All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S12E12.A.Beer.Battered.Rip-Off.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,698 --> 00:00:04,482 ♪ Men.♪Okay, here it is. 2 00:00:04,569 --> 00:00:06,310 This is Louis'’s first science fair project. 3 00:00:06,397 --> 00:00:07,311 You'’re gonna love it. 4 00:00:07,398 --> 00:00:08,486 Wow. 5 00:00:08,573 --> 00:00:10,097 Louis made this all by himself. 6 00:00:10,184 --> 00:00:12,055 Last time I was here, 7 00:00:12,142 --> 00:00:14,623 he got the straw from his juice box stuck in his nose. 8 00:00:14,710 --> 00:00:17,017 He also got it unstuck. 9 00:00:18,192 --> 00:00:19,845 Uh, check it out. 10 00:00:19,932 --> 00:00:22,283 So, uh, so we'’ll take a piece of bread, all right? 11 00:00:22,370 --> 00:00:24,502 Put it in the mouth, 12 00:00:24,589 --> 00:00:26,461 where the saliva will start to dissolve the bread. 13 00:00:26,548 --> 00:00:28,158 And then it'’ll travel down to the stomach, 14 00:00:28,245 --> 00:00:32,162 where the acids will break down the complex carbohydrates. 15 00:00:32,249 --> 00:00:34,469 At which point it will move past the appendix, 16 00:00:34,556 --> 00:00:36,819 which does nothing. 17 00:00:36,906 --> 00:00:38,864 Yeah, we should rename that the Alan. 18 00:00:38,951 --> 00:00:41,650 Uh, and then it'’ll go to the small intestines, 19 00:00:41,737 --> 00:00:43,260 the large intestines, where finally... 20 00:00:43,347 --> 00:00:44,348 [imitates flatulence] 21 00:00:47,743 --> 00:00:49,353 Oh, dear God. 22 00:00:49,440 --> 00:00:50,963 Uh, no, it'’s okay, it'’s a Hershey'’s Kiss. 23 00:00:51,051 --> 00:00:52,574 Okay. 24 00:00:52,661 --> 00:00:55,620 So the reason I came over is to tell you-- 25 00:00:55,707 --> 00:00:57,274 we are ready to start the final steps 26 00:00:57,361 --> 00:00:59,233 for you to officially adopt Louis. 27 00:00:59,320 --> 00:01:02,540 Oh, my God, I'’m gonna Hershey'’s Kiss my pants. 28 00:01:02,627 --> 00:01:05,326 But before the adoption is final, 29 00:01:05,413 --> 00:01:07,719 I want you to tell Louis you two aren'’t gay. 30 00:01:07,806 --> 00:01:10,070 Are you sure that this is the best time to do that? 31 00:01:10,157 --> 00:01:11,375 I mean, I haven'’t even talked to him 32 00:01:11,462 --> 00:01:12,724 about the birds and the bees, 33 00:01:12,811 --> 00:01:14,552 let alone the bees and the bees. 34 00:01:14,639 --> 00:01:16,902 I know there is never a perfect time 35 00:01:16,989 --> 00:01:19,601 to tell your son his two dads aren'’t gay... 36 00:01:21,603 --> 00:01:23,909 ...but it'’ll be more harmful the longer you wait. 37 00:01:23,996 --> 00:01:25,911 Yeah, but it'’s just, like, h-how do I tell him? 38 00:01:25,998 --> 00:01:28,218 Um, does Hallmark make a "Sorry, son, 39 00:01:28,305 --> 00:01:30,220 it turns out I'’m straight" card? 40 00:01:30,307 --> 00:01:32,048 You'’ve been a fantastic father so far. 41 00:01:32,135 --> 00:01:33,528 I am confident you will handle this 42 00:01:33,615 --> 00:01:34,833 with the utmost attention and care. 43 00:01:34,920 --> 00:01:35,878 ALAN: Walden? 44 00:01:35,965 --> 00:01:37,880 Him I'’m worried about. 45 00:01:37,967 --> 00:01:39,055 Sorry I'’m late. 46 00:01:39,142 --> 00:01:40,404 Uh, I took Louis to the mall 47 00:01:40,491 --> 00:01:41,753 to get him some new school clothes. 48 00:01:41,840 --> 00:01:43,494 He'’s trying them on right now. 49 00:01:43,581 --> 00:01:46,149 Plus there was a new kiosk that will bedazzle anything. 50 00:01:46,236 --> 00:01:48,108 Got an iPhone case for my boo. 51 00:01:50,022 --> 00:01:52,024 Now, I'’m gonna bedazzle your cheek with some sugar. 52 00:01:52,112 --> 00:01:53,852 [chuckles dryly] 53 00:01:53,939 --> 00:01:57,378 Alan, as your social worker, I cannot accept gifts. 54 00:01:57,465 --> 00:01:59,162 And as your "boo," hell no. 55 00:02:00,903 --> 00:02:02,818 I can'’t believe I'’m just realizing this, 56 00:02:02,905 --> 00:02:05,125 but the perfect person to date a social worker 57 00:02:05,212 --> 00:02:06,778 is a needy child. 58 00:02:06,865 --> 00:02:09,259 We were just discussing that it would be 59 00:02:09,346 --> 00:02:10,913 in the best interest of Louis to tell him 60 00:02:11,000 --> 00:02:12,610 you two aren'’t actually gay. 61 00:02:12,697 --> 00:02:14,656 Oh, I agree 100 percent. 62 00:02:14,743 --> 00:02:16,919 I mean, it'’s not like anyone was buying either one of us 63 00:02:17,006 --> 00:02:18,616 as a gay man anyway. 64 00:02:18,703 --> 00:02:21,184 Ooh, that top is fierce, girl. Rawr. 65 00:02:23,012 --> 00:02:25,232 Louis, could you come in here for a second? 