Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,652 --> 00:00:26,695
Arrow Two.
2
00:00:26,695 --> 00:00:27,825
Section 8 complete.
3
00:00:27,825 --> 00:00:29,782
Audio manipulation clear.
4
00:00:29,825 --> 00:00:32,216
Can you hear the sound of the helicopter?
5
00:00:33,652 --> 00:00:34,216
No.
6
00:00:34,216 --> 00:00:36,303
It's gotta be the newest model.
7
00:00:38,130 --> 00:00:38,868
I can only hear the sound of the insects here.
8
00:00:38,868 --> 00:00:40,434
Are you sure it's really there?
9
00:00:40,434 --> 00:00:42,217
プロデューサー 村上 恒一
Are you still okay with all of this?
10
00:00:42,652 --> 00:00:43,912
Yep.
11
00:00:45,564 --> 00:00:47,999
B
As usual, she doesn't know the meaning of the word "fear".
12
00:00:48,000 --> 00:00:50,347
Why don't you try it once, Mune-san?
13
00:00:50,347 --> 00:00:51,564
LE
You'll get used to it.
14
00:00:54,130 --> 00:00:54,695
Preparations complete.
15
00:00:54,695 --> 00:00:55,695
Roger
16
00:00:55,695 --> 00:00:59,216
Rei, move just as I command you.
17
00:00:59,216 --> 00:01:00,956
JAX
No ad-libbing, okay?
18
00:01:02,130 --> 00:01:02,434
JEX STO
I'll try my best.
19
00:01:06,260 --> 00:01:06,955
Roger.
20
00:01:35,521 --> 00:01:37,346
They've switched to the backup generator.
21
00:01:37,346 --> 00:01:38,346
Ten seconds, okay?
22
00:01:38,346 --> 00:01:39,477
I got it.
23
00:01:52,042 --> 00:01:53,303
Arrow One reporting.
24
00:01:53,303 --> 00:01:55,085
Power has been restored!
25
00:01:55,085 --> 00:01:57,955
Arrow Two, infiltration successful.
26
00:01:57,956 --> 00:01:59,042
Okay.
27
00:01:59,042 --> 00:02:00,738
Arrow Three, move it.
28
00:02:01,260 --> 00:02:02,694
Excuse me.
29
00:02:02,695 --> 00:02:05,434
Some rookie cut the power accidentally.
30
00:02:05,434 --> 00:02:07,260
Um, this isn't a good time...
31
00:02:08,608 --> 00:02:09,868
Just as you predicted,
32
00:02:09,868 --> 00:02:12,738
I don't see any security guards posted on the 30th floor.
33
00:02:12,739 --> 00:02:15,260
Once I'm in, it's all ours for the taking.
34
00:02:15,260 --> 00:02:18,520
If you run into three or more guards, retreat.
35
00:02:18,521 --> 00:02:19,390
Roger.
36
00:02:19,391 --> 00:02:21,260
I'll retreat if it's five or more guards.
37
00:02:21,608 --> 00:02:23,564
I'm cutting communications for a while.
38
00:02:23,564 --> 00:02:24,738
Rei?
39
00:02:25,608 --> 00:02:26,999
Rei!
40
00:02:37,086 --> 00:02:38,216
This is the place.
41
00:03:00,868 --> 00:03:01,868
This can't be...
42
00:03:01,868 --> 00:03:03,216
It's a power outage, I hear.
43
00:03:05,042 --> 00:03:09,564
Ah, but the backup generator is working now,
so there shouldn't be any problems.
44
00:03:10,130 --> 00:03:12,782
Five of them, huh? Well, whatever.
45
00:03:15,000 --> 00:03:18,043
Hey, I wonder where that stupid brother of yours went.
46
00:03:21,956 --> 00:03:22,956
Shit!
47
00:03:33,608 --> 00:03:36,347
For BDW, you're a bit slow.
48
00:03:56,130 --> 00:03:59,695
North Cartel's boss, Joaquin Knight, right?
