 00:11:48,034 She's much better now and she's God-fearing and she knows what she's doing 197 00:11:48,594 --> 00:11:50,194 She even swore she saw them 198 00:11:53,194 --> 00:11:54,034 - How is that possible? - I was asking myself the same question 199 00:11:54,034 --> 00:11:58,194 - How is that possible? - I was asking myself the same question 200 00:12:01,274 --> 00:12:02,474 But I figured out the answer 201 00:12:06,874 --> 00:12:08,194 And the answer is... 202 00:12:10,674 --> 00:12:12,034 It's you who lied to me 203 00:12:12,034 --> 00:12:12,394 It's you who lied to me 204 00:12:26,754 --> 00:12:29,154 - We're ready! - We're ready! 205 00:12:29,954 --> 00:12:30,034 What for? 206 00:12:30,034 --> 00:12:30,954 What for? 207 00:12:33,394 --> 00:12:36,034 Sweethearts, why are you dressed like this? 208 00:12:36,034 --> 00:12:36,354 Sweethearts, why are you dressed like this? 209 00:12:36,514 --> 00:12:37,754 We're ready for tomorrow's outing 210 00:12:38,874 --> 00:12:40,194 This way we won't catch a cold 211 00:12:43,354 --> 00:12:44,914 Let me tell you something then 212 00:12:45,434 --> 00:12:48,034 Mr. Adel told me we won't be needing any jackets tomorrow 213 00:12:48,034 --> 00:12:50,194 Mr. Adel told me we won't be needing any jackets tomorrow 214 00:12:50,794 --> 00:12:52,194 because the weather won't be cold 215 00:12:52,394 --> 00:12:54,034 - Really? - Really? 216 00:12:55,954 --> 00:12:59,354 You two were worried I wouldn't be okay with going on that trip, right? 217 00:12:59,794 --> 00:13:00,034 We put on these outfits so we don't get sick 218 00:13:00,034 --> 00:13:01,674 We put on these outfits so we don't get sick 219 00:13:02,114 --> 00:13:03,634 We don't want you to be upset with us 220 00:13:04,634 --> 00:13:06,034 I won't be upset, and you're going on that trip 221 00:13:06,034 --> 00:13:07,834 I won't be upset, and you're going on that trip 222 00:13:08,634 --> 00:13:12,034 But.... guess who's coming along? It's someone you love dearly 223 00:13:12,034 --> 00:13:15,194 But.... guess who's coming along? It's someone you love dearly 224 00:13:15,474 --> 00:13:16,474 - Who is it? - Who is it? 225 00:13:16,714 --> 00:13:17,834 Aunt Dima 226 00:13:20,594 --> 00:13:21,794 Nour and Jad are going too? 227 00:13:22,594 --> 00:13:24,034 Nour and Jad can't make it because Mr. Firas has a game 228 00:13:24,034 --> 00:13:27,514 Nour and Jad can't make it because Mr. Firas has a game 229 00:13:27,634 --> 00:13:29,234 and he can't watch it if they're not with him 230 00:13:29,474 --> 00:13:30,034 But next time they'll be coming along, right, Grandpa? 231 00:13:30,034 --> 00:13:31,994 But next time they'll be coming along, right, Grandpa? 232 00:13:33,554 --> 00:13:36,034 Let me take these clothes off of you you're making me feel hot, let's go 233 00:13:36,034 --> 00:13:36,594 Let me take these clothes off of you you're making me feel hot, let's go 234 00:13:40,914 --> 00:13:42,034 Let's take them off 235 00:13:42,034 --> 00:13:42,514 Let's take them off 236 00:13:43,234 --> 00:13:44,954 Now give it to me 237 00:13:46,514 --> 00:13:48,034 - I'll get the door - Okay, sweetie 238 00:13:48,034 --> 00:13:48,794 - I'll get the door - Okay, sweetie 239 00:13:49,434 --> 00:13:51,994 Take off the jacket, honey 240 00:13:56,514 --> 00:13:57,514 Grandma? 241 00:13:59,474 --> 00:14:00,034 - Honey, is your Mom here? - Yes, she is 242 00:14:00,034 --> 00:14:03,994 - Honey, is your Mom here? - Yes, she is 243 00:14:13,594 --> 00:14:14,594 Mom? 244 00:14:20,914 --> 00:14:22,234 Why are you here, Houwaida? 245 00:14:23,754 --> 00:14:24,034 I came for a visit 246 00:14:24,034 --> 00:14:25,274 I came for a visit 247 00:14:31,074 --> 00:14:32,074 Seriously? 248 00:14:33,314 --> 00:14:34,354 Mr. Nadim 249 00:14:42,634 --> 00:14:43,914 The kids missed you 250 00:14:44,874 --> 00:14:47,874 - Yes, sure - Right 251 00:14:49,674 --> 00:14:51,634 I missed you too 252 00:14:57,034 --> 00:14:58,354 The house feels empty in your absence 253 00:15:01,234 --> 00:15:03,914 - You know what I brought with me? - What? 254 00:15:05,434 --> 00:15:06,034 Ice cream and chocolate and I made some pastries too 255 00:15:06,034 --> 00:15:10,234 Ice cream and chocolate and I made some pastries too 256 00:15:10,794 --> 00:15:12,034 - Thank you, Grandma - Thank you, Grandma 257 00:15:12,034 --> 00:15:13,274 - Thank you, Grandma - Thank you, Grandma 258 00:15:15,794 --> 00:15:17,034 I left them at the door 259 00:15:17,354 --> 00:15:18,034 Nadim, could you please take these to the kitchen? 260 00:15:18,034 --> 00:15:21,834 Nadim, could you please take these to the kitchen? 261 00:15:23,674 --> 00:15:24,034 Of course 262 00:15:24,034 --> 00:15:24,754 Of course 263 00:15:34,514 --> 00:15:36,034 One last thing, Nadim about the pastry bag 264 00:15:36,034 --> 00:15:38,314 One last thing, Nadim about the pastry bag 265 00:15:38,874 --> 00:15:40,994 You'd better open the bag just a little at the edge so the dough doesn't get squished 266 00:15:41,354 --> 00:15:42,034 - Of course - I mean... please 267 00:15:42,034 --> 00:15:45,434 - Of course - I mean... please 268 00:15:49,274 --> 00:15:50,434 Let me take these 269 00:15:57,314 --> 00:15:58,474 Are you okay? 270 00:16:02,314 --> 00:16:03,474 I'm still the same 271 00:16:24,754 --> 00:16:27,554 Where's auntie? Why didn't she come too? 272 00:16:28,394 --> 00:16:30,034 Your aunt... needs to study 273 00:16:30,034 --> 00:16:31,074 Your aunt... needs to study 274 00:16:31,754 --> 00:16:35,514 - Are you going to live with us too? - No, sweetie 275 00:16:36,194 --> 00:16:39,394 Grandma won't be living