66 00:02:25,319 --> 00:02:27,190 Oh, oh, we'’re doing it right now? 67 00:02:27,277 --> 00:02:30,411 [sighs] It will be such a relief to discontinue this charade. 68 00:02:35,807 --> 00:02:37,635 What are you wearing? 69 00:02:37,722 --> 00:02:41,770 Alan says between business casual and country club chic. 70 00:02:41,857 --> 00:02:42,945 Now turn around. 71 00:02:46,557 --> 00:02:48,864 He'’s "bedazzle-ous." 72 00:02:50,344 --> 00:02:51,997 Okay, should we tell him now? 73 00:02:52,084 --> 00:02:54,086 I don'’t think he'’s gonna believe us. 74 00:02:56,088 --> 00:02:58,961 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 75 00:02:59,048 --> 00:03:01,572 ♪ Ah. ♪ Men. ♪ Men. 76 00:03:06,098 --> 00:03:07,187 ♪ Men.♪ 77 00:03:07,274 --> 00:03:08,797 Oh, hey, Berta. 78 00:03:08,884 --> 00:03:10,799 I talked to Louis. 79 00:03:10,886 --> 00:03:12,714 He said you guys told him you'’re not gay. 80 00:03:12,801 --> 00:03:14,411 [door bell rings] 81 00:03:14,498 --> 00:03:16,370 Yeah, we didn'’t want to lie to him anymore. 82 00:03:16,457 --> 00:03:18,328 So now you'’re just lying to yourself. 83 00:03:24,247 --> 00:03:26,815 Lyndsey? 84 00:03:26,902 --> 00:03:29,557 Hi, Alan. Can we talk?Sure, come on in. 85 00:03:29,644 --> 00:03:31,602 Uh, can I give you a hand with your box? 86 00:03:31,689 --> 00:03:34,170 Boy, I haven'’t said that to you in a while. 87 00:03:34,257 --> 00:03:36,433 I'’ll say to you now what I said to you then. 88 00:03:36,520 --> 00:03:38,087 It'’s easier if I just do it myself. 89 00:03:38,174 --> 00:03:40,394 I was cleaning out my house, 90 00:03:40,481 --> 00:03:42,091 and I found some of your old things. 91 00:03:42,178 --> 00:03:44,093 Oh, look at this stuff. 92 00:03:44,180 --> 00:03:46,269 Oh, here'’s a picture from our Caribbean vacation. 93 00:03:46,356 --> 00:03:48,750 Oh, remember how I got stung by that jellyfish? 94 00:03:48,837 --> 00:03:52,710 Of course I do-- you made me pee on you to neutralize the pain. 95 00:03:52,797 --> 00:03:55,060 Seems like you got stung a lot on that vacation. 96 00:03:56,192 --> 00:03:57,106 Did I? 97 00:03:57,193 --> 00:03:58,150 Wow! 98 00:03:58,238 --> 00:03:59,195 Oh, look. 99 00:03:59,282 --> 00:04:00,979 Wow, my old boom box. 100 00:04:01,066 --> 00:04:04,113 Oh, and it still has that mix CD I made for us. 101 00:04:04,200 --> 00:04:06,942 "Now That'’s What I Call Nasty, Volume 69." 102 00:04:07,029 --> 00:04:08,422 ♪ A little bit of Mary 103 00:04:08,509 --> 00:04:10,119 Ah!♪ All night long 104 00:04:10,206 --> 00:04:12,121 ♪ A little bit of Jessica, here I am ♪ 105 00:04:12,208 --> 00:04:14,079 ♪ A little bit of you makes me your man... ♪ 106 00:04:14,166 --> 00:04:15,429 "Mambo No. 5." 107 00:04:15,516 --> 00:04:17,126 [turns off music] 108 00:04:17,213 --> 00:04:19,302 How did I ever let you make love to me 109 00:04:19,389 --> 00:04:20,956 while you sang other women'’s names? 110 00:04:21,043 --> 00:04:24,133 Be fair, you used to scream other guys'’ names. 111 00:04:24,220 --> 00:04:26,831 Anyway, I didn'’t come by just to bring you your stuff. 112 00:04:26,918 --> 00:04:30,792 I also wanted to tell you that I'’ve decided to move away. 113 00:04:30,879 --> 00:04:32,489 Get a fresh start. 114 00:04:32,576 --> 00:04:34,970 What? Uh, wh-where'’s this coming from? 115 00:04:35,057 --> 00:04:37,277 I'’ve been thinking about it for a while, 116 00:04:37,364 --> 00:04:39,322 and there'’s nothing for me here. 117 00:04:39,409 --> 00:04:40,976 I mean, most of my memories involve a time 118 00:04:41,063 --> 00:04:42,717 when I was drinking really heavily, 119 00:04:42,804 --> 00:04:44,153 and those aren'’t pretty. 120 00:04:44,240 --> 00:04:46,155 I mean, the bar by my house has a drink 121 00:04:46,242 --> 00:04:47,635 called "The Lyndsey Special." 122 00:04:47,722 --> 00:04:49,506 It'’s a bottle of Merlot, a shot of vodka 123 00:04:49,593 --> 00:04:52,466 and a scrunchie to hold your hair back while you throw up. 124 00:04:52,553 --> 00:04:54,598 So where do you think you'’re gonna go? 125 00:04:54,685 --> 00:04:56,948 Well, I have family in Arizona, so... 126 00:04:57,035 --> 00:04:59,124 not there. 127 00:04:59,211 --> 00:05:01,388 Ah, you know, I just, I can'’t believe it. 128 00:05:01,475 --> 00:05:03,825 I mean, well, I hope you don'’t forget about me completely. 129 00:05:03,912 --> 00:05:06,001 You'’re a hard person to forget, Alan Harper. 130 00:05:06,088 --> 00:05:07,219 I'’ve tried. 131 00:05:07,307 --> 00:05:08,743 Hence, "The Lyndsey Special." 132 00:05:08,830 --> 00:05:10,135 Mm. 133 00:05:10,222 --> 00:05:12,137 Anyway, I just wanted to let you know. 134 00:05:12,224 --> 00:05:13,965 This is gonna be so strange. 