49
00:04:00,521 --> 00:04:01,390
Who are you?
50
00:04:02,956 --> 00:04:05,130
I'll ask the questions here.
51
00:04:05,130 --> 00:04:06,869
You're Joaquin Knight, right?
52
00:04:08,000 --> 00:04:09,521
Correct.
53
00:04:09,521 --> 00:04:11,564
I didn't want to partici-
54
00:04:12,868 --> 00:04:14,868
I didn't give you permission to elaborate.
55
00:04:15,521 --> 00:04:19,042
I thought this place was a drug factory,
but it appears I was wrong.
56
00:04:19,478 --> 00:04:20,391
What were those things?
57
00:04:23,782 --> 00:04:25,955
Machines that will make us money.
58
00:04:25,956 --> 00:04:28,608
Are you a narc?
59
00:04:30,391 --> 00:04:32,608
Just answer my questions.
60
00:04:35,564 --> 00:04:37,347
What's your name?
61
00:04:37,782 --> 00:04:39,869
I swear I'll kill you!
62
00:04:40,216 --> 00:04:42,825
I'll fuck you up and fuck you up. You'll be so fucked up,
63
00:04:42,825 --> 00:04:45,825
that you'll regret ever being born into this shithole of a world.
64
00:04:45,825 --> 00:04:46,825
That's right.
65
00:04:46,825 --> 00:04:48,651
I'll start with you... then your family!
66
00:04:48,652 --> 00:04:50,303
Then everyone you know!
67
00:04:50,303 --> 00:04:53,303
I'll fuck everyone up to death!
68
00:04:53,564 --> 00:04:55,042
Is that so?
69
00:05:11,825 --> 00:05:14,477
Let's talk more later.
70
00:05:15,869 --> 00:05:17,564
Arrow Two speaking.
71
00:05:17,564 --> 00:05:19,173
I've captured my target.
72
00:05:19,173 --> 00:05:20,347
I'm pulling out.
73
00:05:21,652 --> 00:05:25,130
I suppose I shouldn't have knocked him out.
74
00:05:32,564 --> 00:05:34,434
Joaquin Knight...
75
00:05:35,086 --> 00:05:38,303
The boss of the international terror group, North Cartel.
76
00:05:38,738 --> 00:05:40,782
Also known as "the General".
77
00:05:41,652 --> 00:05:43,869
Age unknown.
78
00:05:44,652 --> 00:05:48,782
In the second peninsula islands dispute,
he led the guerrillas against the government.
79
00:05:48,782 --> 00:05:51,216
His enemies call him the "Red General".
80
00:05:52,216 --> 00:05:56,869
After the war, he fled to his homeland in South
America, where he took up drug trafficking.
81
00:05:57,434 --> 00:06:01,173
Surrounded by a wealthy and militarily powerful organization,
82
00:06:01,173 --> 00:06:05,130
he built up his terrorist movement over the
years and achieved international infamy.
83
00:06:06,260 --> 00:06:08,477
In recent years, he migrated to Japan.
84
00:06:08,478 --> 00:06:11,260
He formed a new criminal organization here,
85
00:06:11,260 --> 00:06:15,433
and within the span of a year, he'd consolidated all the
minor players of organized crime in the Kanto region.
86
00:06:16,216 --> 00:06:19,042
On the surface, he owns an expensive hotel chain.
87
00:06:19,042 --> 00:06:23,172
Inside his hotels, there are unusually strong pipes.
88
00:06:25,042 --> 00:06:28,955
Then a faction of the Japanese
government got wind of his activities,
89
00:06:28,956 --> 00:06:31,391
and they started putting the pressure on him.
90
00:06:31,391 --> 00:06:34,956
There's a 48-hour hold on sentencing him.
91
00:06:34,956 --> 00:06:39,086
Until that time limit is up, gather 200% of his materials.
