All language subtitles for [SubtitleTools.com] Rabbit.Trap.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,690 --> 00:01:24,736 The Child: Your shadow has been gifted many names. 2 00:01:25,824 --> 00:01:26,912 Goblin, 3 00:01:27,652 --> 00:01:28,740 demon, 4 00:01:29,698 --> 00:01:30,829 faerie. 5 00:01:32,092 --> 00:01:34,268 It is your forgotten child. 6 00:01:35,486 --> 00:01:38,185 But nature will not abandon her children. 7 00:01:38,881 --> 00:01:42,232 She gifts them music heard only in dream. 8 00:01:43,799 --> 00:01:46,584 You can hear this music if you wish. 9 00:01:46,758 --> 00:01:49,239 But you must listen beyond fear, 10 00:01:49,413 --> 00:01:51,546 beyond understanding, 11 00:01:51,720 --> 00:01:53,025 beyond shame. 12 00:01:53,983 --> 00:01:55,593 Listen to the soil. 13 00:01:56,507 --> 00:01:59,249 Go down into the dark, and listen. 14 00:02:00,381 --> 00:02:02,078 For the Earth is a body, 15 00:02:02,644 --> 00:02:05,212 and the body is where your secrets live. 16 00:03:51,840 --> 00:03:52,928 Balls. 17 00:04:08,030 --> 00:04:09,423 Daphne: We've got to sort this power out. 18 00:04:09,597 --> 00:04:10,859 It is a fucking nightmare. 19 00:04:11,425 --> 00:04:13,296 Darcy: These old houses weren't built 20 00:04:13,470 --> 00:04:14,950 with electricity in mind. 21 00:04:16,038 --> 00:04:17,996 Maybe I can set up a backup generator. 22 00:04:18,954 --> 00:04:22,653 Daphne: Uh... Yeah, but how noisy will that be? 23 00:04:23,959 --> 00:04:25,003 Darcy: Good point. 24 00:04:26,222 --> 00:04:27,658 I feel like every time I'm getting somewhere, 25 00:04:27,832 --> 00:04:31,140 that's when the power decides to shit itself. 26 00:04:31,314 --> 00:04:32,620 Darcy: How about yesterday? 27 00:04:33,142 --> 00:04:35,231 - You were recording for hours. - Yeah, but it was all rubbish. 28 00:04:35,405 --> 00:04:36,450 Darcy: Oh. 29 00:04:37,668 --> 00:04:38,756 Oh. 30 00:04:41,150 --> 00:04:42,760 I'm a hack. 31 00:04:46,503 --> 00:04:49,245 You are not a hack. 32 00:04:50,768 --> 00:04:52,553 Maybe I should just go back to London for a few weeks, 33 00:04:52,727 --> 00:04:54,076 finish the record there. 34 00:04:55,425 --> 00:04:57,122 Hey, I'll sort it. 35 00:04:57,297 --> 00:04:58,428 Daphne: Hmm. 36 00:04:59,473 --> 00:05:00,517 I will. 37 00:05:04,391 --> 00:05:06,741 - Have you eaten? - No, no, I just... 38 00:05:07,655 --> 00:05:08,873 I wanna work. 39 00:05:09,047 --> 00:05:11,311 I know something that might cheer you up. 40 00:05:14,879 --> 00:05:16,228 Daphne: Mmm. 41 00:05:45,867 --> 00:05:47,085 Daphne: Mmm. 42 00:06:13,677 --> 00:06:16,158 Darcy: What was it you said the other day about... 43 00:06:17,115 --> 00:06:18,508 eyes and ears? 44 00:06:22,251 --> 00:06:23,731 With your eyes... 45 00:06:24,906 --> 00:06:26,516 you enter the world. 46 00:06:30,172 --> 00:06:31,565 With your ears... 47 00:06:34,176 --> 00:06:35,699 the world enters you. 48 00:07:34,628 --> 00:07:36,107 No. 49 00:08:07,051 --> 00:08:08,096 - Here you go. 50 00:08:08,749 --> 00:08:09,706 Huh? 51 00:08:11,491 --> 00:08:12,622 What are you listening to? 52 00:08:24,112 --> 00:08:25,809 You were having nightmares again. 53 00:08:29,117 --> 00:08:30,248 Sorry. 54 00:08:32,903 --> 00:08:33,991 Was it bad? 55 00:08:34,818 --> 00:08:35,950 Yeah. 56 00:08:38,343 --> 00:08:41,521 I think you should listen, Darce, it's... 57 00:08:41,695 --> 00:08:43,653 - It's awful. 58 00:08:47,135 --> 00:08:48,440 Darcy: You recorded me? 59 00:08:49,267 --> 00:08:50,660 Yeah. 60 00:08:51,226 --> 00:08:53,533 Maybe if you heard yourself, you might remember something. 61 00:08:55,012 --> 00:08:56,623 Why would I want to do that? 62 00:08:58,712 --> 00:09:00,235 You want to use this on a track? 63 00:09:00,409 --> 00:09:01,671 Is that what's going on? 64 00:09:04,500 --> 00:09:05,719 No. 65 00:09:05,893 --> 00:09:06,720 Darcy: Because you can if you want. 66 00:09:06,894 --> 00:09:08,025 Right. 67 00:09:09,461 --> 00:09:10,724 It's fine. Don't worry about it. 68 00:09:40,492 --> 00:09:41,668 Are you okay? 69 00:09:44,496 --> 00:09:45,715 Can you stop asking me if I'm okay? 70 00:09:45,889 --> 00:09:46,977 It's really boring. 71 00:10:02,602 --> 00:10:03,603 Sorry. 72 00:10:07,476 --> 00:10:09,217 Don't you ever just want to dissolve? 73 00:10:10,740 --> 00:10:12,307 Just melt into the earth? 74 00:14:22,470 --> 00:14:23,688 Darce, what is this? 75 00:14:47,756 --> 00:14:49,149 It's sublime. 76 00:18:21,622 --> 00:18:22,710 Daphne: Darce? 77 00:18:23,711 --> 00:18:25,539 Someone's watching the house. 78 00:18:27,758 --> 00:18:28,759 Sorry? 79 00:18:29,412 --> 00:18:31,675 Daphne: Outside. Someone's there. 80 00:18:32,763 --> 00:18:34,722 - Who? - Daphne: I don't know. 81 00:19:05,448 --> 00:19:06,667 Who is this? 82 00:19:07,537 --> 00:19:08,973 Who's speaking? 83 00:19:13,978 --> 00:19:15,980 Buried in the garden, 84 00:19:16,155 --> 00:19:19,114 beneath the blanket of sleep. 85 00:19:22,596 --> 00:19:23,771 Listen. 86 00:19:24,772 --> 00:19:25,903 Listen. 87 00:19:31,300 --> 00:19:32,519 Noise... 88 00:19:33,215 --> 00:19:35,261 the oldest of gods. 89 00:19:35,435 --> 00:19:39,178 Before language. Before flesh. 