135 00:05:14,052 --> 00:05:15,445 I mean, even when we weren'’t together, 136 00:05:15,532 --> 00:05:17,273 it was nice knowing you were nearby. 137 00:05:17,360 --> 00:05:18,622 Ah, I know what you mean. 138 00:05:18,709 --> 00:05:20,624 Well, this is it. 139 00:05:20,711 --> 00:05:21,669 Good-bye, Alan. 140 00:05:21,756 --> 00:05:22,974 Good-bye, Lyndsey. 141 00:05:23,061 --> 00:05:25,194 [both chuckle] 142 00:05:25,281 --> 00:05:27,936 Are we really not gonna talk about the 20 bucks you owe me? 143 00:05:30,417 --> 00:05:31,722 I am really gonna miss you. 144 00:05:31,809 --> 00:05:33,333 I'’ll miss you, too. 145 00:05:40,252 --> 00:05:41,515 Let'’s go to your room. 146 00:05:41,602 --> 00:05:42,864 Okay, great. 147 00:05:42,951 --> 00:05:44,735 Ow! What'’s wrong? 148 00:05:44,822 --> 00:05:46,998 I just got stung by a jellyfish earlier, that'’s all. 149 00:05:47,085 --> 00:05:49,044 ♪ Men.♪ 150 00:05:49,131 --> 00:05:51,046 ♪ ...Jessica, here I am 151 00:05:51,133 --> 00:05:53,701 ♪ A little bit of you makes me your... ♪ 152 00:05:53,788 --> 00:05:56,051 Yeah, still got it. 153 00:05:56,138 --> 00:05:58,880 Sex is very different when you'’re sober. 154 00:05:58,967 --> 00:06:00,925 Now I really know how long two minutes is. 155 00:06:01,012 --> 00:06:02,710 It was a special occasion. 156 00:06:02,797 --> 00:06:04,189 I wanted to give you a little something extra. 157 00:06:04,276 --> 00:06:06,235 Well, thank you. 158 00:06:06,322 --> 00:06:08,237 This puts a nice cap on our relationship. 159 00:06:09,281 --> 00:06:11,066 Wait. 160 00:06:11,153 --> 00:06:13,416 I can'’t have this be the last time we make love. 161 00:06:13,503 --> 00:06:15,897 The last time I put on your panties. 162 00:06:15,984 --> 00:06:18,247 The last time you say, "No, not there," 163 00:06:18,334 --> 00:06:20,510 and I pretend I was just confused. 164 00:06:20,597 --> 00:06:22,077 Look, I'’m not saying I won'’t miss you, 165 00:06:22,164 --> 00:06:23,513 but the fact is you'’re married. 166 00:06:23,600 --> 00:06:24,775 You'’re about to adopt a child. 167 00:06:24,862 --> 00:06:26,386 That'’s my point. 168 00:06:26,473 --> 00:06:28,257 The adoption is almost final, and when it is, 169 00:06:28,344 --> 00:06:30,259 Walden and I will get a divorce. 170 00:06:30,346 --> 00:06:33,393 And I misspelled my name on the prenup. 171 00:06:34,655 --> 00:06:37,005 We'’ll live like kings. 172 00:06:37,092 --> 00:06:39,007 Are you really asking me to stay? 173 00:06:39,094 --> 00:06:42,010 Yes, I mean, we'’ve shared so much over the years. 174 00:06:42,097 --> 00:06:43,664 We can'’t just throw it away like a... 175 00:06:43,751 --> 00:06:45,709 a long-running hit television show 176 00:06:45,796 --> 00:06:47,798 that still pulls in a pretty decent audience. 177 00:06:49,974 --> 00:06:51,889 I suppose it is something to think about. 178 00:06:51,976 --> 00:06:53,935 I mean, for the first time in a long time, 179 00:06:54,022 --> 00:06:55,937 neither one of us is seeing anybody else. 180 00:06:56,024 --> 00:06:58,505 Hey, do you need a bedazzled iPhone case? 181 00:06:58,592 --> 00:07:01,377 Wait, are you seeing someone? 182 00:07:01,464 --> 00:07:03,988 [scoffs] Yeah, yeah, Alan Harper has two girlfriends. 183 00:07:04,075 --> 00:07:05,033 [chuckles] 184 00:07:05,120 --> 00:07:06,208 What else do I have? 185 00:07:06,295 --> 00:07:07,514 Good credit? Health insurance? 186 00:07:07,601 --> 00:07:08,558 A job? 187 00:07:10,952 --> 00:07:12,214 This is a lot to think about. 188 00:07:12,301 --> 00:07:13,824 I'’m gonna need some time. 189 00:07:13,911 --> 00:07:15,173 Of course, take all the time you need. 190 00:07:15,260 --> 00:07:17,045 Okay. 191 00:07:17,132 --> 00:07:18,525 Look, I really do need to go. 192 00:07:18,612 --> 00:07:20,178 And I really do need my panties back. 193 00:07:20,265 --> 00:07:21,179 Oh. 194 00:07:21,266 --> 00:07:22,833 ♪ Men.♪ 195 00:07:22,920 --> 00:07:24,008 LYNDSEY: Hey, Walden. 196 00:07:25,096 --> 00:07:26,576 Lyndsey? 197 00:07:26,663 --> 00:07:28,622 Uh, are you coming out of Alan'’s room? 198 00:07:28,709 --> 00:07:29,710 Uh-huh. 199 00:07:29,797 --> 00:07:31,189 You drinking again? 200 00:07:31,276 --> 00:07:32,800 Do I need to take you to a meeting? 201 00:07:32,887 --> 00:07:34,845 No, still sober. 202 00:07:34,932 --> 00:07:37,805 But I should apologize for sleeping with your husband. 