92
00:06:39,086 --> 00:06:41,129
You sure talk crazy, Chief.
93
00:06:41,130 --> 00:06:42,608
It makes my ears bleed.
94
00:06:47,738 --> 00:06:48,608
Rei.
95
00:06:48,956 --> 00:06:52,608
I think a former soldier is the most adept
at communicating with a former soldier.
96
00:06:54,391 --> 00:06:58,130
So the guerilla unit you once commanded
is now controlling your narcotics trade.
97
00:06:58,608 --> 00:07:00,825
Oh, how the mighty have fallen, eh?
98
00:07:00,825 --> 00:07:02,651
Young General.
99
00:07:03,346 --> 00:07:05,042
Twelve times.
100
00:07:05,042 --> 00:07:05,999
Eh?
101
00:07:06,000 --> 00:07:09,346
You hit me twelve times.
102
00:07:09,346 --> 00:07:12,651
In the time between the hotel and
here, you hit me twelve times.
103
00:07:19,521 --> 00:07:21,912
Now it's thirteen times.
104
00:07:22,782 --> 00:07:25,477
I'm happy that your memory is so good.
105
00:07:25,478 --> 00:07:28,738
Then you'll be able to answer my questions easily.
106
00:07:28,738 --> 00:07:29,912
What was that?
107
00:07:32,260 --> 00:07:36,042
Last night, I observed that tacky interior,
108
00:07:36,042 --> 00:07:39,433
but everything disappeared within the span of just one night.
109
00:07:39,956 --> 00:07:43,869
We gathered and analyzed the data from the property owner.
110
00:07:44,346 --> 00:07:47,346
We have an expert drawing up a report as we speak.
111
00:07:47,346 --> 00:07:49,129
Which means we'll have our answer in time.
112
00:07:49,130 --> 00:07:52,130
But if you just tell us cooperatively, less harm will come to you.
113
00:07:54,825 --> 00:07:56,303
Gee, I wonder about that.
114
00:07:56,303 --> 00:08:00,303
Maybe I ought to wait thirty... no,
I think forty hours should do it.
115
00:08:00,825 --> 00:08:05,260
My friends are already working to rescue me.
116
00:08:05,652 --> 00:08:12,086
Then the data you stole from us will
be of no use to you whatsoever.
117
00:08:12,086 --> 00:08:13,912
You understand what I mean, right?
118
00:08:17,913 --> 00:08:20,260
Thirteen hits,
119
00:08:20,260 --> 00:08:21,912
Ms. Investigator.
120
00:08:27,695 --> 00:08:29,347
Stop the interrogation.
121
00:08:29,695 --> 00:08:30,999
Why?
122
00:08:31,000 --> 00:08:34,130
We just received new intelligence from a spy.
123
00:08:34,130 --> 00:08:35,521
A spy?
124
00:08:38,825 --> 00:08:41,477
You've heard of the spy Uemachi, haven't you?
125
00:08:41,477 --> 00:08:42,477
Yeah.
126
00:08:42,477 --> 00:08:45,782
The tacky watch that rat wears...
127
00:08:45,782 --> 00:08:47,608
It's a bit hard to forget,
128
00:08:47,913 --> 00:08:51,086
and he's a better gunman than anyone I know.
129
00:08:51,086 --> 00:08:54,303
This is the first time I've heard of
a spy who's not afraid to fight.
130
00:08:55,260 --> 00:08:59,042
That means we can trust his intelligence all the more.
131
00:09:00,477 --> 00:09:04,217
But isn't it a little odd that Uemachi
came to assist us personally?
132
00:09:04,564 --> 00:09:07,434
I think it's very dangerous intelligence.
133
00:09:07,434 --> 00:09:09,391
I'm going to question him.
134
00:09:09,391 --> 00:09:11,956
I want you on a wire listening in.
135
00:09:12,652 --> 00:09:15,738
Don't you think the timing is a little too good?