90 00:19:39,917 --> 00:19:41,180 Before name. 91 00:19:43,921 --> 00:19:45,967 She was here. 92 00:19:53,496 --> 00:19:55,324 Your eyes are ears. 93 00:19:55,498 --> 00:19:57,587 Your hands are ears. 94 00:19:57,761 --> 00:19:59,676 Your sex is ears. 95 00:20:01,504 --> 00:20:02,810 Who is this? 96 00:20:04,594 --> 00:20:06,509 Who is speaking? 97 00:20:14,213 --> 00:20:16,606 Hey! Hey! 98 00:20:21,132 --> 00:20:23,744 - Stop, hey. Stop, stop! 99 00:20:27,530 --> 00:20:29,837 Oh, my God, I'm sorry. 100 00:20:30,011 --> 00:20:32,274 Are you okay? 101 00:20:33,493 --> 00:20:35,625 Oh... Did I hurt you? 102 00:20:35,799 --> 00:20:37,801 Sorry. Here, come on. 103 00:20:41,065 --> 00:20:42,284 Um... 104 00:20:45,635 --> 00:20:47,071 Why were you watching our house? 105 00:20:49,204 --> 00:20:50,379 What's your name? 106 00:20:51,250 --> 00:20:52,468 Darcy. 107 00:20:53,208 --> 00:20:54,340 How about you? 108 00:20:55,166 --> 00:20:57,473 You said, "our house." 109 00:20:58,909 --> 00:20:59,954 Who else lives there? 110 00:21:00,824 --> 00:21:03,044 Uh... My wife. 111 00:21:03,392 --> 00:21:05,264 - She's called Daphne. - But you have no children. 112 00:21:08,528 --> 00:21:10,356 No, no... Not yet. 113 00:21:11,922 --> 00:21:13,402 I followed the music. 114 00:21:14,751 --> 00:21:16,579 - Oh, you could hear that? - The Child: Oh, yes. 115 00:21:17,450 --> 00:21:21,149 - Sound travels here. - Uh, I'm sorry about that. 116 00:21:21,323 --> 00:21:22,890 We only moved in a few months ago, 117 00:21:23,064 --> 00:21:24,500 and didn't think there was anyone for miles. 118 00:21:24,674 --> 00:21:26,285 Three times you've apologized already. 119 00:21:30,419 --> 00:21:32,508 Um... Well, uh... 120 00:21:34,989 --> 00:21:36,338 I'd best be off. 121 00:21:36,512 --> 00:21:37,774 I'm... I'm really sorry about, you know... 122 00:21:37,948 --> 00:21:39,428 - I don't know... - That's four times. 123 00:21:40,647 --> 00:21:41,952 Perhaps you thought I was a burglar 124 00:21:42,126 --> 00:21:43,389 coming to burgle you. 125 00:21:44,259 --> 00:21:45,216 Uh... 126 00:21:45,826 --> 00:21:47,088 Maybe I did. 127 00:21:48,307 --> 00:21:50,265 - You're not, are you? - A burglar? 128 00:21:50,439 --> 00:21:52,572 - Darcy: Yeah. - No, never. 129 00:21:53,312 --> 00:21:54,356 I'm a hunter. 130 00:21:56,271 --> 00:21:57,272 Is that so? 131 00:21:58,534 --> 00:21:59,753 Do you want to see? 132 00:22:02,103 --> 00:22:03,104 Uh... 133 00:22:04,018 --> 00:22:05,324 What... What do you mean? 134 00:22:06,499 --> 00:22:09,240 I'll show you. You'll like it. 135 00:22:18,685 --> 00:22:20,295 You're not scared of me, are you? 136 00:22:21,992 --> 00:22:23,777 No, it's just, um... 137 00:22:25,692 --> 00:22:28,564 I should be getting back. You know, so... 138 00:22:28,738 --> 00:22:31,306 Strange apologetic man appears in the valley, 139 00:22:31,915 --> 00:22:34,222 rugby tackling innocent children at will. 140 00:22:34,788 --> 00:22:36,485 If anything, I should be afraid of you, 141 00:22:36,659 --> 00:22:37,704 don't you think? 142 00:22:46,669 --> 00:22:48,367 Darcy: Do you actually catch rabbits with this? 143 00:22:51,195 --> 00:22:52,109 If I'm lucky. 144 00:22:52,283 --> 00:22:53,850 Or if they're unlucky. 145 00:22:57,680 --> 00:22:59,073 After you've caught them, then what? 146 00:23:00,074 --> 00:23:01,249 I eat them, of course. 147 00:23:01,423 --> 00:23:02,816 Don't you catch your own food? 148 00:23:07,603 --> 00:23:09,388 Show me how this trap of yours works. 149 00:23:11,477 --> 00:23:13,479 If you want to trap a rabbit or any creature, 150 00:23:13,653 --> 00:23:15,611 you need to know what it's hungry for. 151 00:23:16,133 --> 00:23:17,613 And that's what you offer. 152 00:23:18,005 --> 00:23:19,093 As a gift. 153 00:23:19,702 --> 00:23:21,138 And you have to mean it. 154 00:23:26,143 --> 00:23:28,319 Then you just wait for the rabbit to be hungry 155 00:23:28,494 --> 00:23:29,886 and he traps himself. 156 00:23:30,060 --> 00:23:31,410 See, 157 00:23:31,758 --> 00:23:35,414 the rabbit bounces along, diddly-diddly-dee... 158 00:23:36,197 --> 00:23:37,590 smells the bait, 159 00:23:38,155 --> 00:23:39,635 its tummy rumbles, 160 00:23:39,896 --> 00:23:41,071 it creeps onto here, 161 00:23:41,245 --> 00:23:43,465 but when he trips this lever... 162 00:23:59,046 --> 00:24:00,351 The Child: They're special 163 00:24:00,526 --> 00:24:02,266 because they move between worlds. 164 00:24:04,791 --> 00:24:06,270 But they live underground... 165 00:24:08,142 --> 00:24:09,317 in burrows... 166 00:24:10,623 --> 00:24:11,754 in warrens... 167 00:24:13,669 --> 00:24:15,236 in the dark places. 168 00:24:18,935 --> 00:24:21,503 They come up and they go down with the sun... 169 00:24:23,331 --> 00:24:25,551 passing messages between here... 170 00:24:26,769 --> 00:24:28,162 and the underworld. 171 00:24:30,773 --> 00:24:31,992 And if you catch a rabbit, 172 00:24:32,166 --> 00:24:33,950 you catch the message it's carrying. 173 00:24:36,953 --> 00:24:38,085 What do they say? 174 00:24:40,783 --> 00:24:42,132 I'm not sure I should tell you. 175 00:24:45,135 --> 00:24:46,267 I won't tell anyone. 