Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,839 --> 00:00:19,040
For the past six years, my best friends
and I have been partners in something
2
00:00:19,040 --> 00:00:20,880
that we call the Milk Pack.
3
00:00:24,840 --> 00:00:29,660
Basically, what it is, is a yearly
challenge for us all to let our
4
00:00:29,660 --> 00:00:33,760
run wild and feed on our husbands with
much younger men.
5
00:00:48,490 --> 00:00:49,510
The rules are basically this.
6
00:00:49,930 --> 00:00:54,690
Starting on June 1st and ending on July
1st, we all have to figure out how to
7
00:00:54,690 --> 00:00:58,690
have at least one encounter with a boy
over 18, but under 25.
8
00:00:59,330 --> 00:01:01,990
Oh, and getting caught gets you kicked
out of the pact.
9
00:01:02,730 --> 00:01:05,250
Why do we do it, knowing how risky it
is?
10
00:01:05,810 --> 00:01:07,790
Because life is fucking short, that's
why.
11
00:01:10,430 --> 00:01:13,210
Okay, so, who wants to go first?
12
00:01:13,630 --> 00:01:15,030
Why don't you go first?
13
00:01:15,250 --> 00:01:17,690
I feel like yours is absolutely crazy,
I'm sure.
14
00:01:18,530 --> 00:01:22,190
It is, but that's why I want to save it
to the end. Also, I went first last
15
00:01:22,190 --> 00:01:23,630
year. True.
16
00:01:24,450 --> 00:01:25,510
Okay, I'll go.
17
00:01:26,550 --> 00:01:30,090
So, do you guys remember that student of
mine, Nathan, that I was telling you
18
00:01:30,090 --> 00:01:31,048
about?
19
00:01:31,050 --> 00:01:35,950
Well, after many failed attempts, I
finally came up with a plan that worked.
20
00:01:36,910 --> 00:01:38,810
And I got a bonus out of it.
21
00:01:40,630 --> 00:01:42,450
I was playing for keeps with this one.
22
00:01:42,830 --> 00:01:45,150
I know the tradition is to have a quick
fling.
23
00:01:45,470 --> 00:01:48,370
But I found a way to keep my boy on
retainer.
24
00:01:53,890 --> 00:01:58,970
Wow, this is actually really nice.
25
00:01:59,750 --> 00:02:03,370
I think it's a little smaller, but
goddamn, it's way better than my dorm
26
00:02:03,590 --> 00:02:07,770
You know, Nathan, you'll also have
access to the main house and all of the
27
00:02:07,770 --> 00:02:10,889
amenities. You know, so long as my
husband isn't around.
28
00:02:11,970 --> 00:02:13,350
Really? Why when your husband's not
around?
29
00:02:13,900 --> 00:02:18,860
Oh, no reason. He's just not completely
sold on the idea of renting out the
30
00:02:18,860 --> 00:02:22,020
guest house. You see, he wanted to turn
it into an art studio.
31
00:02:22,400 --> 00:02:25,340
You know, I don't really want to be in
the middle of a situation like that. It
32
00:02:25,340 --> 00:02:26,480
might be kind of awkward.
33
00:02:26,700 --> 00:02:28,920
No, no, no. Not awkward at all.
34
00:02:29,720 --> 00:02:34,080
We actually need the money. You'd be
doing me a favor. I mean, us a favor.
35
00:02:34,720 --> 00:02:37,720
Um, I know I... I don't want this to be
some kind of conflict of interest. I
36
00:02:37,720 --> 00:02:38,720
mean, you are my professor.
37
00:02:39,000 --> 00:02:43,360
This could be some kind of preferential
treatment, and I just... Oh, no, not at
38
00:02:43,360 --> 00:02:44,360
all.
39
00:02:44,380 --> 00:02:47,600
The way I see it, I'd be protecting my
investment.
40
00:02:48,460 --> 00:02:52,280
You're going to do great things with
that big brain of yours one day.
41
00:02:52,840 --> 00:02:56,480
I don't want you getting distracted by
all the riffraff at the dorm.
42
00:02:58,060 --> 00:02:59,060
Okay.
43
00:02:59,120 --> 00:03:02,880
So I guess the last thing to do is meet
your husband before I sign the lease.
44
00:03:03,720 --> 00:03:05,040
That won't be necessary.
45
00:03:05,240 --> 00:03:09,400
Why don't you just focus on getting
settled in?
46
00:03:11,100 --> 00:03:12,100
Relaxing.
47
00:03:13,700 --> 00:03:14,900
It's your new home now.
48
00:03:17,040 --> 00:03:18,040
Miss Cole?
49
00:03:19,240 --> 00:03:20,240
Yes, Nathan?
50
00:03:20,260 --> 00:03:21,260
What are you doing?
51
00:03:22,620 --> 00:03:27,300
Oh, I just thought I could help you
relax a little bit. You seem so tense.
52
00:03:29,740 --> 00:03:31,220
I feel a little overwhelmed.
53
00:03:35,730 --> 00:03:39,070
You know what? I've got to go get my
stuff from the car. I'll be right back
54
00:03:39,070 --> 00:03:40,070
second.
55
00:03:40,230 --> 00:03:41,230
Yeah.
56
00:03:44,250 --> 00:03:45,250
Yeah,
57
00:03:52,590 --> 00:03:53,750
I can't wait to unpack my bag.
58
00:03:55,330 --> 00:03:56,330
Miss Cole.
59
00:03:57,790 --> 00:03:58,790
Miss Cole.
60
00:03:59,910 --> 00:04:02,270
I love this shirt. It's nice.
61
00:04:03,170 --> 00:04:04,170
Can I get more pants?
62
00:04:07,120 --> 00:04:08,039
Oh, my God.
63
00:04:08,040 --> 00:04:09,040
Need any help?
64
00:04:09,780 --> 00:04:11,180
What are you doing?
65
00:04:11,620 --> 00:04:14,700
I told you you had access to all of the
amenities.
66
00:04:15,040 --> 00:04:16,839
That includes me.
67
00:04:18,779 --> 00:04:20,320
What about your husband?
68
00:04:21,519 --> 00:04:22,520
He's not home.
69
00:04:22,640 --> 00:04:25,780
Don't you remember what I told you? I
don't remember much of anything right
70
00:04:26,620 --> 00:04:28,300
Maybe that slips out of your memory. Oh,
come on.
71
00:05:44,240 --> 00:05:45,240
I love you.
72
00:08:17,850 --> 00:08:19,550
Oh, my God.
73
00:10:16,620 --> 00:10:17,620
We've run, I think.
74
00:14:07,880 --> 00:14:08,880
Thank you.
75
00:15:35,340 --> 00:15:36,680
Oh, my God.
76
00:22:50,860 --> 00:22:52,280
Oh, yeah.
77
00:22:52,880 --> 00:22:55,760
Oh, yeah. Yeah.
78
00:22:59,160 --> 00:23:01,720
Oh, my God.
79
00:24:34,189 --> 00:24:36,990
um um
80
00:25:32,460 --> 00:25:38,020
Good. Oh, fuck, yes.
81
00:25:38,560 --> 00:25:42,800
Oh, yes. Oh,
82
00:25:42,800 --> 00:25:48,960
yes. Fuck, yes.
83
00:28:38,450 --> 00:28:39,450
Fuck yeah.
5894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.