203 00:07:37,892 --> 00:07:39,459 Not the first time I'’ve said that. 204 00:07:39,546 --> 00:07:40,590 See ya. 205 00:07:40,677 --> 00:07:42,331 So, okay. [mumbles] 206 00:07:42,418 --> 00:07:43,637 Alan! 207 00:07:45,465 --> 00:07:46,553 Yeah? 208 00:07:46,640 --> 00:07:48,598 Are you having sex with Lyndsey 209 00:07:48,685 --> 00:07:50,948 while you'’re sleeping with our social worker? 210 00:07:51,035 --> 00:07:54,561 Yeah, my pimp hand is strong. 211 00:07:54,648 --> 00:07:56,780 No, it'’s not! 212 00:07:56,867 --> 00:07:58,608 Look, look, this thing with Lyndsey just happened. 213 00:07:58,695 --> 00:08:01,002 A-And, honestly, I-I'’m glad it did. 214 00:08:01,089 --> 00:08:03,178 I-I really want her to give us another shot. 215 00:08:03,265 --> 00:08:04,614 What about Ms. McMartin?! 216 00:08:04,701 --> 00:08:06,311 Oh, we'’re not that serious. 217 00:08:06,398 --> 00:08:08,531 Plus, she doesn'’t get me like Lyndsey gets me. 218 00:08:08,618 --> 00:08:10,402 When I try to put Ms. McMartin'’s panties on, 219 00:08:10,490 --> 00:08:12,492 she looks at me like I'’m some kind of weirdo. 220 00:08:12,579 --> 00:08:15,190 Kind of like how I'’m looking at you right now?! 221 00:08:15,277 --> 00:08:16,800 Look, I'’m gonna see Ms. McMartin tonight, 222 00:08:16,887 --> 00:08:18,672 and I-I'’ll tell her it'’s over. 223 00:08:18,759 --> 00:08:20,674 She'’s gonna be upset-- nobody likes getting dumped. 224 00:08:20,761 --> 00:08:22,197 Oh, she'’ll be fine. 225 00:08:22,284 --> 00:08:23,851 I mean, you'’ve seen how she looks at me. 226 00:08:23,938 --> 00:08:24,852 That'’s not love. 227 00:08:24,939 --> 00:08:26,375 That'’s not even like. 228 00:08:26,462 --> 00:08:28,029 That'’s-- if we run into anyone I know, 229 00:08:28,116 --> 00:08:29,247 I'’m pretending that you'’re my slow brother. 230 00:08:29,334 --> 00:08:31,032 Alan? Mm-hmm. 231 00:08:31,119 --> 00:08:34,470 I want you to get your penis out of my business. 232 00:08:34,557 --> 00:08:37,299 Change "business" to "turkey," 233 00:08:37,386 --> 00:08:38,996 uh, and it'’s the story 234 00:08:39,083 --> 00:08:41,390 of how a 13-year-old boy named Alan ruined Thanksgiving. 235 00:08:43,871 --> 00:08:46,047 ♪ Men.♪ 236 00:08:46,134 --> 00:08:47,657 What looks good? 237 00:08:47,744 --> 00:08:49,354 And don'’t say my boobs. 238 00:08:49,441 --> 00:08:50,355 Cute. 239 00:08:50,442 --> 00:08:51,356 Funny. 240 00:08:51,443 --> 00:08:53,358 Boobs. 241 00:08:53,445 --> 00:08:54,969 Um, can we talk? 242 00:08:55,056 --> 00:08:56,057 What'’s wrong? 243 00:08:56,144 --> 00:08:57,275 Is it the restaurant? 244 00:08:57,362 --> 00:08:58,450 It'’s not too pricy, is it? 245 00:08:58,538 --> 00:09:00,148 It only had one dollar sign on Yelp. 246 00:09:00,235 --> 00:09:01,802 N-N-No, it'’s not that. 247 00:09:01,889 --> 00:09:04,500 Um, although, $14 for tilapia? 248 00:09:04,587 --> 00:09:06,546 Sounds to me like a beer-battered rip-off. 249 00:09:06,633 --> 00:09:07,851 Then what'’s going on? 250 00:09:07,938 --> 00:09:10,201 Here'’s the thing. 251 00:09:10,288 --> 00:09:11,725 I really like you, it'’s just that... 252 00:09:11,812 --> 00:09:14,292 Oh, my God, are you breaking up with me? 253 00:09:14,379 --> 00:09:15,642 Wow, Band-Aid off. 254 00:09:15,729 --> 00:09:16,686 Seriously? 255 00:09:16,773 --> 00:09:17,731 You? 256 00:09:17,818 --> 00:09:18,775 Breaking up with me? 257 00:09:18,862 --> 00:09:19,863 That? 258 00:09:19,950 --> 00:09:21,473 Breaking up with this? 259 00:09:21,561 --> 00:09:23,084 Hey, hey, there'’s no need to point. 260 00:09:23,171 --> 00:09:24,781 I mean, we both could be in better shape. 261 00:09:24,868 --> 00:09:26,478 Oh, there is only one person at this table wearing Spanx, 262 00:09:26,566 --> 00:09:28,263 and it is not me. 263 00:09:28,350 --> 00:09:29,873 Could you keep it down? People are starting to look. 264 00:09:29,960 --> 00:09:31,353 Oh, well, they'’re probably wondering 265 00:09:31,440 --> 00:09:32,833 why the old man and his nurse are arguing. 266 00:09:32,920 --> 00:09:34,878 Hey, I am not that much older than you. 267 00:09:34,965 --> 00:09:36,184 I'’m 47. 268 00:09:38,099 --> 00:09:40,449 Great, you just lost me my senior discount. 269 00:09:40,536 --> 00:09:43,104 I knew dating you was a bad idea. 270 00:09:43,191 --> 00:09:44,627 Yes, exactly. 271 00:09:44,714 --> 00:09:46,629 Louis and Walden are the priority here. 272 00:09:46,716 --> 00:09:49,284 You and I should never have complicated the adoption 273 00:09:49,371 --> 00:09:50,590 with our unbridled passion. 274 00:09:50,677 --> 00:09:51,852 We should have bridled. 275 00:09:51,939 --> 00:09:52,983 This was so stupid. 276 00:09:53,070 --> 00:09:54,158 I am so stupid. 