176 00:24:49,009 --> 00:24:50,184 Well, the truth is, 177 00:24:50,358 --> 00:24:51,751 most rabbits say the same thing. 178 00:24:53,448 --> 00:24:54,536 And what's that? 179 00:25:09,551 --> 00:25:10,987 It's a lot of gobbledygook, really. 180 00:25:16,732 --> 00:25:18,995 Sorry. Sorry, did we wake you? 181 00:25:20,214 --> 00:25:22,695 - Don't worry about it. - This is one of our neighbors. 182 00:25:23,434 --> 00:25:24,914 Came by with flowers and eggs this morning. 183 00:25:25,088 --> 00:25:26,437 Isn't that lovely? 184 00:25:26,655 --> 00:25:28,004 Actually, me and Darcy are already friends. 185 00:25:29,876 --> 00:25:30,790 Are you? 186 00:25:30,964 --> 00:25:33,053 Oh, yes. We met yesterday. 187 00:25:34,184 --> 00:25:36,273 We bumped into each other, didn't we? 188 00:25:36,839 --> 00:25:38,406 Oi, you didn't tell me that. 189 00:25:40,539 --> 00:25:41,714 I best be off. 190 00:25:42,584 --> 00:25:44,020 Don't want to be in the way. 191 00:25:44,194 --> 00:25:45,195 Nonsense. 192 00:25:46,109 --> 00:25:47,197 Come by anytime. 193 00:25:53,813 --> 00:25:55,031 Trippy kid, huh. 194 00:25:55,945 --> 00:25:57,077 He's interesting. 195 00:25:58,078 --> 00:25:59,340 And I think... 196 00:26:00,341 --> 00:26:01,603 lonely. 197 00:26:02,430 --> 00:26:03,649 So, be nice. 198 00:26:05,564 --> 00:26:06,608 I am nice. 199 00:26:07,522 --> 00:26:08,871 I didn't say you're not nice. 200 00:26:10,960 --> 00:26:11,918 Thank you. 201 00:26:14,660 --> 00:26:16,923 - Did you catch his name? - Daphne: Mmm... 202 00:26:17,706 --> 00:26:18,794 No. 203 00:26:19,795 --> 00:26:20,840 Damn! 204 00:26:22,276 --> 00:26:23,799 I hate it when that happens. 205 00:26:32,808 --> 00:26:34,244 I just want to see... 206 00:26:36,159 --> 00:26:37,552 what you'd look like... 207 00:26:38,031 --> 00:26:41,861 ...in 50 years. 208 00:26:43,123 --> 00:26:45,342 Mmm... so handsome. 209 00:26:45,908 --> 00:26:46,866 Yeah? 210 00:26:51,131 --> 00:26:52,219 - Darcy: Happy now? - Daphne: Mmm. 211 00:26:52,393 --> 00:26:54,177 - Okay. 212 00:26:56,266 --> 00:26:58,834 He wants me to take him field recording. 213 00:26:59,008 --> 00:27:01,358 What kind of kid wants to do that? 214 00:27:01,532 --> 00:27:03,273 Yeah, he, um, he thinks you're cool. 215 00:27:06,494 --> 00:27:08,888 - Thinks I'm cool? 216 00:27:11,499 --> 00:27:13,980 He does. That's why he wants you to teach him, 217 00:27:14,720 --> 00:27:17,418 so he can be around you. You can be his cool... 218 00:27:19,289 --> 00:27:20,943 older friend or his... 219 00:27:21,727 --> 00:27:23,424 - fun uncle. - Darcy: Mmm. 220 00:27:24,904 --> 00:27:25,948 His funcle. 221 00:27:26,122 --> 00:27:27,123 Yeah. 222 00:27:29,604 --> 00:27:30,866 It might be good for you. 223 00:27:35,915 --> 00:27:38,221 Mmm, maybe. 224 00:27:46,969 --> 00:27:47,927 What is it? 225 00:27:48,754 --> 00:27:49,668 What did I do? 226 00:27:51,452 --> 00:27:53,280 I'm sorry, but I really need to fart. 227 00:27:55,717 --> 00:27:56,849 Oh, no. 228 00:28:00,983 --> 00:28:02,289 That's impressive. 229 00:28:09,383 --> 00:28:10,471 Be careful. 230 00:28:10,645 --> 00:28:11,907 - Darcy: Yeah. - It's slippery. 231 00:28:14,040 --> 00:28:15,084 Are you hurt? 232 00:28:15,258 --> 00:28:16,651 Nah, just my pride. 233 00:28:18,348 --> 00:28:20,829 - The Child: Is Daphne famous? - Darcy: What was that? 234 00:28:21,003 --> 00:28:23,353 The Child: Daphne, is she famous? 235 00:28:23,527 --> 00:28:26,400 Darcy: Can't really be famous with her kind of music. 236 00:28:26,574 --> 00:28:29,664 She's more influential, I guess. 237 00:28:30,360 --> 00:28:33,537 The Child: Influential... I like that. 238 00:28:35,888 --> 00:28:37,367 Darcy: Feed it through here, 239 00:28:37,672 --> 00:28:40,936 recording head, playback head here. Like that. 240 00:28:42,024 --> 00:28:44,026 Around there, you pull that very tight. 241 00:28:44,200 --> 00:28:45,462 Make sure it's secure. 242 00:29:02,175 --> 00:29:04,394 - Darcy: Go, go. 243 00:29:11,750 --> 00:29:13,229 Higher, higher, higher. 244 00:29:14,230 --> 00:29:16,145 The Child: What happens when a sound dies? 245 00:29:18,234 --> 00:29:19,322 Where does it go? 246 00:29:21,455 --> 00:29:23,936 Darcy: I don't think a sound is ever alive to begin with. 247 00:29:26,329 --> 00:29:27,983 It's the vibration of an event. 248 00:29:28,767 --> 00:29:30,551 The invisible shadow... 249 00:29:31,639 --> 00:29:32,814 of an energy exchange. 250 00:29:36,339 --> 00:29:37,950 Darcy: Sound is memory... 251 00:29:40,474 --> 00:29:41,910 carved into the air. 252 00:29:44,043 --> 00:29:45,174 It's a ghost... 253 00:29:47,524 --> 00:29:50,919 just a scared, 254 00:29:52,225 --> 00:29:54,880 lost creature... 255 00:29:57,447 --> 00:29:59,101 Darcy: ...desperate for somewhere to hide... 256 00:30:01,756 --> 00:30:03,105 if only for a moment, 257 00:30:04,150 --> 00:30:05,716 before it fades away. 258 00:30:10,199 --> 00:30:14,247 And when you hear a sound, you become its home. 259 00:30:18,077 --> 00:30:19,165 Your body... 260 00:30:20,688 --> 00:30:22,037 is the house it haunts. 261 00:30:30,263 --> 00:30:32,221 - Darcy: Oh. 262 00:30:33,657 --> 00:30:35,616 Darcy: Come here. 263 00:30:44,451 --> 00:30:45,974 Darcy over tape: That sounded amazing. 