136
00:09:16,173 --> 00:09:17,956
Even if it's a trap,
137
00:09:17,956 --> 00:09:37,304
I think it's worth the risk if this gives us yet
another card up our sleeve to blackmail Knight.
138
00:09:38,216 --> 00:09:40,434
Inside a crowded train, eh?
139
00:09:40,434 --> 00:09:41,607
He's good.
140
00:09:41,607 --> 00:09:42,607
Be quiet.
141
00:09:46,086 --> 00:09:47,172
He's coming.
142
00:09:47,607 --> 00:09:50,912
Roger.
143
00:10:25,000 --> 00:10:25,478
Oh sh-
144
00:10:28,477 --> 00:10:29,217
Wha...
145
00:10:30,739 --> 00:10:32,304
What?
146
00:10:42,477 --> 00:10:44,391
What resistance she has.
147
00:10:44,391 --> 00:10:47,956
Usually it just takes one hit to turn them into a doll.
148
00:10:53,434 --> 00:10:55,391
Stop... it..
149
00:10:55,391 --> 00:10:56,738
Oopsie.
150
00:11:00,216 --> 00:11:03,086
It would be troublesome if you were to contact anyone.
151
00:11:04,000 --> 00:11:05,608
Hey...
152
00:11:10,216 --> 00:11:11,825
Don't tell me...
153
00:11:12,391 --> 00:11:15,956
The passengers on... this train are all...
154
00:11:23,825 --> 00:11:26,999
This is the thing you guys are looking for right now.
155
00:11:29,260 --> 00:11:31,738
It's a brain-control nanomachine.
156
00:11:32,086 --> 00:11:35,042
It's a machine that controls your brain.
157
00:11:35,434 --> 00:11:37,217
Completely.
158
00:11:39,000 --> 00:11:42,043
But a complete lack of reaction sure is boring.
159
00:11:42,434 --> 00:11:45,564
So I'll let you at least experience pleasure.
160
00:12:01,216 --> 00:12:01,956
Well then.
161
00:12:02,391 --> 00:12:03,825
Have some fun with her.
162
00:12:10,434 --> 00:12:12,782
Stop... No...
163
00:12:23,434 --> 00:12:28,521
Don't... Not so... Stop!
164
00:12:29,564 --> 00:12:31,607
Don't pinch them.
165
00:12:53,042 --> 00:12:54,042
Stop.
166
00:12:55,869 --> 00:12:57,129
My nipples...
167
00:12:57,564 --> 00:12:59,651
Don't pinch them so...
168
00:13:09,739 --> 00:13:12,478
Stop. Not so...
169
00:13:13,695 --> 00:13:14,695
No...
170
00:13:23,652 --> 00:13:26,260
It's so sticky.
171
00:13:41,607 --> 00:13:45,260
The cock too... and my pussy.
172
00:14:01,825 --> 00:14:03,651
So we've encountered them.
173
00:14:03,652 --> 00:14:05,391
It's time for the exchange.
174
00:14:20,564 --> 00:14:23,086
You've heard of the spy Uemachi, haven't you?
175
00:14:23,477 --> 00:14:26,825
The tacky watch that rat wears..
176
00:14:26,825 --> 00:14:28,564
It's a bit hard to forget.
177
00:14:31,216 --> 00:14:31,869
Rei.
178
00:14:31,869 --> 00:14:32,695
What's wrong?
179
00:14:43,086 --> 00:14:44,086
Rei.
180
00:14:44,086 --> 00:14:45,042
Answer me.
181
00:14:45,739 --> 00:14:47,652
Tell him nothing is wrong.
182
00:14:48,216 --> 00:14:50,477
How did you...
183
00:14:51,303 --> 00:14:52,781
Just tell him.
184
00:14:52,782 --> 00:14:54,782
Tell him, "There's nothing wrong here, sir."
185
00:14:54,782 --> 00:14:55,564
Do it.
186
00:15:01,607 --> 00:15:07,434
There's... nothing wrong... here, sir.