277 00:09:54,245 --> 00:09:55,986 No, you'’re not stupid. 278 00:09:56,073 --> 00:09:57,771 You just let your unfettered desire get the best of you. 279 00:09:57,858 --> 00:09:58,946 You should have fettered. 280 00:09:59,033 --> 00:10:00,121 You know what? 281 00:10:00,208 --> 00:10:01,122 You'’re right. 282 00:10:01,209 --> 00:10:02,689 Ending this is a good thing. 283 00:10:02,776 --> 00:10:04,299 To be honest, I'’m actually a little relieved. 284 00:10:04,386 --> 00:10:06,083 Of course you are, you just dodged a bullet-- 285 00:10:06,170 --> 00:10:08,825 a cheap, middle-aged, lactose-intolerant bullet. 286 00:10:10,958 --> 00:10:12,873 ♪ Men.♪[thunder rumbling] 287 00:10:12,960 --> 00:10:14,526 [doorbell rings] 288 00:10:16,964 --> 00:10:18,530 [doorbell rings] 289 00:10:19,793 --> 00:10:21,795 [doorbell rings twice] 290 00:10:21,882 --> 00:10:22,839 What is going on? 291 00:10:22,926 --> 00:10:24,841 I have no idea. 292 00:10:24,928 --> 00:10:28,323 [doorbell ringing] 293 00:10:29,759 --> 00:10:31,369 Surprise! 294 00:10:31,456 --> 00:10:33,328 It'’s inspection time! 295 00:10:33,415 --> 00:10:35,417 [thunder crashes] 296 00:10:35,504 --> 00:10:37,593 ♪ Men.♪ 297 00:10:42,163 --> 00:10:43,773 ♪ Men.♪ 298 00:10:43,860 --> 00:10:45,993 Look at these sharp corners on this table. 299 00:10:46,080 --> 00:10:47,734 No gate on the stairs. 300 00:10:47,821 --> 00:10:49,431 I see a lot of problems here. 301 00:10:49,518 --> 00:10:51,215 A lot of problems. 302 00:10:51,302 --> 00:10:53,740 A lot of problems. 303 00:10:53,827 --> 00:10:57,047 Believe me, I see the same problem. 304 00:10:57,134 --> 00:10:59,702 And I would like to help you get rid of your problem, 305 00:10:59,789 --> 00:11:03,924 even if that means dumping the problem'’s body in the ocean. 306 00:11:04,011 --> 00:11:06,274 If you think it'’s hard getting me out of here alive, 307 00:11:06,361 --> 00:11:08,232 try getting rid of my ghost. 308 00:11:08,319 --> 00:11:11,192 Okay, obviously this is not about the adoption. 309 00:11:11,279 --> 00:11:12,933 This is about us. 310 00:11:13,020 --> 00:11:14,978 Now, why don'’t we just sit down and talk? 311 00:11:15,065 --> 00:11:16,240 Look at this. 312 00:11:16,327 --> 00:11:19,243 A weapon in the form of a toy? 313 00:11:19,330 --> 00:11:20,636 Is it loaded? 314 00:11:20,723 --> 00:11:22,072 Yes, it is! 315 00:11:22,159 --> 00:11:23,900 You have to be careful. 316 00:11:23,987 --> 00:11:25,423 You might hurt someone you thought you cared about 317 00:11:25,510 --> 00:11:26,555 but were horribly deceived by. 318 00:11:26,642 --> 00:11:27,991 Okay, listen, 319 00:11:28,078 --> 00:11:29,819 I understand that you are very upset. 320 00:11:29,906 --> 00:11:31,168 And I agree 321 00:11:31,255 --> 00:11:33,649 that we should take this out on Alan. 322 00:11:33,736 --> 00:11:35,912 Your railings on the deck are too low, 323 00:11:35,999 --> 00:11:37,914 there'’s no safety glass on the fireplace 324 00:11:38,001 --> 00:11:40,482 and you have alcohol 325 00:11:40,569 --> 00:11:41,788 within a child'’s reach. 326 00:11:41,875 --> 00:11:44,094 We can, we can fix this. 327 00:11:44,181 --> 00:11:46,053 See? All gone. 328 00:11:46,140 --> 00:11:47,141 Ugh.. 329 00:11:47,228 --> 00:11:48,403 What kind of wine is that? 330 00:11:48,490 --> 00:11:51,014 Oh, uh, uh, it'’s instant. 331 00:11:51,101 --> 00:11:52,189 It comes in a packet. 332 00:11:52,276 --> 00:11:53,800 Just add water. 333 00:11:53,887 --> 00:11:55,497 Uh, it'’s-it'’s like astronaut wine. 334 00:11:55,584 --> 00:11:58,195 And you'’re upset that this guy broke up with you? 335 00:11:58,282 --> 00:11:59,980 The only thing I'’m upset about 336 00:12:00,067 --> 00:12:02,373 is the litany of violations I found here tonight. 337 00:12:02,460 --> 00:12:05,159 You have 48 hours to address these issues. 338 00:12:05,246 --> 00:12:06,334 Keep in mind: 339 00:12:06,421 --> 00:12:08,945 I can stop by anytime I see fit. 340 00:12:09,946 --> 00:12:11,339 Anytime. 341 00:12:11,426 --> 00:12:13,776 [thunder crashes] 342 00:12:16,953 --> 00:12:18,433 Okay, say what you will, 343 00:12:18,520 --> 00:12:19,826 but that exit was cool. 344 00:12:19,913 --> 00:12:21,523 Okay, you think she'’s angry now? 345 00:12:21,610 --> 00:12:23,090 What do you think is gonna happen 346 00:12:23,177 --> 00:12:25,048 when she finds out about you and Lyndsey? 347 00:12:25,135 --> 00:12:27,224 Oh, oh, don'’t worry, I'’ll apologize to Ms. McMartin, 348 00:12:27,311 --> 00:12:29,139 and then tomorrow, when I'’m having lunch with Lyndsey, 349 00:12:29,226 --> 00:12:30,488 I'’ll tell her we have to lay low 350 00:12:30,575 --> 00:12:31,576 until the adoption goes through. 