here, she only came for a visit because she wants to see you 276 00:16:40,834 --> 00:16:42,034 You want me to stay? 277 00:16:42,034 --> 00:16:42,314 You want me to stay? 278 00:16:42,954 --> 00:16:47,074 Yes, and I promise I won't be noisy or talk loudly 279 00:16:47,554 --> 00:16:48,034 Oh, honey, you were never noisy and you're never loud 280 00:16:48,034 --> 00:16:51,834 Oh, honey, you were never noisy and you're never loud 281 00:16:52,634 --> 00:16:54,034 Julie doesn't make any noise too 282 00:16:54,034 --> 00:16:54,594 Julie doesn't make any noise too 283 00:16:56,274 --> 00:16:58,954 Today, I can't stay here 284 00:16:59,594 --> 00:17:00,034 But I may visit you some other day and sleep at your place 285 00:17:00,034 --> 00:17:03,234 But I may visit you some other day and sleep at your place 286 00:17:06,234 --> 00:17:07,274 You like that? 287 00:17:17,354 --> 00:17:18,034 Nadim, don't put the meat in the freezer 288 00:17:18,034 --> 00:17:20,994 Nadim, don't put the meat in the freezer 289 00:17:21,274 --> 00:17:23,274 I need it to cook for the kids in a bit 290 00:17:23,714 --> 00:17:24,034 All right 291 00:17:24,034 --> 00:17:24,794 All right 292 00:17:38,074 --> 00:17:39,954 What do you think she's trying to pull? 293 00:17:41,674 --> 00:17:42,034 She wants me to get back home to make Mirna happy 294 00:17:42,034 --> 00:17:44,274 She wants me to get back home to make Mirna happy 295 00:17:44,914 --> 00:17:47,794 She's always worried she might try to commit suicide again 296 00:17:49,314 --> 00:17:52,714 But I'm not going back 297 00:17:55,914 --> 00:17:58,314 Grandma, have you ever drawn before? 298 00:17:59,674 --> 00:18:00,034 I'm a good painter 299 00:18:00,034 --> 00:18:00,994 I'm a good painter 300 00:18:01,514 --> 00:18:02,714 I draw very beautiful paintings too 301 00:18:03,874 --> 00:18:05,674 Give me a paper so I can show you 302 00:18:09,914 --> 00:18:11,114 Would you like some tea? 303 00:18:12,474 --> 00:18:14,794 If you're drinking I'd like some, sure 304 00:18:24,114 --> 00:18:27,154 And that's the wing 305 00:18:28,394 --> 00:18:30,034 - That's so beautiful, Grandma - It's so beautiful 306 00:18:30,034 --> 00:18:30,594 - That's so beautiful, Grandma - It's so beautiful 307 00:18:34,554 --> 00:18:36,034 - Your tea - Thank you 308 00:18:36,034 --> 00:18:36,554 - Your tea - Thank you 309 00:18:36,794 --> 00:18:37,834 Enjoy 310 00:18:38,394 --> 00:18:39,554 Mom 311 00:18:40,114 --> 00:18:42,034 Did you know that Grandma drew a very beautiful bird? 312 00:18:42,034 --> 00:18:42,714 Did you know that Grandma drew a very beautiful bird? 313 00:18:43,474 --> 00:18:44,834 - She did? - Yes 314 00:18:45,034 --> 00:18:46,074 That's great 315 00:18:48,754 --> 00:18:50,754 And now it's ice cream time 316 00:18:52,594 --> 00:18:54,034 - Thank you so much, Grandma - Enjoy it 317 00:18:54,034 --> 00:18:55,874 - Thank you so much, Grandma - Enjoy it 318 00:18:56,154 --> 00:18:58,794 - Thank you for real, Grandma - Love you, kids 319 00:18:59,354 --> 00:19:00,034 Go eat the ice cream inside, sweethearts Just don't mess up your clothes, all right? 320 00:19:00,034 --> 00:19:02,674 Go eat the ice cream inside, sweethearts Just don't mess up your clothes, all right? 321 00:19:02,834 --> 00:19:04,514 - and close the door behind you - Okay 322 00:19:04,634 --> 00:19:05,674 Go 323 00:19:28,194 --> 00:19:30,034 "My Daughter" 324 00:19:30,034 --> 00:19:32,594 "My Daughter" 325 00:19:43,594 --> 00:19:44,594 Hello? 326 00:19:46,994 --> 00:19:48,034 I'm at your sister's place 327 00:19:48,034 --> 00:19:48,154 I'm at your sister's place 328 00:19:50,474 --> 00:19:52,514 No, I'm going to be late I won't be back any time soon 329 00:19:54,154 --> 00:19:55,514 Why are you asking? 330 00:19:58,314 --> 00:20:00,034 I don't know what time yet 331 00:20:01,234 --> 00:20:02,354 Yes, I washed them 332 00:20:04,674 --> 00:20:06,034 Go ahead and iron the clothes yourself Try to manage 333 00:20:06,034 --> 00:20:07,154 Go ahead and iron the clothes yourself Try to manage 334 00:20:34,234 --> 00:20:36,034 Coming, coming 335 00:20:36,034 --> 00:20:36,634 Coming, coming 336 00:20:41,914 --> 00:20:42,034 Is this how you welcome people into this house? 337 00:20:42,034 --> 00:20:43,714 Is this how you welcome people into this house? 338 00:20:46,554 --> 00:20:48,034 Dad's not here, he's not at home 339 00:20:48,034 --> 00:20:50,594 Dad's not here, he's not at home 340 00:20:51,354 --> 00:20:53,114 - He's not here - I'm aware of that 341 00:20:53,834 --> 00:20:54,034 My boss Halim sent me here 342 00:20:54,034 --> 00:20:55,794 My boss Halim sent me here 343 00:20:56,394 --> 00:20:59,714 He asked me to come pick something from here and take it to your dad 344 00:21:00,434 --> 00:21:01,714 Take it to Dad? 345 00:21:05,114 --> 00:21:06,034 So now my dad has thugs as friends? 346 00:21:06,034 --> 00:21:08,794 So now my dad has thugs as friends? 347 00:21:10,114 --> 00:21:11,354 Look who's talking 348 00:21:11,674 --> 00:21:12,034 This sounds strange coming out of the biggest scammer on the block 349 00:21:12,034 --> 00:21:13,434 This sounds strange coming out of the biggest scammer on the block 350 00:21:14,394 --> 00:21:17,714 Even the biggest thug wouldn't have thought up a lie like yours 351 00:21:18,194 --> 00:21:19,354 Get out of my face 352 00:21:19,794 --> 00:21:20,794 Take it 353 00:21:21,274 --> 00:21:22,354 Yes, go ahead 354 00:21:29,154 --> 00:21:30,034 You know what, we've already met quite a few times 355 00:21:30,034 --> 00:21:32,954 You know what, we've already met quite a few times 356 00:21:33,394 --> 00:21:36,034 but I still didn't catch your name How about we get to know each other? 