187
00:15:07,434 --> 00:15:10,086
I see. Then continue.
188
00:15:10,739 --> 00:15:11,825
Wait!
189
00:15:11,825 --> 00:15:13,695
That wasn't me just now!
190
00:15:26,825 --> 00:15:30,346
It... It couldn't be...
191
00:15:30,346 --> 00:15:34,825
It's time to teach this strong woman the proper way to fight.
192
00:15:36,564 --> 00:15:39,390
Let her keep her voice.
193
00:15:39,391 --> 00:15:41,825
And also let her keep her pleasure sensors.
194
00:15:54,260 --> 00:15:57,433
So she wears this sort of thing under her civilian clothes?
195
00:15:57,434 --> 00:15:59,608
How exciting.
196
00:16:00,391 --> 00:16:01,130
You assholes!
197
00:16:01,130 --> 00:16:02,130
Let go of me!
198
00:16:03,173 --> 00:16:04,782
Oh dear, oh dear.
199
00:16:04,782 --> 00:16:06,216
Perhaps not enough drugs?
200
00:16:07,913 --> 00:16:13,869
We manufactured this especially to increase a woman's
pleasure level while inhibiting her muscle strength.
201
00:16:25,303 --> 00:16:26,825
What's wrong?
202
00:16:26,825 --> 00:16:30,086
You can scream as loud as you want.
203
00:16:30,086 --> 00:16:34,868
Maybe when your friend hears your
pitiful oinking, she'll come save you.
204
00:16:34,869 --> 00:16:36,434
Who would want...
205
00:16:37,695 --> 00:16:39,478
I won't give you the satisfaction of...
206
00:16:44,782 --> 00:16:47,086
You asshole!
207
00:16:47,086 --> 00:16:49,868
How dare...
208
00:16:58,391 --> 00:17:03,738
Your mouth may complain, but your pussy
is pretty honest with your feelings.
209
00:17:03,739 --> 00:17:06,086
I can't take this.
210
00:17:06,086 --> 00:17:08,651
But I swear I'll...
211
00:17:12,042 --> 00:17:15,303
Oh? So you're still not screaming yet?
212
00:17:15,303 --> 00:17:16,868
Good girl, good girl.
213
00:17:16,868 --> 00:17:22,303
Let's show your tolerance to that sexually
depraved investigator boss of yours.
214
00:17:34,173 --> 00:17:36,043
Stop it.
215
00:17:37,607 --> 00:17:39,868
I'm exhausted, but I'm cumming.
216
00:17:40,521 --> 00:17:42,303
I'm about to cum again.
217
00:17:43,000 --> 00:17:44,652
I'm going to cum.
218
00:17:45,173 --> 00:17:46,738
I'm cumming. I'm cumming.
219
00:17:46,739 --> 00:17:48,043
Cumming. Cumming!
220
00:18:00,478 --> 00:18:01,521
Rei...
221
00:18:05,607 --> 00:18:07,390
N-No.
222
00:18:07,391 --> 00:18:09,130
Stop.
223
00:18:10,042 --> 00:18:11,955
Don't look.
224
00:18:12,521 --> 00:18:16,477
Don't look at me like that.
225
00:18:18,000 --> 00:18:22,260
Do you know just how you're being fucked?
226
00:18:22,260 --> 00:18:23,781
Explain to us!
227
00:18:23,782 --> 00:18:27,434
In my pussy.
228
00:18:27,434 --> 00:18:30,564
There's a big cock in there, hitting inside.
229
00:18:30,564 --> 00:18:32,999
All the way to my womb.
230
00:18:34,782 --> 00:18:36,129
Good.
231
00:18:36,130 --> 00:18:37,782
Here's your reward for saying it well.
232
00:18:40,173 --> 00:18:43,303
Don't look. Don't look!
233
00:18:43,303 --> 00:18:44,607
I'm cumming.
234
00:18:44,607 --> 00:18:46,564
I'm gonna cum...