264 00:30:47,933 --> 00:30:48,977 Darcy over tape: Very impressive. 265 00:30:49,151 --> 00:30:50,065 That was great. 266 00:31:07,778 --> 00:31:08,997 Daphne: Hey. 267 00:31:09,171 --> 00:31:10,738 - Fucking hell. 268 00:31:11,434 --> 00:31:12,871 I caught it for you, I did. 269 00:31:13,654 --> 00:31:15,177 Best rabbit in the whole woods. 270 00:31:16,918 --> 00:31:18,050 It's yours now. 271 00:31:44,946 --> 00:31:45,904 The Child: Oh. 272 00:31:47,079 --> 00:31:48,210 I almost forgot. 273 00:31:49,211 --> 00:31:50,256 Here. 274 00:31:50,778 --> 00:31:52,736 I picked gorse blossom. 275 00:31:54,956 --> 00:31:56,175 Is that from out front? 276 00:31:56,827 --> 00:31:57,828 Yes. 277 00:31:58,525 --> 00:31:59,961 You can make tea with it. 278 00:32:00,657 --> 00:32:01,745 You'll like it. 279 00:32:09,449 --> 00:32:10,580 That is delicious. 280 00:32:11,668 --> 00:32:12,756 I knew you'd like it. 281 00:32:13,583 --> 00:32:14,758 And it's good for you. 282 00:32:15,455 --> 00:32:17,109 Keeps away the Tylwyth Teg. 283 00:32:17,979 --> 00:32:19,415 Darcy: The what? 284 00:32:19,589 --> 00:32:20,895 The Tylwyth Teg. 285 00:32:21,678 --> 00:32:23,028 They can't stand the stuff. 286 00:32:23,811 --> 00:32:25,204 That's probably why 287 00:32:25,378 --> 00:32:26,727 there's so much of it around your house. 288 00:32:28,772 --> 00:32:31,601 Whoever lived here before must've had troubles with them. 289 00:32:32,646 --> 00:32:35,736 There's too much though. You should burn it back. 290 00:32:36,737 --> 00:32:38,347 I can help if you'd like. 291 00:32:40,219 --> 00:32:41,698 Daphne: Is that a kind of animal? 292 00:32:42,395 --> 00:32:43,657 No, they're not animals. 293 00:32:44,266 --> 00:32:45,528 They're the old ones. 294 00:32:46,225 --> 00:32:47,530 There aren't many left, 295 00:32:47,878 --> 00:32:49,663 but they're still around if you know where to look, 296 00:32:50,446 --> 00:32:51,970 if you know where to listen. 297 00:32:53,623 --> 00:32:54,755 But not to worry. 298 00:32:56,148 --> 00:32:58,628 If you stay out of their way, they'll stay out of yours. 299 00:32:59,194 --> 00:33:00,326 Probably. 300 00:33:03,372 --> 00:33:05,287 Do you know a lot about local superstition? 301 00:33:06,071 --> 00:33:07,420 I know about nature. 302 00:33:08,421 --> 00:33:09,509 That's all. 303 00:33:10,553 --> 00:33:13,078 Sorry. Yeah, that's... that's what I meant. 304 00:33:15,906 --> 00:33:16,995 Will you show us? 305 00:33:20,215 --> 00:33:21,347 Why not? 306 00:33:27,440 --> 00:33:28,789 The Child: There is a veil... 307 00:33:30,660 --> 00:33:32,401 between this world... 308 00:33:34,316 --> 00:33:35,535 and faerie. 309 00:33:39,408 --> 00:33:41,889 There are ways to cross this veil... 310 00:33:44,500 --> 00:33:46,589 to find the truth that lives there. 311 00:33:48,809 --> 00:33:49,984 Music... 312 00:33:51,420 --> 00:33:52,943 toadstools... 313 00:33:54,510 --> 00:33:55,555 love. 314 00:34:00,777 --> 00:34:01,865 The Child: Come along. 315 00:34:03,258 --> 00:34:05,043 Yeah, sorry. 316 00:34:06,131 --> 00:34:08,394 The Child: If you let the faeries in, 317 00:34:08,568 --> 00:34:09,830 they will guide you... 318 00:34:10,657 --> 00:34:12,224 to the place you fear, 319 00:34:13,312 --> 00:34:15,401 to the family you need... 320 00:34:17,272 --> 00:34:18,317 home. 321 00:34:18,839 --> 00:34:20,493 Darcy: I've seen one of these before. 322 00:34:21,668 --> 00:34:22,843 I know I have. 323 00:34:23,757 --> 00:34:25,454 Stop. Stop! 324 00:34:27,456 --> 00:34:29,023 This is a faerie circle. 325 00:34:31,721 --> 00:34:32,940 You mustn't enter. 326 00:34:42,297 --> 00:34:43,603 I had a brother... 327 00:34:45,431 --> 00:34:46,867 a long time ago. 328 00:34:49,696 --> 00:34:51,001 He was a baby. 329 00:34:52,394 --> 00:34:54,179 He crawled into a faerie circle. 330 00:34:58,922 --> 00:35:01,621 After that, he grew faster than he should have. 331 00:35:02,622 --> 00:35:04,406 He bloated up like a toad. 332 00:35:06,234 --> 00:35:07,322 He did. 333 00:35:09,107 --> 00:35:11,239 A few days later, he was gone. 334 00:35:13,111 --> 00:35:14,938 Taken by the Tylwyth Teg. 335 00:35:17,680 --> 00:35:19,204 What, you never saw him again? 336 00:35:20,814 --> 00:35:21,902 No. 337 00:35:24,426 --> 00:35:26,036 They took him forever. 338 00:35:27,212 --> 00:35:28,256 To Annwn. 339 00:35:29,431 --> 00:35:30,824 Daphne: What's Annwn? 340 00:35:33,783 --> 00:35:34,871 The deep. 341 00:35:38,048 --> 00:35:39,354 You know, when we're... 342 00:35:40,790 --> 00:35:42,314 very little, it's... 343 00:35:45,012 --> 00:35:46,622 hard to understand... 344 00:35:50,583 --> 00:35:54,152 difficult things that happen to us. So... 345 00:35:56,937 --> 00:35:59,157 our brains create stories to... 346 00:36:00,680 --> 00:36:01,985 to make sense of them. 347 00:36:03,291 --> 00:36:04,466 But they're just stories. 