357 00:21:36,034 --> 00:21:37,394 but I still didn't catch your name How about we get to know each other? 358 00:21:38,394 --> 00:21:39,554 I'm Mirna 359 00:22:09,674 --> 00:22:12,034 No, that's okay let me take care of that 360 00:22:12,034 --> 00:22:13,114 No, that's okay let me take care of that 361 00:22:16,434 --> 00:22:18,034 I like to work at my house 362 00:22:18,034 --> 00:22:18,074 I like to work at my house 363 00:22:20,794 --> 00:22:24,034 Maybe you didn't get what I meant I just want you to have some rest 364 00:22:24,034 --> 00:22:24,354 Maybe you didn't get what I meant I just want you to have some rest 365 00:22:26,354 --> 00:22:27,434 It's nice of you to let me know 366 00:22:28,074 --> 00:22:30,034 I hardly ever get what you're trying to say 367 00:22:30,034 --> 00:22:30,114 I hardly ever get what you're trying to say 368 00:22:33,034 --> 00:22:34,834 Don't tell me you're fighting again! 369 00:22:35,154 --> 00:22:36,034 For God's sake, stop fighting Please think of the kids 370 00:22:36,034 --> 00:22:37,474 For God's sake, stop fighting Please think of the kids 371 00:22:38,634 --> 00:22:42,034 No, of course we're not fighting We were just talking 372 00:22:42,034 --> 00:22:44,514 No, of course we're not fighting We were just talking 373 00:22:46,274 --> 00:22:47,874 Please remind me what were we talking about? 374 00:22:51,514 --> 00:22:54,034 I'm here today to talk you into coming back home 375 00:22:54,034 --> 00:22:57,154 I'm here today to talk you into coming back home 376 00:23:07,154 --> 00:23:09,794 I made a mistake and I'm planning to make things right 377 00:23:11,754 --> 00:23:12,034 And Mirna's going to start acting differently 378 00:23:12,034 --> 00:23:13,594 And Mirna's going to start acting differently 379 00:23:13,754 --> 00:23:17,274 now that I don't treat her the same way anymore, trust me on that 380 00:23:19,154 --> 00:23:20,714 I'm never leaving my house again 381 00:23:25,794 --> 00:23:28,954 I promise no one will upset you or the kids 382 00:23:30,154 --> 00:23:32,034 Mirna can't get anywhere near you 383 00:23:32,794 --> 00:23:34,794 I'm not letting her upset you in any way from this day forward! 384 00:23:36,434 --> 00:23:41,234 Mom, please, I'm not leaving my house ever again 385 00:23:41,834 --> 00:23:42,034 I'm not risking the wellbeing of my kids for whatever reason 386 00:23:42,034 --> 00:23:44,714 I'm not risking the wellbeing of my kids for whatever reason 387 00:23:45,954 --> 00:23:48,034 As for Mr. Nadim, I'm not sure if he's... 388 00:23:48,034 --> 00:23:49,514 As for Mr. Nadim, I'm not sure if he's... 389 00:23:49,794 --> 00:23:53,154 No, I'm staying here Salma and her kids need me 390 00:23:53,634 --> 00:23:54,034 I know that 391 00:23:54,034 --> 00:23:54,674 I know that 392 00:23:55,434 --> 00:23:59,794 Even if they didn't need me I wasn't going back there 393 00:24:01,794 --> 00:24:04,514 I haven't been feeling like myself lately 394 00:24:05,714 --> 00:24:06,034 I've hit my daughter, and I've yelled at you for the first time in my life 395 00:24:06,034 --> 00:24:09,954 I've hit my daughter, and I've yelled at you for the first time in my life 396 00:24:10,474 --> 00:24:12,034 This is not who I am 397 00:24:12,034 --> 00:24:12,074 This is not who I am 398 00:24:17,314 --> 00:24:18,034 But you were right You had to hit her on that day 399 00:24:18,034 --> 00:24:21,074 But you were right You had to hit her on that day 400 00:24:21,634 --> 00:24:23,714 She should have gotten that slap from the start 401 00:24:25,274 --> 00:24:28,834 Even me... you did right when you yelled at me 402 00:24:29,234 --> 00:24:30,034 Houwaida, I can't get back home 403 00:24:30,034 --> 00:24:31,194 Houwaida, I can't get back home 404 00:24:32,914 --> 00:24:36,034 and I think it's best if things stay the way they are right now 405 00:24:36,034 --> 00:24:36,474 and I think it's best if things stay the way they are right now 406 00:24:37,474 --> 00:24:41,354 Me staying away from you two is best for you and Mirna 407 00:24:44,794 --> 00:24:46,434 And I need to be with her 408 00:24:47,434 --> 00:24:48,034 because I don't want to turn into someone I can't even recognize or respect 409 00:24:48,034 --> 00:24:50,674 because I don't want to turn into someone I can't even recognize or respect 410 00:24:55,034 --> 00:24:57,674 Houwaida, you know what I'm talking about, right? 411 00:24:59,074 --> 00:25:00,034 Okay 412 00:25:00,034 --> 00:25:00,314 Okay 413 00:25:01,754 --> 00:25:05,794 That's why... I'll be staying with Salma and the kids 414 00:25:38,034 --> 00:25:41,714 Let's see... what's still missing? No, sweetie, that's not this color 415 00:25:42,074 --> 00:25:43,434 We need something like... 416 00:25:43,794 --> 00:25:45,714 - Yes, try this one - I'm home 417 00:25:47,714 --> 00:25:48,034 Hello 418 00:25:48,034 --> 00:25:49,074 Hello 419 00:25:52,074 --> 00:25:53,834 So, how are you? 420 00:25:56,154 --> 00:25:58,674 It's all good nothing new though 421 00:26:00,594 --> 00:26:04,474 - You knew about Salma? - About what? No, what is it? 422 00:26:06,034 --> 00:26:07,194 She went back to her house 423 00:26:08,794 --> 00:26:11,034 I'm sure she couldn't handle Mirna's lunacy 424 00:26:11,674 --> 00:26:12,034 I'm sure she went nuts just to make her sister leave the house 425 00:26:12,034 --> 00:26:14,154 I'm sure she went nuts just to make her sister leave the house 426 00:26:15,074 --> 00:26:18,034 That looks pretty much it but Mr. Nadim left too and he's going to live with her 427 00:26:18,034 --> 00:26:18,434 That looks pretty much it but Mr. Nadim left too and he's going to live with her 428 00:26:18,874 --> 00:26:20,474 And what did she say about that? 429 00:26:21,874 --> 00:26:24,034 I wasn't invited to any women's gossip circle to hear all the details 430 00:26:24,034 --> 00:26:26,594 I wasn't invited to any women's gossip circle to hear all the details 431 00:26:26,874 --> 00:26:30,034 Oh, really? You think only women gossip? 