235
00:18:46,564 --> 00:18:49,868
in front of everyone... in front of everyone.
236
00:18:49,868 --> 00:18:51,782
I'm cumming! I'm cumming!
237
00:18:54,695 --> 00:18:56,739
They're injecting her with that?
238
00:18:57,217 --> 00:18:59,782
It's my... It's all my fault!
239
00:19:00,478 --> 00:19:02,260
Watch me.
240
00:19:02,260 --> 00:19:05,781
It feels so good. Watch me!
241
00:19:07,042 --> 00:19:10,651
I love being watched!
242
00:19:11,217 --> 00:19:12,999
Look at me!
243
00:19:18,695 --> 00:19:20,956
The next one to fall will be you.
244
00:19:25,346 --> 00:19:28,346
She came from the first thrust?
245
00:19:28,346 --> 00:19:31,477
But we've just barely started.
246
00:19:37,607 --> 00:19:38,303
Yeah!
247
00:19:38,303 --> 00:19:41,086
You'll get plenty pregnant, old hag!
248
00:19:44,042 --> 00:19:47,346
The sperm is coming out again.
249
00:19:47,346 --> 00:19:52,390
All the white cum from your penis is spilling into me.
250
00:19:52,956 --> 00:19:54,346
I'm cumming.
251
00:19:54,346 --> 00:19:55,825
I'm cumming again.
252
00:19:55,825 --> 00:20:00,564
I'm gonna get knocked up. I'm going to be pregnant!
253
00:20:00,564 --> 00:20:02,477
This feels so good.
254
00:20:10,652 --> 00:20:13,303
My womb... My womb feels it!
255
00:20:13,303 --> 00:20:15,390
That hurts!
256
00:20:15,478 --> 00:20:17,391
My womb hurts.
257
00:20:18,956 --> 00:20:20,478
Come on.
258
00:20:20,478 --> 00:20:21,868
You cum too.
259
00:20:21,868 --> 00:20:23,521
Cum all over the place!
260
00:20:24,434 --> 00:20:25,825
Why would...
261
00:20:25,825 --> 00:20:29,260
Who would want to cum from this?
262
00:20:37,913 --> 00:20:39,695
It's coming.
263
00:20:39,695 --> 00:20:41,260
It really is coming.
264
00:20:41,260 --> 00:20:48,347
From deep inside... deep inside my womb,
I feel his cum flowing in there.
265
00:20:49,173 --> 00:20:51,521
Why you... Why you...
266
00:20:59,564 --> 00:21:01,912
Let me go!
267
00:21:01,913 --> 00:21:05,217
My womb... The inside of my womb is being stirred around!
268
00:21:05,217 --> 00:21:07,738
I can't think of anything else!
269
00:21:07,739 --> 00:21:08,521
No!
270
00:21:13,521 --> 00:21:14,738
No!
271
00:21:14,739 --> 00:21:16,173
You're being too rough!
272
00:21:16,739 --> 00:21:20,130
If you pound me so vigorously, I'll...
273
00:21:22,042 --> 00:21:23,781
Just say it.
274
00:21:23,868 --> 00:21:25,303
Say it.
275
00:21:25,346 --> 00:21:27,346
Say that you're turned on.
276
00:21:28,825 --> 00:21:29,651
I'm not...
277
00:21:29,739 --> 00:21:33,260
No one would be turned on by this.
278
00:21:33,607 --> 00:21:34,694
Scream it out!
279
00:21:34,695 --> 00:21:35,565
Here's my cum!
280
00:21:44,652 --> 00:21:47,391
I'm cumming, cumming, cumming, cumming!
281
00:21:47,391 --> 00:21:49,651
I'm cumming! I'm cumming!
282
00:21:51,956 --> 00:21:55,868
Lots... I'm cumming lots. I'm dripping in cum!
283
00:21:55,868 --> 00:21:58,086
I'm gonna get pregnant from your cum!