348 00:36:05,337 --> 00:36:06,468 And... 349 00:36:07,208 --> 00:36:10,646 we have to learn to... to let go of them. 350 00:36:22,876 --> 00:36:24,965 I want to go back inside now. 351 00:36:31,232 --> 00:36:32,277 This way. 352 00:36:51,687 --> 00:36:52,993 The Child: That's you. 353 00:36:53,167 --> 00:36:54,255 Yeah. 354 00:36:55,125 --> 00:36:56,997 - Or a version of me. - The Child: No. 355 00:36:57,606 --> 00:36:59,042 That's the real you. 356 00:37:00,522 --> 00:37:01,915 You're beautiful. 357 00:37:03,525 --> 00:37:06,136 Well, I used to dress like that during live shows. 358 00:37:07,486 --> 00:37:08,922 Helps with the stage fright. 359 00:37:10,489 --> 00:37:12,534 Not that I really do live shows anymore. 360 00:37:14,667 --> 00:37:17,017 Decided it was time to stop touring for a while. 361 00:37:17,191 --> 00:37:19,367 Put down some roots. Get boring. 362 00:37:21,761 --> 00:37:23,328 The Child: You're one of the wild gods. 363 00:37:24,851 --> 00:37:26,244 You must never be caught. 364 00:37:27,419 --> 00:37:28,811 Never domesticated. 365 00:37:30,726 --> 00:37:32,206 You're too precious for that. 366 00:37:35,253 --> 00:37:36,732 You think so? 367 00:37:36,906 --> 00:37:38,212 The Child: You're the most wonderful person 368 00:37:38,386 --> 00:37:39,431 I have ever met. 369 00:37:40,606 --> 00:37:42,390 In my next life, I want to be you. 370 00:37:55,751 --> 00:37:57,405 Why don't you have children? 371 00:38:01,583 --> 00:38:03,759 - Are we supposed to? - The Child: Yes. 372 00:38:06,588 --> 00:38:09,330 - You don't want to? - Daphne: Hold still. 373 00:38:17,164 --> 00:38:19,949 Darcy is... tainted. 374 00:38:25,215 --> 00:38:26,521 Why do you say that? 375 00:38:28,218 --> 00:38:29,481 The Child: That's what he believes. 376 00:38:31,787 --> 00:38:33,093 Did he tell you that? 377 00:38:35,661 --> 00:38:36,749 The Child: Just a feeling. 378 00:38:44,409 --> 00:38:46,062 You'd make a wonderful mother. 379 00:38:47,934 --> 00:38:49,065 I know you would. 380 00:38:56,682 --> 00:38:57,813 Um... 381 00:39:03,776 --> 00:39:05,647 That's a really nice thing to say. 382 00:39:06,605 --> 00:39:08,607 - It's true, though. - Oh... 383 00:39:09,695 --> 00:39:10,739 Sorry. 384 00:39:13,351 --> 00:39:15,004 You can pretend to be my mam if you'd like. 385 00:39:15,178 --> 00:39:17,355 - It can be our secret. 386 00:39:18,486 --> 00:39:19,966 Daphne: Oh, yeah? 387 00:39:20,227 --> 00:39:22,098 Wouldn't your mom get jealous if I stole you away? 388 00:39:23,230 --> 00:39:24,536 The Child: She died a long time ago, 389 00:39:24,710 --> 00:39:25,841 so she won't mind. 390 00:39:26,712 --> 00:39:28,670 - She'd be happy. - Oh, I'm sorry. 391 00:39:29,279 --> 00:39:32,065 It's been so long that I don't remember her face anymore. 392 00:39:33,849 --> 00:39:35,634 But I still remember her voice. 393 00:39:38,158 --> 00:39:40,552 There was a lullaby she sang when I was young. 394 00:39:41,988 --> 00:39:43,206 You are young. 395 00:39:45,295 --> 00:39:48,342 - I'm much older on the inside. - Daphne: Yeah, I... 396 00:39:49,169 --> 00:39:50,779 Yeah, I suspect you might be. 397 00:39:54,174 --> 00:39:55,523 Would you like to hear it? 398 00:39:56,132 --> 00:39:57,133 The lullaby. 399 00:41:14,863 --> 00:41:15,995 Darcy: Sounds like a spell. 400 00:41:18,476 --> 00:41:19,825 Daphne: So what if it is? 401 00:43:10,675 --> 00:43:11,937 I made you something. 402 00:43:54,109 --> 00:43:55,328 What time is it? 403 00:43:56,764 --> 00:43:58,461 I picked these for you and Daphne. 404 00:43:58,984 --> 00:44:00,550 You can put them by the bed. 405 00:44:04,250 --> 00:44:05,251 Thanks. 406 00:44:06,513 --> 00:44:08,994 Um, look, um, now is not a... 407 00:44:09,603 --> 00:44:10,648 a good time. 408 00:44:12,171 --> 00:44:13,259 Could you come back later? 409 00:44:16,001 --> 00:44:17,959 You said I was welcome anytime. 410 00:44:19,874 --> 00:44:21,397 We... We did. But... 411 00:44:22,790 --> 00:44:24,052 it was a figure of speech. 412 00:44:27,273 --> 00:44:28,448 So it doesn't mean anything? 413 00:44:28,622 --> 00:44:29,971 It just, um... 414 00:44:30,580 --> 00:44:32,104 It just doesn't mean exactly what it says. 415 00:44:32,278 --> 00:44:33,714 So why bother saying it? 416 00:44:35,063 --> 00:44:36,499 Tell Daphne I'm here. 417 00:44:36,674 --> 00:44:39,938 She'll want to see me, I know she would. 418 00:44:40,634 --> 00:44:42,331 Daphne means what she says. 419 00:44:42,549 --> 00:44:44,203 Daphne would love to see you, she would. 420 00:44:44,464 --> 00:44:47,641 And so would I. Just not right now. Okay? 421 00:44:49,512 --> 00:44:50,600 Is that all right? 422 00:44:51,514 --> 00:44:52,864 Before I go... 423 00:44:53,778 --> 00:44:55,344 could I have a glass of milk? 424 00:44:56,302 --> 00:44:58,957 It was an awful long way here, and it's an awful long way back. 425 00:45:09,794 --> 00:45:10,882 The Child: You wasted it. 426 00:45:12,666 --> 00:45:14,233 Oh, no. 427 00:45:14,407 --> 00:45:16,714 I couldn't figure out how to skin the damn thing, 428 00:45:16,888 --> 00:45:18,106 and then time got away from me. 429 00:45:18,280 --> 00:45:19,629 The Child: So you left it to rot. 430 00:45:20,195 --> 00:45:21,719 I killed that rabbit. 431 00:45:23,372 --> 00:45:25,592 I took away its life and gave it to you. 432 00:45:27,115 --> 00:45:28,856 For it to become part of you. 433 00:45:30,292 --> 00:45:31,685 But you've got no respect. 