351 00:12:31,663 --> 00:12:32,664 No. I don'’t want you going 352 00:12:32,752 --> 00:12:34,188 anywhere near Ms. McMartin. 353 00:12:34,275 --> 00:12:35,972 But I think I can help... No! 354 00:12:36,059 --> 00:12:37,408 You'’ve already done enough damage. 355 00:12:37,495 --> 00:12:39,149 And I'’m warning you, you stay away. 356 00:12:39,236 --> 00:12:40,803 I am a billionaire 357 00:12:40,890 --> 00:12:43,414 and I can buy my way out of at least one murder. 358 00:12:43,501 --> 00:12:45,199 This is still America. 359 00:12:45,286 --> 00:12:46,504 ♪ Men.♪ 360 00:12:47,984 --> 00:12:50,073 So, what looks good? 361 00:12:50,160 --> 00:12:52,206 And don'’t say my boobs. 362 00:12:52,293 --> 00:12:53,860 Why would I say "my boobs" 363 00:12:53,947 --> 00:12:55,426 when it'’s your boobs that I like? 364 00:12:55,513 --> 00:12:56,558 [laughs] 365 00:12:56,645 --> 00:12:58,038 Have you thought about us? 366 00:12:58,125 --> 00:12:59,126 Yes. 367 00:12:59,213 --> 00:13:00,257 I want to give it a try. 368 00:13:00,344 --> 00:13:01,563 Oh, you do?! 369 00:13:01,650 --> 00:13:03,260 Oh, that is so great. I know! 370 00:13:03,347 --> 00:13:05,088 The rest of our life together starts right now. 371 00:13:05,175 --> 00:13:06,742 Yes! 372 00:13:06,829 --> 00:13:08,439 Or in three weeks, when I can see you again. 373 00:13:08,526 --> 00:13:10,267 What? 374 00:13:10,354 --> 00:13:12,052 Oh, well, Walden is worried about the adoption. 375 00:13:12,139 --> 00:13:13,662 He doesn'’t want there to be any complications. 376 00:13:13,749 --> 00:13:15,316 So he thinks I'’ll screw it up? 377 00:13:15,403 --> 00:13:16,752 No, he thinks I'’ll screw it up. 378 00:13:16,839 --> 00:13:18,754 Oh, sure. 379 00:13:18,841 --> 00:13:20,408 So I just think it'’s better if we lay low 380 00:13:20,495 --> 00:13:21,365 until after the court date. 381 00:13:21,452 --> 00:13:23,150 I understand. 382 00:13:23,237 --> 00:13:24,978 Is that why we drove an hour away from the ocean 383 00:13:25,065 --> 00:13:26,370 to go to a seafood restaurant? 384 00:13:26,457 --> 00:13:28,546 Ah, that and... 385 00:13:28,633 --> 00:13:29,983 no corkage fee. 386 00:13:32,594 --> 00:13:33,508 Ooh. 387 00:13:33,595 --> 00:13:35,684 A pinot. 388 00:13:38,513 --> 00:13:40,297 Oh! Oh, you don'’t mind if I drink, do you? 389 00:13:40,384 --> 00:13:43,344 I can honestly say I'’ve never been less tempted. 390 00:13:43,431 --> 00:13:45,172 Good legs... 391 00:13:45,259 --> 00:13:47,348 mmm, full body... 392 00:13:47,435 --> 00:13:49,176 goes down easy. 393 00:13:49,263 --> 00:13:52,048 They should call this "The Lyndsey Special." 394 00:13:52,135 --> 00:13:54,442 Cute. 395 00:13:54,529 --> 00:13:56,574 You know, I-I certainly wouldn'’t want to do anything 396 00:13:56,661 --> 00:13:58,315 to jeopardize the adoption. 397 00:13:58,402 --> 00:14:00,448 And taking it slow is probably better for us, too. 398 00:14:00,535 --> 00:14:04,104 Oh! Lyndsey plus Alan equals "us." 399 00:14:04,191 --> 00:14:05,409 Aw... [laughs] 400 00:14:07,020 --> 00:14:07,934 Hello, Alan. 401 00:14:08,021 --> 00:14:10,284 [crashing] 402 00:14:10,371 --> 00:14:11,807 Good God! 403 00:14:11,894 --> 00:14:13,809 What-what are you doing here? 404 00:14:13,896 --> 00:14:16,420 And-and how do you keep making these dramatic entrances? 405 00:14:17,508 --> 00:14:18,814 Who is this? 406 00:14:18,901 --> 00:14:21,425 Oh. Uh, th-this is-is Lyndsey. 407 00:14:21,512 --> 00:14:23,906 Uh, Lyndsey, this is Ms. McMartin, 408 00:14:23,993 --> 00:14:25,690 our social worker. 409 00:14:25,777 --> 00:14:29,651 Uh, remember, I told you about her and the adoption? 410 00:14:29,738 --> 00:14:33,350 Um, uh, Lyndsey is my cousin, 411 00:14:33,437 --> 00:14:36,745 um, from Cedar Rapids, Iowa. 412 00:14:36,832 --> 00:14:38,094 What? 413 00:14:38,181 --> 00:14:40,096 So you make out with your cousin? 414 00:14:40,183 --> 00:14:43,273 I said she was from Iowa. 415 00:14:43,360 --> 00:14:45,188 Is this why you broke up with me? 416 00:14:45,275 --> 00:14:46,189 For her? 417 00:14:46,276 --> 00:14:47,451 Hold on. 418 00:14:47,538 --> 00:14:48,975 You'’re dating your social worker? 419 00:14:49,062 --> 00:14:50,150 He was. 420 00:14:50,237 --> 00:14:51,325 Till he dumped me last night. 421 00:14:51,412 --> 00:14:52,804 Was it just last night? 422 00:14:52,892 --> 00:14:54,328 You said you were single. 423 00:14:54,415 --> 00:14:55,851 Did I say I was single? 