432 00:26:30,034 --> 00:26:30,274 Oh, really? You think only women gossip? 433 00:26:30,994 --> 00:26:32,234 Calm down, don't blow this out of proportion 434 00:26:32,754 --> 00:26:34,994 No, I insist, and I'm sure you meant it this way 435 00:26:35,194 --> 00:26:36,034 You meant that all women gossip and talk nonsense 436 00:26:36,034 --> 00:26:37,554 You meant that all women gossip and talk nonsense 437 00:26:37,674 --> 00:26:42,034 as for you guys, you only meet to discuss politics, culture, arts 438 00:26:42,034 --> 00:26:42,554 as for you guys, you only meet to discuss politics, culture, arts 439 00:26:42,714 --> 00:26:45,394 - and philosophy, right? - That's not what I meant! 440 00:26:45,754 --> 00:26:47,154 Let's suppose I meant it that way 441 00:26:47,314 --> 00:26:48,034 it's not only me who says that about women 442 00:26:48,034 --> 00:26:49,114 it's not only me who says that about women 443 00:26:49,834 --> 00:26:52,754 And despite all that we're much better than you guys will ever be! 444 00:26:53,314 --> 00:26:54,034 Could you tell me Mr. Hadi what you guys talk about when you go out? 445 00:26:54,034 --> 00:26:56,914 Could you tell me Mr. Hadi what you guys talk about when you go out? 446 00:26:57,314 --> 00:27:00,034 What do you do besides watching football games or sending silly jokes on WhatsApp 447 00:27:00,034 --> 00:27:01,234 What do you do besides watching football games or sending silly jokes on WhatsApp 448 00:27:01,354 --> 00:27:02,714 or share images of women in swimsuits? 449 00:27:02,834 --> 00:27:05,194 - Wafaa, what's gotten into you? - Mom 450 00:27:10,674 --> 00:27:12,034 It's nothing dear, don't worry It's nothing 451 00:27:12,034 --> 00:27:13,474 It's nothing dear, don't worry It's nothing 452 00:27:16,394 --> 00:27:17,874 Let's get back to our puzzle, sweetie 453 00:27:20,234 --> 00:27:22,314 Let's put this right here 454 00:27:25,754 --> 00:27:26,914 I want a divorce 455 00:27:43,914 --> 00:27:47,354 Sir, please, go have a seat 456 00:27:48,274 --> 00:27:52,154 People my age need to keep moving It's better than sitting down 457 00:27:53,954 --> 00:27:54,034 I know, but you did all the work I'm sure you're tired by now 458 00:27:54,034 --> 00:27:56,274 I know, but you did all the work I'm sure you're tired by now 459 00:28:01,314 --> 00:28:03,034 I haven't heard the kids talk for some time now 460 00:28:03,394 --> 00:28:05,154 I wonder what they're up to 461 00:28:06,474 --> 00:28:08,434 I played them play the quiet game 462 00:28:09,194 --> 00:28:12,034 I told them I have a prize for them if they stay silent for half an hour 463 00:28:12,034 --> 00:28:12,474 I told them I have a prize for them if they stay silent for half an hour 464 00:28:13,154 --> 00:28:14,834 I really liked this game 465 00:28:18,594 --> 00:28:21,754 You know what? They're so excited for tomorrow's trip 466 00:28:22,154 --> 00:28:23,154 But... 467 00:28:25,194 --> 00:28:29,834 Shadi's been nagging and he kept saying he'd like his Grandma to join us 468 00:28:30,514 --> 00:28:31,754 Tell her, I'm sure she'll have fun 469 00:28:32,474 --> 00:28:34,634 And this way, she can keep away from the bad mood at home 470 00:28:36,434 --> 00:28:40,674 You're right, but... Adel's going to be with us 471 00:28:41,194 --> 00:28:42,034 That's right 472 00:28:42,034 --> 00:28:42,194 That's right 473 00:28:43,274 --> 00:28:47,594 You're right, he could feel embarrassed or shy if she joins you 474 00:28:48,514 --> 00:28:50,994 And it's not right to force things on him 475 00:28:52,874 --> 00:28:53,994 Forget it, don't tell her 476 00:28:57,194 --> 00:28:58,434 I was surprised by your mom's behavior 477 00:28:58,874 --> 00:29:00,034 not because she came here and asked you to get back home 478 00:29:00,034 --> 00:29:01,554 not because she came here and asked you to get back home 479 00:29:02,474 --> 00:29:04,754 I was surprised by the way she was talking to Mirna 480 00:29:05,714 --> 00:29:06,034 I'm sure something happened between the two of them 481 00:29:06,034 --> 00:29:07,194 I'm sure something happened between the two of them 482 00:29:08,834 --> 00:29:12,034 Yes, could be, but... I don't know 483 00:29:12,034 --> 00:29:13,514 Yes, could be, but... I don't know 484 00:29:13,874 --> 00:29:17,194 I'm sure Mirna messed up again 485 00:29:18,874 --> 00:29:19,954 That's possible too 486 00:29:20,674 --> 00:29:22,154 I hope you don't get mad at me for saying this, sir 487 00:29:24,354 --> 00:29:30,034 But you know something... I feel Mom could never get too mad from Mirna 488 00:29:30,034 --> 00:29:31,994 But you know something... I feel Mom could never get too mad from Mirna 489 00:29:33,234 --> 00:29:36,034 No matter how much she fights with Mirna or how many issues they have 490 00:29:36,034 --> 00:29:39,234 No matter how much she fights with Mirna or how many issues they have 491 00:29:40,474 --> 00:29:41,594 she still feels sad for her 492 00:29:43,514 --> 00:29:45,754 She can't stay mad at her for a long time 493 00:29:46,314 --> 00:29:48,034 The bigger problem is that Mirna knows this 494 00:29:48,034 --> 00:29:49,114 The bigger problem is that Mirna knows this 