434 00:45:37,082 --> 00:45:38,344 - Here... - Leave it. 435 00:45:40,389 --> 00:45:41,390 Let the flies have it. 436 00:45:42,130 --> 00:45:43,305 Hey, hey. 437 00:45:44,089 --> 00:45:46,091 I can... I can see you're upset. 438 00:45:49,572 --> 00:45:50,573 The Child: Daphne! 439 00:45:51,096 --> 00:45:52,532 - Daphne! - Hey, hey, hey! 440 00:45:52,706 --> 00:45:54,360 - Daphne! - Hey. Don't do that. 441 00:45:54,534 --> 00:45:56,057 - Daphne! Daphne! - What are you doing? Stop. 442 00:45:56,231 --> 00:45:57,580 - Stop it. - Daphne! 443 00:45:57,755 --> 00:45:59,104 - You're hurting me. - Right. 444 00:45:59,452 --> 00:46:00,801 - The Child: Daphne! - You need to leave right now. 445 00:46:00,975 --> 00:46:02,063 - The Child: Daphne! - Darcy: Out you go. 446 00:46:04,065 --> 00:46:06,111 The Child: Daphne! 447 00:46:06,807 --> 00:46:08,417 - Darcy: You need to leave! - The Child: Daphne! 448 00:46:09,767 --> 00:46:11,377 - Daphne! - Daphne: Hey, what's this? 449 00:46:13,205 --> 00:46:15,076 - Daphne: Darcy. - Don't. Don't let him in. 450 00:46:15,250 --> 00:46:16,295 The Child: Daphne! 451 00:46:19,037 --> 00:46:20,865 Daphne: Hey. Hey. 452 00:46:27,872 --> 00:46:29,743 I wanted to show you something. 453 00:46:31,223 --> 00:46:32,311 For your music. 454 00:46:33,573 --> 00:46:35,314 A special place with a special sound. 455 00:46:35,488 --> 00:46:36,837 I wanted to take you there. 456 00:46:40,449 --> 00:46:42,234 You've both been so kind to me. 457 00:46:45,063 --> 00:46:46,629 Please don't send me away. 458 00:46:46,804 --> 00:46:48,806 We're not sending you away. Why would we do that? 459 00:46:51,156 --> 00:46:52,722 Because I don't belong here. 460 00:46:57,423 --> 00:46:59,164 Um, let me get changed real quick, 461 00:46:59,338 --> 00:47:01,906 and then you can take me to that special place. 462 00:47:03,733 --> 00:47:05,300 Okay? How's that sound? 463 00:47:07,346 --> 00:47:08,477 The rabbit... 464 00:47:09,957 --> 00:47:11,132 Bring the rabbit. 465 00:48:09,625 --> 00:48:10,757 Hello? 466 00:49:09,511 --> 00:49:11,165 Daph? 467 00:49:25,614 --> 00:49:27,051 Daphne? 468 00:49:33,622 --> 00:49:35,537 Daphne: What is that? 469 00:49:37,496 --> 00:49:38,932 The Child: We'll be there now in a minute. 470 00:49:39,759 --> 00:49:41,543 This way. Come on. 471 00:49:53,816 --> 00:49:55,383 How... How did we... 472 00:49:57,124 --> 00:49:59,126 - Where are we? - Very close now. 473 00:50:00,127 --> 00:50:01,259 They're waiting for us. 474 00:50:01,433 --> 00:50:03,000 Daphne: Who? Who's waiting for us? 475 00:50:04,131 --> 00:50:05,524 The Child: The Tylwyth Teg. 476 00:50:06,090 --> 00:50:07,395 This is their garden. 477 00:50:08,875 --> 00:50:10,050 Come along. 478 00:50:42,213 --> 00:50:43,692 The Widows of the Wood. 479 00:50:47,609 --> 00:50:48,871 They're beautiful. 480 00:50:51,265 --> 00:50:52,701 The Child: I knew you'd think so. 481 00:50:56,140 --> 00:50:58,490 I can ask them to sing for us if you'd like. 482 00:51:03,016 --> 00:51:04,235 What do you mean by that? 483 00:51:26,431 --> 00:51:28,737 Just say please, and I'll ask nicely. 484 00:51:34,003 --> 00:51:35,092 Please. 485 00:53:25,985 --> 00:53:27,204 The Child: Darcy... 486 00:53:29,118 --> 00:53:30,163 Listen. 487 00:53:33,427 --> 00:53:35,342 There's rot inside you. 488 00:53:36,865 --> 00:53:38,302 Who put it there? 489 00:53:39,390 --> 00:53:41,000 Or was it there all along? 490 00:53:43,611 --> 00:53:45,047 The Child: You're rotting... 491 00:53:45,918 --> 00:53:47,833 and she's rotting with you. 492 00:53:48,442 --> 00:53:49,487 Yes. 493 00:53:54,318 --> 00:53:56,320 You don't want it to spread, do you? 494 00:53:58,800 --> 00:54:00,193 Stay with me. 495 00:54:01,107 --> 00:54:06,808 Here, beneath the blankets of shadow, and soil... 496 00:54:07,896 --> 00:54:09,028 and secret. 497 00:54:11,509 --> 00:54:13,075 You should fall now. 498 00:54:14,599 --> 00:54:15,817 Should I? 499 00:54:15,991 --> 00:54:17,428 The Child: You're already falling. 500 00:54:18,559 --> 00:54:20,213 Just fall some more. 501 00:54:46,239 --> 00:54:47,284 Dad? 502 00:55:27,759 --> 00:55:28,977 Darcy. 503 00:55:31,066 --> 00:55:32,067 The Child: Mam? 504 00:55:33,678 --> 00:55:34,809 Mam, what's wrong? 505 00:55:35,810 --> 00:55:36,768 Uh... 506 00:55:38,291 --> 00:55:40,337 Don't... Don't... Don't call me that. 507 00:55:41,294 --> 00:55:42,904 - Why not? 508 00:55:44,993 --> 00:55:46,081 Um... 509 00:55:51,783 --> 00:55:52,827 What... 510 00:55:58,964 --> 00:56:02,184 The Child: Don't go. I'm sorry. I'm sorry. 511 00:56:03,011 --> 00:56:06,101 Mam, I'm sorry. 512 00:56:07,451 --> 00:56:09,148 Mam, I'm sorry! 513 00:56:11,063 --> 00:56:12,020 Mam! 514 00:56:18,200 --> 00:56:21,116 The Child: Don't go! Come back! 515 00:56:35,827 --> 00:56:36,784 Daphne! 516 00:56:42,921 --> 00:56:43,922 Daphne! 