424 00:14:55,938 --> 00:14:57,635 Yeah. Right after we had sex. 425 00:14:57,722 --> 00:14:59,333 Did we have sex? 426 00:14:59,420 --> 00:15:00,682 You had sex with her? 427 00:15:00,769 --> 00:15:02,945 Did I have sex with her? 428 00:15:03,032 --> 00:15:03,946 You jackass! 429 00:15:06,949 --> 00:15:09,169 [glass shatters] 430 00:15:09,256 --> 00:15:10,866 Heh. 431 00:15:10,953 --> 00:15:12,650 Chicks. [chuckles] 432 00:15:12,737 --> 00:15:14,652 Crazy in the head, crazy in the bed, am I right? 433 00:15:16,916 --> 00:15:18,395 Oh, Lyndsey... Lyndsey, wait! 434 00:15:21,311 --> 00:15:23,400 I banged both of them. 435 00:15:23,487 --> 00:15:24,575 Ain'’t no thang. 436 00:15:26,664 --> 00:15:28,579 ♪ Men.♪ 437 00:15:30,581 --> 00:15:31,887 Hey. 438 00:15:31,974 --> 00:15:34,281 Oh, hey, did you, uh, see Lyndsey? 439 00:15:34,368 --> 00:15:36,022 Uh, yes, I did. 440 00:15:36,109 --> 00:15:37,675 Uh, and she was totally cool with taking it slow 441 00:15:37,762 --> 00:15:38,720 until the adoption is done. 442 00:15:38,807 --> 00:15:40,374 Good. And thank you. 443 00:15:40,461 --> 00:15:41,897 Yeah, you may not want to thank me just yet. 444 00:15:41,984 --> 00:15:42,985 Um... 445 00:15:44,682 --> 00:15:47,642 Please tell me that that is your blood 446 00:15:47,729 --> 00:15:49,078 and not powdered wine. 447 00:15:49,165 --> 00:15:50,819 I-It'’s not my fault. 448 00:15:50,906 --> 00:15:52,864 Ms. McMartin showed up.What? 449 00:15:52,952 --> 00:15:54,605 She followed me. She'’s gone crazy. 450 00:15:54,692 --> 00:15:57,739 No, she hasn'’t "gone crazy." 451 00:15:57,826 --> 00:16:00,046 You drove her crazy. 452 00:16:00,133 --> 00:16:03,266 You make people crazy! 453 00:16:03,353 --> 00:16:05,442 That-that'’s a little unfair. 454 00:16:05,529 --> 00:16:06,966 I mean, I grant you that, you know, 455 00:16:07,053 --> 00:16:08,837 maybe it was a mistake to sleep with her, 456 00:16:08,924 --> 00:16:10,534 but when a woman has five cats, 457 00:16:10,621 --> 00:16:12,754 she doesn'’t have to be "made crazy." 458 00:16:12,841 --> 00:16:13,885 You know what? You'’re right. 459 00:16:13,973 --> 00:16:15,452 This-this-this is my fault. 460 00:16:15,539 --> 00:16:17,019 I'’m the one who made the mistake. 461 00:16:17,106 --> 00:16:18,499 You are? Yes. 462 00:16:18,586 --> 00:16:20,283 I mistakenly thought that you were 463 00:16:20,370 --> 00:16:22,938 a capable, competent human being, 464 00:16:23,025 --> 00:16:25,158 able to handle a simple situation 465 00:16:25,245 --> 00:16:29,597 without destroying the life of everyone around you. 466 00:16:29,684 --> 00:16:31,120 Boy, if I had a dollar 467 00:16:31,207 --> 00:16:33,296 for every time someone has said that to me. 468 00:16:33,383 --> 00:16:35,559 But seriously, seriously, I-I will fix this. 469 00:16:35,646 --> 00:16:37,779 [laughing]: Oh. Great. 470 00:16:37,866 --> 00:16:39,085 You'’re gonna fix this. Yeah. 471 00:16:39,172 --> 00:16:40,912 I mean, why was I worried? 472 00:16:41,000 --> 00:16:42,218 Have no fear! 473 00:16:42,305 --> 00:16:43,872 Alan is here! 474 00:16:45,961 --> 00:16:47,702 Hey! Hey, everyone! 475 00:16:47,789 --> 00:16:49,182 Don'’t worry! 476 00:16:49,269 --> 00:16:50,922 Alan'’s gonna fix it! 477 00:16:52,315 --> 00:16:54,143 Sailors at sea, 478 00:16:54,230 --> 00:16:57,016 throw away your life vests! 479 00:16:57,103 --> 00:16:58,539 You don'’t need them! 480 00:16:58,626 --> 00:17:02,586 '’Cause Alan is gonna fix everything! 481 00:17:17,210 --> 00:17:18,602 Maybe I do make people crazy. 482 00:17:21,562 --> 00:17:23,433 ♪ Men.♪ 483 00:17:27,481 --> 00:17:29,135 Walden? What are you doing here? 484 00:17:29,222 --> 00:17:32,225 I am on the "Alan Harper Apology Tour." 485 00:17:33,965 --> 00:17:35,228 Uh, but this is gonna require 486 00:17:35,315 --> 00:17:36,490 a little bit of audience participation. 487 00:17:36,577 --> 00:17:38,666 When I say "Alan," you say "idiot." 488 00:17:38,753 --> 00:17:40,320 Alan. Idiot. 489 00:17:40,407 --> 00:17:42,017 Alan. Idiot. 490 00:17:42,104 --> 00:17:43,236 This is fun. Come in. 491 00:17:45,629 --> 00:17:47,501 Wow, this is nice. 492 00:17:47,588 --> 00:17:50,156 And it doesn'’t smell like cat urine at all. 493 00:17:50,243 --> 00:17:51,983 So what do you want, Walden? 494 00:17:52,071 --> 00:17:53,811 I realize that Alan-- 495 00:17:53,898 --> 00:17:54,812 Idiot. 496 00:17:56,727 --> 00:18:00,296 Look, I-I realize that he can do some stupid things. 497 00:18:00,383 --> 00:18:02,646 And I'’m-I'’m sure you'’ve seen his helicopter dance, 498 00:18:02,733 --> 00:18:04,779 where he uses his penis as the propeller. 