284
00:22:07,434 --> 00:22:08,999
Oopsie.
285
00:22:09,000 --> 00:22:11,652
Don't think about biting it.
286
00:22:13,478 --> 00:22:14,564
Good.
287
00:22:14,564 --> 00:22:16,651
Suck on it gently.
288
00:22:45,652 --> 00:22:47,782
Let me go.
289
00:22:51,956 --> 00:22:54,086
Don't cum on my face.
290
00:22:54,086 --> 00:22:55,390
Stop it!
291
00:22:58,130 --> 00:22:59,956
Oh, not again.
292
00:22:59,956 --> 00:23:01,260
I'm cumming!
293
00:23:28,042 --> 00:23:34,216
Mark my words... I'm going to kill you...
294
00:23:38,173 --> 00:23:39,477
Well then.
295
00:23:39,478 --> 00:23:42,825
I guess you'll get off at the next station.
296
00:23:52,260 --> 00:23:54,303
We're keeping your partner.
297
00:23:54,303 --> 00:23:56,433
If you want to save her, you know what to do.
298
00:24:15,956 --> 00:24:16,956
Come on.
299
00:24:16,956 --> 00:24:18,000
Time to go.
300
00:24:26,478 --> 00:24:28,130
Whoa, look. What's going on?
301
00:24:28,130 --> 00:24:29,564
Is this a photo op?
302
00:24:29,564 --> 00:24:31,042
What's she doing?
303
00:24:31,042 --> 00:24:31,955
Unreal!
304
00:24:33,868 --> 00:24:35,868
The last...
305
00:24:36,478 --> 00:24:37,782
What did you just shoot her with?
306
00:24:37,782 --> 00:24:39,216
A new drug.
307
00:24:39,217 --> 00:24:42,303
It's a shame we can't observe her reaction to it.
308
00:24:48,607 --> 00:24:50,825
I can't hold back.
309
00:24:56,695 --> 00:24:57,695
My body...
310
00:24:58,607 --> 00:25:01,347
My entire body is...
311
00:25:03,346 --> 00:25:04,390
Not enough...
312
00:25:05,086 --> 00:25:06,346
can't...
313
00:25:07,739 --> 00:25:10,521
I must get to a bathroom.
314
00:25:11,391 --> 00:25:13,564
Will you let me go?
315
00:25:18,564 --> 00:25:19,738
Hey, you...
316
00:25:21,042 --> 00:25:23,042
It's coming.
317
00:25:23,042 --> 00:25:23,738
Coming...
318
00:25:33,086 --> 00:25:34,651
My pee...
319
00:25:35,173 --> 00:25:36,434
I peed in public.
320
00:25:37,564 --> 00:25:39,477
While peeing...
321
00:25:39,913 --> 00:25:42,956
I'm cumming
322
00:25:46,695 --> 00:25:50,391
I'm cumming from pee.
323
00:26:00,260 --> 00:26:03,999
I will kill...
324
00:26:07,042 --> 00:26:14,651
When I open my eyes, days endlessly repeating seep in.
325
00:26:14,652 --> 00:26:14,956
People say you don't miss something until it's gone.
326
00:26:14,956 --> 00:26:22,652
企画/シナリオ構成 笹山 逸刀斎
People say you don't miss something until it's gone.
327
00:26:22,913 --> 00:26:26,739
In these monotonous days,
328
00:26:26,782 --> 00:26:26,956
Even if Thrbtice therapathyanchloss I feel,
329
00:26:26,956 --> 00:26:30,739
Even if I notice the apathy and loss I feel,
330
00:26:30,739 --> 00:26:30,913
総作画監督 Q・ダイルカバチ
Even if I notice the apathy and loss I feel,
331
00:26:30,913 --> 00:26:37,608
I think I'll never regret anything.
332
00:27:11,260 --> 00:27:12,868
Never again...
333
00:27:26,391 --> 00:27:30,738
I broke them22763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.