517 00:56:45,880 --> 00:56:47,186 The Child: Mam! 518 00:56:48,013 --> 00:56:51,320 Mam, come back! Sorry. Come back! 519 00:57:19,000 --> 00:57:22,439 No, no, no, no, no... 520 00:57:35,452 --> 00:57:38,106 Fuck. 521 00:57:45,244 --> 00:57:47,333 I knew you'd lose your way without me. 522 00:57:55,123 --> 00:57:56,255 You scared me. 523 00:58:00,346 --> 00:58:01,869 I'm not scary, am I? 524 00:58:06,047 --> 00:58:08,441 Do you have something you'd like to ask me? 525 00:58:13,228 --> 00:58:14,839 Can you show me the way home? 526 00:58:17,276 --> 00:58:18,538 The Child: What's the magic word? 527 00:58:20,192 --> 00:58:21,193 Please. 528 00:58:25,589 --> 00:58:26,633 Of course. 529 00:58:28,983 --> 00:58:30,594 That's what family is for. 530 00:59:36,181 --> 00:59:38,792 The water is still warm if you want a bath, too. 531 01:00:02,120 --> 01:00:04,078 You should go before it gets too dark. 532 01:00:06,037 --> 01:00:08,082 I can wait with you until Darcy gets home. 533 01:00:09,649 --> 01:00:11,738 Yeah, it's okay. I don't... I don't need you to. 534 01:00:14,088 --> 01:00:16,264 The Child: Can I have something to eat before I go? 535 01:00:20,138 --> 01:00:22,444 Please, please, please, can you go home? 536 01:00:25,360 --> 01:00:26,492 The Child: But I'm hungry. 537 01:00:30,148 --> 01:00:31,628 Why won't you look at me? 538 01:00:35,153 --> 01:00:36,937 - Are you mad at me? - No. 539 01:00:38,069 --> 01:00:39,331 The Child: Are you scared of me? 540 01:00:40,375 --> 01:00:41,376 No. 541 01:00:43,291 --> 01:00:44,423 The Child: So feed me. 542 01:01:01,396 --> 01:01:03,268 The Child: Don't I get a kiss good night? 543 01:01:34,212 --> 01:01:35,517 Good night, Mam. 544 01:02:27,700 --> 01:02:29,484 He won't go. 545 01:02:30,703 --> 01:02:32,487 What? Hey. 546 01:02:32,661 --> 01:02:34,228 What happened? Huh? 547 01:02:34,402 --> 01:02:38,798 He won't go. He won't go. He won't go. 548 01:02:41,148 --> 01:02:44,064 - Darcy: Open the door! 549 01:02:44,238 --> 01:02:45,587 Can't I stay a bit longer? 550 01:02:45,762 --> 01:02:47,241 Darcy: You need to leave. 551 01:02:47,415 --> 01:02:49,461 I'll be good. I'll be good. I promise I will. 552 01:02:51,202 --> 01:02:52,681 Darcy: Open the door! 553 01:02:58,513 --> 01:02:59,776 Darcy: We don't want to hurt you. 554 01:03:00,689 --> 01:03:02,779 We just need you to go. Okay? 555 01:03:05,129 --> 01:03:06,478 But this is my home. 556 01:03:06,652 --> 01:03:08,610 No, no, no, it's not. It's not. 557 01:03:09,829 --> 01:03:11,091 It could be. 558 01:03:12,179 --> 01:03:13,528 It could be my home! 559 01:03:13,702 --> 01:03:15,443 It could be my home! It could be my home! 560 01:03:15,617 --> 01:03:17,837 - It could be my home! - Darcy: It's not. Come on. 561 01:03:18,011 --> 01:03:19,839 Would you fucking help me? Come on! 562 01:03:20,405 --> 01:03:22,537 - Come on. 563 01:03:26,977 --> 01:03:29,544 Darcy: You need to leave. You need to leave! 564 01:03:39,903 --> 01:03:41,687 Hey, hey, come on. 565 01:03:52,132 --> 01:03:54,700 We're family. See? You clothed me. 566 01:03:54,874 --> 01:03:56,833 You fed me. You bathed me. 567 01:03:58,008 --> 01:03:59,531 We don't even know your name. 568 01:04:02,534 --> 01:04:03,622 Give me a name. 569 01:04:04,884 --> 01:04:05,972 Anything you want. 570 01:04:07,104 --> 01:04:08,409 Then I'd be yours. 571 01:04:12,979 --> 01:04:14,198 Just name me. 572 01:04:16,243 --> 01:04:17,462 Name me! 573 01:04:18,767 --> 01:04:20,595 Name me! 574 01:04:22,902 --> 01:04:24,861 Name me! 575 01:05:51,469 --> 01:05:52,861 Daph... 576 01:05:53,732 --> 01:05:54,733 Daphne: Hmm. 577 01:06:02,045 --> 01:06:03,524 There are things I... 578 01:06:05,352 --> 01:06:06,658 haven't told you... 579 01:06:09,835 --> 01:06:10,967 or anyone. 580 01:06:16,537 --> 01:06:18,409 I didn't want to, um... 581 01:06:21,890 --> 01:06:23,066 I don't want to give them a name 582 01:06:23,240 --> 01:06:24,371 in case that made them... 583 01:06:26,983 --> 01:06:27,984 real. 584 01:06:32,205 --> 01:06:35,165 I did, um, everything I could to... 585 01:06:37,384 --> 01:06:38,907 forget, but my, uh... 586 01:06:42,563 --> 01:06:43,956 my body remembered. 587 01:06:50,963 --> 01:06:52,791 You asked if I ever wanted to... 588 01:06:54,227 --> 01:06:55,533 melt into the earth. 589 01:07:01,452 --> 01:07:02,583 Every fucking day. 590 01:07:31,438 --> 01:07:33,005 Daphne: He's burning the gorse. 591 01:07:34,398 --> 01:07:35,790 He's letting them in. 592 01:07:39,838 --> 01:07:41,057 Letting who in? 593 01:08:36,329 --> 01:08:38,201 Daphne: Who is this? 594 01:08:38,375 --> 01:08:40,290 Who is speaking? 595 01:08:43,075 --> 01:08:45,556 The oldest of gods. 596 01:09:00,397 --> 01:09:01,789 Daph, what do we do? 597 01:10:04,765 --> 01:10:05,766 Mam. 598 01:10:10,162 --> 01:10:11,250 Mam. 599 01:10:15,733 --> 01:10:17,082 I had a bad dream. 600 01:10:18,518 --> 01:10:19,737 You didn't want me. 601 01:10:21,173 --> 01:10:22,392 You sent me away. 602 01:10:26,744 --> 01:10:28,485 You're too old for this, really. 603 01:10:29,747 --> 01:10:30,835 Come on then. 604 01:10:36,667 --> 01:10:38,451 - Daphne: Oh, you're freezing. - The Child: Sorry. 605 01:10:39,060 --> 01:10:41,237 - I can go. - Daphne: Mm-mm. 606 01:10:43,630 --> 01:10:44,588 That better? 