495 00:29:49,594 --> 00:29:51,394 which means she's aware of Mom's weakness 496 00:29:51,994 --> 00:29:53,634 and she's taking full advantage of that 497 00:29:53,954 --> 00:29:54,034 You're absolutely right 498 00:29:54,034 --> 00:29:56,514 You're absolutely right 499 00:29:58,634 --> 00:30:00,034 You were hard on her too I felt she was sad because of that 500 00:30:00,034 --> 00:30:02,154 You were hard on her too I felt she was sad because of that 501 00:30:02,314 --> 00:30:05,914 If I really wanted to show how mad I am I would have been way harder on her 502 00:30:07,114 --> 00:30:10,514 But I couldn't tell her how deeply upset I am with her 503 00:30:12,274 --> 00:30:14,354 I couldn't tell her I can't believe that after all these years together 504 00:30:15,594 --> 00:30:17,434 she still sees me as a burden 505 00:30:20,034 --> 00:30:21,634 I wanted to tell her I'm worried but I couldn't do it 506 00:30:22,274 --> 00:30:24,034 I'm afraid things will never be the same again 507 00:30:24,034 --> 00:30:26,314 I'm afraid things will never be the same again 508 00:30:28,394 --> 00:30:30,034 I couldn't find it in me at that moment 509 00:30:30,034 --> 00:30:30,154 I couldn't find it in me at that moment 510 00:30:36,674 --> 00:30:40,874 - I'm going to get back to work now - Your leg still hurts? 511 00:30:41,754 --> 00:30:42,034 Yes, sometimes at night it starts hurting me 512 00:30:42,034 --> 00:30:44,754 Yes, sometimes at night it starts hurting me 513 00:30:44,914 --> 00:30:47,514 but Doctor Wafaa told me it's nothing serious 514 00:30:47,634 --> 00:30:48,034 and it's because of the medications I'm taking 515 00:30:48,034 --> 00:30:48,794 and it's because of the medications I'm taking 516 00:30:50,194 --> 00:30:53,594 Right, listen, how about we take your Mom's pastries with us tomorrow? 517 00:30:54,234 --> 00:30:57,234 That's a great idea and we can take the fruits too 518 00:31:07,674 --> 00:31:10,154 - Coming, coming - Open up 519 00:31:13,194 --> 00:31:16,914 You couldn't find a spot for it inside? Is this where he's going to work? 520 00:31:17,874 --> 00:31:18,034 This is Mr. Nadim's sewing machine I didn't see it earlier 521 00:31:18,034 --> 00:31:20,154 This is Mr. Nadim's sewing machine I didn't see it earlier 522 00:31:20,274 --> 00:31:21,394 You didn't see it? 523 00:31:21,514 --> 00:31:23,314 Didn't you hear the noise those guys made when they brought it up here? 524 00:31:23,434 --> 00:31:24,034 You're really something 525 00:31:24,034 --> 00:31:24,954 You're really something 526 00:31:26,514 --> 00:31:29,354 Mr. Nadim, please come have a look 527 00:31:30,474 --> 00:31:33,474 - Take a look at this - Haifa, how are you, dear? 528 00:31:33,594 --> 00:31:36,034 Hello, sir, what's going on? I'm glad you're back together again 529 00:31:36,034 --> 00:31:36,514 Hello, sir, what's going on? I'm glad you're back together again 530 00:31:38,594 --> 00:31:42,034 - You brought it with you? - No, it wasn't me, I don't know who did 531 00:31:42,034 --> 00:31:42,274 - You brought it with you? - No, it wasn't me, I don't know who did 532 00:31:44,554 --> 00:31:46,114 It must be Halim then 533 00:31:46,634 --> 00:31:48,034 He's such a great guy 534 00:31:48,034 --> 00:31:49,554 He's such a great guy 535 00:31:50,274 --> 00:31:51,914 He's really helped me out a lot lately 536 00:31:52,554 --> 00:31:54,034 Right, he's an angel in disguise 537 00:31:54,034 --> 00:31:54,634 Right, he's an angel in disguise 538 00:31:55,194 --> 00:31:56,634 He's the devil incarnate 539 00:31:57,194 --> 00:32:00,034 Did you ask yourself how they brought this machine all the way from your house? 540 00:32:00,034 --> 00:32:00,434 Did you ask yourself how they brought this machine all the way from your house? 541 00:32:02,954 --> 00:32:06,034 I'm pretty sure it was either under the threat of a gun or a knife 542 00:32:06,034 --> 00:32:06,194 I'm pretty sure it was either under the threat of a gun or a knife 543 00:32:09,794 --> 00:32:11,434 - Could this be? - Salma 544 00:32:11,914 --> 00:32:12,034 You really think that man could do something like that? 545 00:32:12,034 --> 00:32:13,874 You really think that man could do something like that? 546 00:32:14,034 --> 00:32:17,554 - Could it be? - He could do much worse 547 00:32:17,834 --> 00:32:18,034 especially if his gang is around him they're some of the worst thugs 548 00:32:18,034 --> 00:32:20,474 especially if his gang is around him they're some of the worst thugs 549 00:32:20,754 --> 00:32:22,354 I'd better not wonder what they did to bring this here 550 00:32:22,874 --> 00:32:24,034 Anyway, take it inside or it'll get stolen over here 551 00:32:24,034 --> 00:32:25,754 Anyway, take it inside or it'll get stolen over here 552 00:32:26,394 --> 00:32:28,394 Find yourselves something to do to make a living 553 00:32:32,874 --> 00:32:33,874 Let's do that 554 00:32:34,634 --> 00:32:36,034 Let's take it inside, sir Make way, make way, sir 555 00:32:36,034 --> 00:32:36,954 Let's take it inside, sir Make way, make way, sir 556 00:32:37,114 --> 00:32:38,594 We can ask the guys for help 557 00:32:43,394 --> 00:32:46,674 You can have the divorce if you want I just have one demand 558 00:32:47,514 --> 00:32:48,034 You need to explain the reason to our parents 559 00:32:48,034 --> 00:32:50,194 You need to explain the reason to our parents 560 00:32:50,914 --> 00:32:54,034 Because I don't have any reasonable explanation for that 561 00:32:54,034 --> 00:32:55,274 Because I don't have any reasonable explanation for that 562 00:32:56,714 --> 00:32:57,714 I do 563 00:32:59,074 --> 00:33:00,034 Oh, really? 