499 00:18:05,954 --> 00:18:07,477 Actually, I haven'’t. 500 00:18:08,609 --> 00:18:09,653 Neither have I. 501 00:18:11,481 --> 00:18:13,657 I realize how angry you must be with him. 502 00:18:13,744 --> 00:18:15,224 But that has nothing to do 503 00:18:15,311 --> 00:18:16,791 with the kind of father I can be to Louis. 504 00:18:16,878 --> 00:18:18,184 I know that. 505 00:18:18,271 --> 00:18:19,185 It'’s just that Alan-- 506 00:18:19,272 --> 00:18:20,186 Idiot. 507 00:18:20,273 --> 00:18:21,709 Ha! 508 00:18:21,796 --> 00:18:23,319 He makes me crazy. 509 00:18:23,406 --> 00:18:24,538 I-I just said that! 510 00:18:24,625 --> 00:18:26,235 In-in fact, I hit a lifeguard 511 00:18:26,322 --> 00:18:28,716 with a patio chair saying that. 512 00:18:28,803 --> 00:18:30,718 Look, Walden, at the end of the day, 513 00:18:30,805 --> 00:18:33,112 I'’m not gonna let my anger prevent a child 514 00:18:33,199 --> 00:18:34,591 from being placed in a good home. 515 00:18:34,678 --> 00:18:35,723 Thank God. 516 00:18:35,810 --> 00:18:38,508 I just... I'’ve never realized 517 00:18:38,595 --> 00:18:40,554 how much another person can mean to me. 518 00:18:40,641 --> 00:18:42,425 That is so sweet. 519 00:18:43,992 --> 00:18:45,646 [sobbing]: Why can'’t anybody 520 00:18:45,733 --> 00:18:47,474 ever think that about me? 521 00:18:48,953 --> 00:18:51,260 I am such a loser! 522 00:18:51,347 --> 00:18:53,871 No, you'’re not a loser, Ms. McMartin. 523 00:18:53,958 --> 00:18:56,004 Yes, I am! 524 00:18:56,091 --> 00:18:57,832 I thought I hit rock bottom 525 00:18:57,919 --> 00:19:01,052 by dating an old guy who can'’t get a boner. 526 00:19:03,142 --> 00:19:06,362 It turns out, rock bottom is getting dumped 527 00:19:06,449 --> 00:19:08,669 by the old guy who can'’t get a boner. 528 00:19:10,714 --> 00:19:12,281 What is wrong with me? 529 00:19:12,368 --> 00:19:14,065 Nothing. 530 00:19:14,153 --> 00:19:16,546 Come on, you'’re smart and you'’re fun... 531 00:19:16,633 --> 00:19:17,982 And, oh, by the way, 532 00:19:18,069 --> 00:19:19,723 you are way too pretty for Alan. 533 00:19:19,810 --> 00:19:21,943 Oh. [laughs] 534 00:19:22,030 --> 00:19:23,684 So are you. 535 00:19:23,771 --> 00:19:24,772 See? 536 00:19:24,859 --> 00:19:26,426 Now there'’s that smile. 537 00:19:26,513 --> 00:19:27,992 Come on, now, now... 538 00:19:28,079 --> 00:19:29,994 any guy would be lucky to be with you. 539 00:19:30,081 --> 00:19:31,257 Oh, you'’re just saying that. 540 00:19:31,344 --> 00:19:33,041 No, you'’re awesome. 541 00:19:33,128 --> 00:19:34,608 And what you do for a living, helping those kids, 542 00:19:34,695 --> 00:19:35,957 changing their lives, 543 00:19:36,044 --> 00:19:37,915 putting your hand on my leg... 544 00:19:41,310 --> 00:19:42,224 Wow. 545 00:19:42,311 --> 00:19:43,747 [giggles] 546 00:19:43,834 --> 00:19:45,749 I can'’t believe this. 547 00:19:45,836 --> 00:19:47,925 You'’re not the only one. 548 00:19:48,012 --> 00:19:49,275 I don'’t want you to worry. 549 00:19:49,362 --> 00:19:50,972 I'’m not going to let the fact 550 00:19:51,059 --> 00:19:53,061 that we are in a relationship affect Louis. 551 00:19:53,148 --> 00:19:55,629 Learned that lesson, am I right? 552 00:19:55,716 --> 00:19:56,934 [laughs] 553 00:19:57,021 --> 00:19:59,154 Yeah. 554 00:19:59,241 --> 00:20:01,504 Relationship. 555 00:20:01,591 --> 00:20:03,158 Okay. 556 00:20:03,245 --> 00:20:05,987 I am going to go... Where? 557 00:20:06,074 --> 00:20:07,771 Where are you going? 558 00:20:07,858 --> 00:20:10,470 To the bathroom. 559 00:20:10,557 --> 00:20:12,515 Oh, okay. 560 00:20:12,602 --> 00:20:13,516 [giggles] 561 00:20:13,603 --> 00:20:15,866 Hurry back. 562 00:20:15,953 --> 00:20:18,478 [singsong]: I'’ll miss you. 563 00:20:18,565 --> 00:20:20,784 I'’ll miss you, too. 564 00:20:23,570 --> 00:20:25,702 Ooh, it'’s a little chilly out there. 565 00:20:25,789 --> 00:20:28,139 I'’m gonna grab my pants. 566 00:20:28,227 --> 00:20:31,752 And my car keys. 567 00:20:31,839 --> 00:20:34,102 ♪ Men.♪ 568 00:20:38,585 --> 00:20:40,195 ♪ Take one step left and one step right ♪ 569 00:20:40,282 --> 00:20:42,676 ♪ One to the front and one to the side ♪ 570 00:20:42,763 --> 00:20:45,331 ♪ Clap your hands once and clap your hands twice ♪ 571 00:20:45,418 --> 00:20:47,463 Alan?♪ And if it looks like this, then you'’re doing it right ♪ 572 00:20:47,550 --> 00:20:49,335 ♪ A little bit of ALAN: ♪ Lyndsey. 573 00:20:49,422 --> 00:20:51,075 ♪ In my life, a little bit of ♪ 574 00:20:51,162 --> 00:20:53,382 ALAN: ♪ Lyndsey. ♪ By my side... 575 00:20:53,469 --> 00:20:54,775 ♪ A little of bit of ALAN: ♪ Lyndsey. 40108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.