607 01:10:45,893 --> 01:10:46,894 Yes. 608 01:11:15,314 --> 01:11:17,360 If you want to trap a rabbit or any creature, 609 01:11:17,534 --> 01:11:19,449 you need to know what it's hungry for. 610 01:11:20,014 --> 01:11:21,364 And that's what you offer, 611 01:11:21,538 --> 01:11:22,756 as a gift. 612 01:11:25,019 --> 01:11:26,412 And you have to mean it. 613 01:11:38,772 --> 01:11:44,343 ♪ Afraid...♪ 614 01:11:46,867 --> 01:11:48,826 Careful! Careful! 615 01:11:49,348 --> 01:11:50,958 Yeah, yeah. 616 01:11:54,658 --> 01:11:59,489 ♪ I'm afraid ♪ 617 01:12:00,403 --> 01:12:02,405 ♪ That you may say... ♪ 618 01:12:02,579 --> 01:12:04,232 What do you like best about me? 619 01:12:05,799 --> 01:12:07,323 I like everything about you. 620 01:12:19,247 --> 01:12:25,819 ♪ The sweet things you say ♪ 621 01:12:27,168 --> 01:12:34,001 ♪ But my heart tells me ♪ 622 01:12:34,741 --> 01:12:40,094 ♪ Don't feel that way ♪ 623 01:13:02,639 --> 01:13:09,385 ♪ That you may say goodbye ♪ 624 01:13:12,649 --> 01:13:18,219 ♪ I stand here ♪ 625 01:13:20,047 --> 01:13:26,402 ♪ Pleading before you ♪ 626 01:13:27,533 --> 01:13:31,885 ♪ Can't you see ♪ 627 01:13:32,059 --> 01:13:35,846 ♪ I want to love you ♪ 628 01:13:37,456 --> 01:13:44,376 ♪ But I'm afraid ♪ 629 01:14:02,002 --> 01:14:03,787 Would you like to hear a story? 630 01:14:05,441 --> 01:14:06,703 To help you sleep? 631 01:14:09,662 --> 01:14:10,620 Yes. 632 01:14:12,535 --> 01:14:14,232 Yes, I'd like that very much. 633 01:14:23,415 --> 01:14:24,982 There was once a rabbit... 634 01:14:26,026 --> 01:14:27,463 that was afraid of the dark. 635 01:14:29,726 --> 01:14:31,423 Now that's a very inconvenient thing 636 01:14:31,597 --> 01:14:33,207 for a rabbit to be frightened of... 637 01:14:34,339 --> 01:14:35,775 because as we all know... 638 01:14:36,863 --> 01:14:38,691 rabbits are supposed to live underground. 639 01:14:41,781 --> 01:14:43,696 Why was the rabbit afraid of the dark? 640 01:14:45,481 --> 01:14:47,221 Why do you think he was afraid? 641 01:14:49,485 --> 01:14:51,225 Maybe because it looked empty. 642 01:14:52,618 --> 01:14:54,533 And he was scared to be alone. 643 01:14:58,015 --> 01:14:59,495 Darcy: That would scare me, too. 644 01:15:02,149 --> 01:15:03,281 But luckily... 645 01:15:04,674 --> 01:15:07,328 this rabbit had a wise old friend... 646 01:15:08,504 --> 01:15:09,505 the bat. 647 01:15:10,854 --> 01:15:12,464 And you know what she told him? 648 01:15:13,639 --> 01:15:15,989 She said, "My dear rabbit, 649 01:15:16,163 --> 01:15:18,122 you need not be afraid of the dark, 650 01:15:18,296 --> 01:15:19,950 because there is no such thing, 651 01:15:20,559 --> 01:15:22,605 not for those who learn to see... 652 01:15:24,258 --> 01:15:25,477 with their ears." 653 01:15:28,045 --> 01:15:29,133 And so... 654 01:15:30,830 --> 01:15:32,615 she led him to the abyss, 655 01:15:33,485 --> 01:15:36,009 and they closed their eyes, and they listened. 656 01:15:39,447 --> 01:15:41,101 He heard his mother's voice... 657 01:15:42,886 --> 01:15:44,104 coming from the deep. 658 01:15:46,324 --> 01:15:47,630 From within the earth... 659 01:15:49,370 --> 01:15:50,589 not only where it was dark, 660 01:15:50,763 --> 01:15:52,330 but where light had never been. 661 01:15:53,157 --> 01:15:54,637 A place before light. 662 01:15:55,681 --> 01:15:57,988 A wild place of pure sound. 663 01:16:01,339 --> 01:16:03,167 And this is what she said to her son... 664 01:16:08,694 --> 01:16:10,827 the rabbit that was afraid of the dark. 665 01:16:13,612 --> 01:16:14,787 "Listen, my love." 666 01:16:16,310 --> 01:16:18,922 "Listen to my voice and know that it is mine." 667 01:16:20,053 --> 01:16:22,099 "It is time to return home, 668 01:16:23,056 --> 01:16:24,797 and learn the language of silence." 669 01:16:25,972 --> 01:16:27,713 "If it would bring you peace... 670 01:16:29,846 --> 01:16:31,848 come down and rest with me." 671 01:16:33,023 --> 01:16:34,807 "We'll let our bodies sleep, 672 01:16:36,069 --> 01:16:37,897 and return to the silence." 673 01:16:38,898 --> 01:16:41,161 "Our flesh will crumble into the soil, 674 01:16:41,335 --> 01:16:43,207 and our secrets will melt together." 675 01:16:46,079 --> 01:16:47,515 "And then if we wish... 676 01:16:48,952 --> 01:16:49,953 over time... 677 01:16:51,911 --> 01:16:54,697 we will be reborn as one creature." 678 01:16:59,919 --> 01:17:01,094 "A mushroom, 679 01:17:02,052 --> 01:17:03,575 an acorn, a hawk." 680 01:17:04,315 --> 01:17:06,404 - Or a human. - Or a human. 681 01:17:10,103 --> 01:17:12,540 "It won't matter because we'll be together." 682 01:17:17,197 --> 01:17:18,546 "One creature... 683 01:17:19,939 --> 01:17:21,637 knowing itself fully... 684 01:17:23,029 --> 01:17:24,814 hearing through the darkness." 685 01:17:30,558 --> 01:17:31,647 "Rabbit... 686 01:17:33,300 --> 01:17:35,259 are you still afraid of the dark?" 687 01:17:37,217 --> 01:17:38,305 Yes. 688 01:17:42,353 --> 01:17:44,137 "Will you join me anyway?" 689 01:17:46,923 --> 01:17:48,402 Call my name... 690 01:17:50,927 --> 01:17:52,406 and I'll come home. 691 01:20:27,213 --> 01:20:29,868 I don't have the strength to say these things in person. 692 01:20:34,003 --> 01:20:35,047 Not yet. 693 01:20:35,656 --> 01:20:37,833 So, I recorded them. 45531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.