564 00:33:00,034 --> 00:33:00,074 Oh, really? 565 00:33:02,914 --> 00:33:04,954 Let's hear it 566 00:33:08,674 --> 00:33:09,714 I'm bored 567 00:33:11,394 --> 00:33:12,034 This is your reasonable answer? 568 00:33:12,034 --> 00:33:13,074 This is your reasonable answer? 569 00:33:14,274 --> 00:33:17,474 - You're bored? - Yes, I'm bored 570 00:33:18,074 --> 00:33:20,794 And I think this reason should be at the top of the list 571 00:33:21,354 --> 00:33:23,234 I'm bored, your honor 572 00:33:24,394 --> 00:33:27,874 What do you think? You really think a woman should get beaten and humiliated 573 00:33:27,994 --> 00:33:30,034 and cheated on to get a divorce? 574 00:33:30,034 --> 00:33:30,674 and cheated on to get a divorce? 575 00:33:33,274 --> 00:33:35,794 So you're saying you're going to see your mom and tell her 576 00:33:35,914 --> 00:33:36,034 I'm bored with my husband and that's why I'm ending this marriage 577 00:33:36,034 --> 00:33:38,474 I'm bored with my husband and that's why I'm ending this marriage 578 00:33:38,634 --> 00:33:40,274 and I'm raising my kid without a father? 579 00:33:41,474 --> 00:33:42,034 I'm sorry, but... do you think you'll die and vanish if we get a divorce? 580 00:33:42,034 --> 00:33:45,994 I'm sorry, but... do you think you'll die and vanish if we get a divorce? 581 00:33:46,634 --> 00:33:48,034 I don't get it, why would Ward grow up without a father? 582 00:33:48,034 --> 00:33:48,634 I don't get it, why would Ward grow up without a father? 583 00:33:49,714 --> 00:33:52,114 And no, that's not what I'm telling my Mom 584 00:33:52,834 --> 00:33:54,034 I'm going to tell her that Hadi is a great guy 585 00:33:54,034 --> 00:33:56,074 I'm going to tell her that Hadi is a great guy 586 00:33:57,154 --> 00:33:59,474 He's a gentleman and a great father 587 00:34:00,514 --> 00:34:02,194 But I am growing bored of him 588 00:34:02,874 --> 00:34:04,514 I can't go on like this with him 589 00:34:05,554 --> 00:34:06,034 I can't be living with him if I really want to be happy 590 00:34:06,034 --> 00:34:08,674 I can't be living with him if I really want to be happy 591 00:34:16,674 --> 00:34:18,034 Do you really feel this way? 592 00:34:18,034 --> 00:34:18,074 Do you really feel this way? 593 00:34:19,634 --> 00:34:20,634 I do 594 00:34:22,674 --> 00:34:24,034 This is how I'm really feeling 595 00:34:24,034 --> 00:34:24,194 This is how I'm really feeling 596 00:34:25,354 --> 00:34:28,754 and I can't keep on living with this feeling, it wouldn't be fair to me 597 00:34:28,874 --> 00:34:30,034 and it wouldn't be fair especially to you 598 00:34:30,034 --> 00:34:30,594 and it wouldn't be fair especially to you 599 00:34:32,234 --> 00:34:36,034 You know what? You must start seeing a therapist 600 00:34:36,034 --> 00:34:37,394 You know what? You must start seeing a therapist 601 00:34:38,234 --> 00:34:40,674 I wonder why this doesn't surprise me You know why? 602 00:34:41,314 --> 00:34:42,034 Because you men are all the same 603 00:34:42,034 --> 00:34:43,114 Because you men are all the same 604 00:34:43,554 --> 00:34:47,714 When a woman tells you how she's feeling and what's going through her mind 605 00:34:47,914 --> 00:34:48,034 your only answer is "You should go see a therapist" 606 00:34:48,034 --> 00:34:50,434 your only answer is "You should go see a therapist" 607 00:34:50,754 --> 00:34:53,354 - I didn't mean it this way - I care less about what you meant 608 00:34:53,754 --> 00:34:54,034 What matters now is that I won't feel guilty toward you or my parents 609 00:34:54,034 --> 00:34:57,594 What matters now is that I won't feel guilty toward you or my parents 610 00:34:57,714 --> 00:34:59,314 or toward anyone in society 611 00:35:00,234 --> 00:35:02,154 I want to live my life the way I want 612 00:35:02,874 --> 00:35:04,194 Exactly the way I want 613 00:35:06,314 --> 00:35:09,914 And by the way I am seeing a therapist 614 00:35:19,994 --> 00:35:24,034 Please don't leave me here Please take me with you, I'm begging you 615 00:35:24,034 --> 00:35:24,954 Please don't leave me here Please take me with you, I'm begging you 616 00:35:25,674 --> 00:35:26,714 Mom? 617 00:35:28,074 --> 00:35:30,034 - Mom, is that you? - Get in the car, I hope you get better 618 00:35:30,034 --> 00:35:30,754 - Mom, is that you? - Get in the car, I hope you get better 619 00:35:31,074 --> 00:35:33,274 - Mom? - Thank you so much, God bless you 620 00:35:33,394 --> 00:35:35,674 Where were you all this time? I got worried about you 621 00:35:36,234 --> 00:35:40,154 Why would you get worried? I told you I'm at your sister's place 622 00:35:41,554 --> 00:35:42,034 - You stayed there all this time? - Yes, all this time 623 00:35:42,034 --> 00:35:44,314 - You stayed there all this time? - Yes, all this time 624 00:35:46,874 --> 00:35:48,034 Look, look, the sewing machine is gone 625 00:35:48,034 --> 00:35:49,514 Look, look, the sewing machine is gone 626 00:35:50,154 --> 00:35:54,034 Halim's guys barged in here, pushed me around, took the machine, and left 627 00:35:54,034 --> 00:35:58,514 Halim's guys barged in here, pushed me around, took the machine, and left 628 00:36:03,514 --> 00:36:06,034 Mom, did you hear what I just said? 629 00:36:06,034 --> 00:36:06,554 Mom, did you hear what I just said? 630 00:36:07,594 --> 00:36:08,594 Yes, I heard you 631 00:36:09,114 --> 00:36:12,034 I just told you that three men barged in here 632 00:36:12,034 --> 00:36:12,634 I just told you that three men barged in here 633 00:36:12,834 --> 00:36:15,954 They were huge and they started pushing me around 634 00:36:16,194 --> 00:36:18,034 and they got inside and took the sewing machine 635 00:36:18,034 --> 00:36:18,354 and they got inside and took the sewing machine 636 00:36:19,954 --> 00:36:24,034 That's good, it's a heavy machine and it takes three guys to lift it 637 00:36:24,034 --> 00:36:24,554 That's good, it's a heavy machine and it takes three guys to lift it 638 00:36:39,314 --> 00:36:42,034 Are you hungry, Mom? I made an amazing vegetable soup 639 00:36:42,034 --> 00:36:43,674 Are you hungry, Mom? I made an amazing vegetable soup 640 00:36:45,194 --> 00:36:47,834 No, I'm not hungry, I had something to eat at your sister's place 641 00:36:49,714 --> 00:36:51,594 So you ate 642 00:36:52,594 --> 00:36:53,714 What did you eat? 643 00:36:54,074 --> 00:36:56,834 I made a full pot of stuffed grape leaves 644 00:36:57,594 --> 00:36:59,314 and she had some soup ready 645 00:37:00,194 --> 00:37:02,714 I came across some green beans at a store on my way there 646 00:37:03,034 --> 00:37:05,554 and I remembered that Julie and Shadi love green beans 647 00:37:06,234 --> 00:37:08,074 I bought some and I prepared some green beans in olive oil 648 00:37:13,674 --> 00:37:14,874 Enjoy 649 00:37:16,554 --> 00:37:18,034 I feel like you enjoyed your time there, right? 650 00:37:18,034 --> 00:37:18,474 I feel like you enjoyed your time there, right? 651 00:37:18,954 --> 00:37:20,234 I did, a lot 652 00:37:22,674 --> 00:37:24,034 You know what? I feel like I no longer have a place in this happy family 653 00:37:24,034 --> 00:37:27,114 You know what? I feel like I no longer have a place in this happy family 654 00:37:30,394 --> 00:37:35,074 How about you take your stuff and move in with them? 655 00:37:37,354 --> 00:37:40,114 Yes, I could do that Why not? 656 00:37:40,834 --> 00:37:42,034 "Nadim" 657 00:37:42,034 --> 00:37:45,074 "Nadim" 658 00:37:52,994 --> 00:37:54,034 - Yes, Nadim? - I'm just making sure you're back home 659 00:37:54,034 --> 00:37:55,994 - Yes, Nadim? - I'm just making sure you're back home 660 00:37:56,554 --> 00:38:00,034 - Yes, I'm home I just got in - Is everything all right? 661 00:38:00,034 --> 00:38:00,194 - Yes, I'm home I just got in - Is everything all right? 662 00:38:00,434 --> 00:38:02,074 Yes, everything's perfectly fine 663 00:38:02,874 --> 00:38:05,114 I just knew they went inside the house and took the sewing machine 664 00:38:05,634 --> 00:38:06,034 I'm sure the place is all messed up right now 665 00:38:06,034 --> 00:38:07,434 I'm sure the place is all messed up right now 666 00:38:08,394 --> 00:38:10,554 you're going to have to tidy up the place for hours 667 00:38:10,954 --> 00:38:12,034 No, nothing's messed up 668 00:38:12,034 --> 00:38:12,994 No, nothing's messed up 669 00:38:14,594 --> 00:38:15,794 Don't worry about it 670 00:38:17,594 --> 00:38:18,034 All right then, anything else? 671 00:38:18,034 --> 00:38:19,394 All right then, anything else? 672 00:38:20,114 --> 00:38:21,114 Bye 673 00:38:44,474 --> 00:38:45,754 Where are my gold bracelets? 674 00:38:46,634 --> 00:38:48,034 - Which bracelets? - They're the only bracelets I have! 675 00:38:48,034 --> 00:38:49,074 - Which bracelets? - They're the only bracelets I have! 676 00:38:51,194 --> 00:38:54,034 - You're wearing them - I didn't mean these! 677 00:38:54,034 --> 00:38:54,674 - You're wearing them - I didn't mean these! 678 00:38:55,154 --> 00:38:58,034 I meant the other ones, the ones I rarely wear! 679 00:38:58,474 --> 00:39:00,034 I had them in one of the drawers in my bedroom 680 00:39:00,034 --> 00:39:00,394 I had them in one of the drawers in my bedroom 681 00:39:01,634 --> 00:39:05,354 - How would I know, Mom? - You took them, didn't you? 682 00:39:06,114 --> 00:39:09,754 Why would I do that? Why would I take them? I don't get it 683 00:39:10,114 --> 00:39:11,994 And why would I need to take your bracelets, Mom? 684 00:39:12,354 --> 00:39:15,554 They're not the kind I like, and I would never wear them, so why take them? 685 00:39:17,114 --> 00:39:18,034 You know what, you should ask your other daughter, Salma 686 00:39:18,034 --> 00:39:20,594 You know what, you should ask your other daughter, Salma 687 00:39:20,754 --> 00:39:24,034 Maybe she took them, why would you think I took them? Why don't you think it's her? 688 00:39:24,034 --> 00:39:24,834 Maybe she took them, why would you think I took them? Why don't you think it's her? 689 00:39:28,674 --> 00:39:29,674 Now I got it 690 00:39:30,914 --> 00:39:34,474 You took the bracelets because you wanted us to accuse Salma of stealing them 691 00:39:34,714 --> 00:39:36,034 Mom, I don't even know where you put your bracelets! 692 00:39:36,034 --> 00:39:38,114 Mom, I don't even know where you put your bracelets! 693 00:39:38,394 --> 00:39:40,314 I have no idea about that! 694 00:39:42,434 --> 00:39:45,914 Listen to me, Mirna I don't trust you anymore 695 00:39:46,594 --> 00:39:48,034 I'm now at a point where I don't trust a word you say 696 00:39:48,034 --> 00:39:50,434 I'm now at a point where I don't trust a word you say 697 00:39:50,714 --> 00:39:54,034 because you proved to be a professional liar 698 00:39:54,034 --> 00:39:54,234 because you proved to be a professional liar 699 00:39:55,514 --> 00:39:59,034 I'm staying here and I'm not leaving this room before you get me my bracelets 700 00:39:59,394 --> 00:40:00,034 Go get me my bracelets Where are they? 701 00:40:00,034 --> 00:40:00,834 Go get me my bracelets Where are they? 702 00:40:01,954 --> 00:40:03,754 Mom, why can't you believe me? 703 00:40:05,234 --> 00:40:06,034 I never took them 704 00:40:06,034 --> 00:40:06,354 I never took them 705 00:40:07,434 --> 00:40:08,994 I'm begging you, please believe me 706 00:40:11,394 --> 00:40:12,034 Mom... I'm telling you I never took them, for God's sake! 707 00:40:12,034 --> 00:40:15,834 Mom... I'm telling you I never took them, for God's sake! 708 00:40:16,314 --> 00:40:18,034 I never took them I never took those bracelets! 709 00:40:18,034 --> 00:40:19,354 I never took them I never took those bracelets! 710 00:40:19,474 --> 00:40:22,034 What's the matter with you? Why can't you believe me? 711 00:40:23,234 --> 00:40:24,034 Just this once try to believe me, Mom 712 00:40:24,034 --> 00:40:25,274 Just this once try to believe me, Mom 713 00:40:26,994 --> 00:40:28,674 I never took those bracelets 714 00:40:30,514 --> 00:40:31,594 Go get the door 715 00:40:37,794 --> 00:40:38,994 Get the door! 716 00:40:56,714 --> 00:40:58,514 What's wrong? You look upset 717 00:40:58,674 --> 00:40:59,674 It's nothing 718 00:41:08,474 --> 00:41:10,714 I'm glad you came, Wafaa have a seat 719 00:41:10,994 --> 00:41:12,034 I'm sorry I'm not bringing great news today 720 00:41:12,034 --> 00:41:13,314 I'm sorry I'm not bringing great news today 721 00:41:14,954 --> 00:41:18,034 Mirna, please stay I need you to hear this too 722 00:41:18,034 --> 00:41:18,874 Mirna, please stay I need you to hear this too 723 00:41:22,314 --> 00:41:23,314 Please have a seat 724 00:41:29,794 --> 00:41:30,034 Your stem cell test results are in and they don't match Salma's 725 00:41:30,034 --> 00:41:35,234 Your stem cell test results are in and they don't match Salma's 726 00:41:36,834 --> 00:41:38,034 Ma'am, I don't want you to be upset 727 00:41:38,154 --> 00:41:41,194 and I already told you there's a chance that this might not work out 728 00:41:42,194 --> 00:41:43,354 There's still you, Mirna 729 00:41:45,114 --> 00:41:47,194 I made an appointment for her next week 730 00:41:48,194 --> 00:41:49,994 I've got everything ready and set 731 00:41:55,434 --> 00:41:56,714 But I don't want to do the test 732 00:42:02,994 --> 00:42:06,034 What did you say? What do you mean? 733 00:42:06,034 --> 00:42:06,154 What did you say? What do you mean? 734 00:42:07,274 --> 00:42:09,194 You think you have a say in this? 735 00:42:11,034 --> 00:42:12,034 Are you willing to let your sister die? 736 00:42:12,034 --> 00:42:12,314 Are you willing to let your sister die? 737 00:42:13,594 --> 00:42:16,754 You're going to take the stem cell test and if your cells match with Salma's 738 00:42:16,954 --> 00:42:18,034 you will donate your stem cells whether you like it or not 739 00:42:18,034 --> 00:42:18,314 you will donate your stem cells whether you like it or not 740 00:42:18,474 --> 00:42:20,434 No one can force me to do anything, Mom 741 00:42:21,154 --> 00:42:22,394 No one can 742 00:42:23,194 --> 00:42:24,034 - I don't want to do the test - Could you calm down, Mirna? 743 00:42:24,034 --> 00:42:25,994 - I don't want to do the test - Could you calm down, Mirna? 744 00:42:26,274 --> 00:42:29,394 - Could you take it easy? - No one can force me to do this! 745 00:42:30,154 --> 00:42:31,994 No one has the right to force me into doing this! 746 00:42:32,274 --> 00:42:33,394 Leave me alone! 747 00:42:33,594 --> 00:42:36,034 And I thought you wanted me to leave Salma alone 748 00:42:36,034 --> 00:42:36,074 And I thought you wanted me to leave Salma alone 749 00:42:36,834 --> 00:42:39,474 That's exactly what I'm doing, just don't come asking me to do her a favor 750 00:42:40,114 --> 00:42:42,034 Don't ask me to do anything if it has something to do with her 751 00:42:42,034 --> 00:42:42,714 Don't ask me to do anything if it has something to do with her 752 00:42:42,874 --> 00:42:44,434 You should start thinking of me as a stranger 753 00:42:45,154 --> 00:42:46,754 Start thinking that you don't know me 754 00:42:46,994 --> 00:42:48,034 Consider me dead, start acting like I'm no longer your daughter, okay? 755 00:42:48,034 --> 00:42:49,634 Consider me dead, start acting like I'm no longer your daughter, okay? 756 00:42:52,314 --> 00:42:54,034 See? See how she's treating us? 757 00:42:54,034 --> 00:42:55,314 See? See how she's treating us? 758 00:42:56,154 --> 00:42:59,394 She hired a guy and she made me think he's her therapist 759 00:43:01,154 --> 00:43:04,674 She made me believe all these years that she could commit suicide at any minute 760 00:43:06,234 --> 00:43:09,314 She ruined my life She ruined all our lives 761 00:43:11,194 --> 00:43:12,034 We've been stressing out our whole lives because of her 762 00:43:12,034 --> 00:43:13,874 We've been stressing out our whole lives because of her 763 00:43:14,354 --> 00:43:16,034 And look at how she's treating us now 764 00:43:18,594 --> 00:43:19,954 Your appointment is set for next week 765 00:43:20,994 --> 00:43:22,554 And don't even think of using that medication as an excuse 766 00:43:22,714 --> 00:43:24,034 because it'll be out of your system by next week 767 00:43:24,034 --> 00:43:24,434 because it'll be out of your system by next week 768 00:43:25,714 --> 00:43:29,594 Please, Mirna, I'm asking you politely to go to that appointment 769 00:43:34,074 --> 00:43:36,034 If I mean anything to you at all 770 00:43:36,034 --> 00:43:36,634 If I mean anything to you at all 771 00:43:37,994 --> 00:43:41,754 Go and get tested, not for Salma Do it for me 772 00:43:51,234 --> 00:43:52,394 Listen close 773 00:43:54,474 --> 00:43:57,914 If you don't go to that appointment you'd be killing her yourself 774 00:43:58,274 --> 00:43:59,514 Understood? 61644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.