All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S12E05.Oontz.Oontz.Oontz.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:03,133 ♪ Men.♪ 2 00:00:03,220 --> 00:00:04,352 Thanks for coming in, guys. 3 00:00:04,439 --> 00:00:06,354 It'’s always a pleasure seeing you. 4 00:00:06,441 --> 00:00:09,009 I mean, she'’s so pretty. You'’re so pretty. 5 00:00:09,096 --> 00:00:11,359 You know anyone we can set her up with? 6 00:00:11,446 --> 00:00:13,448 I appreciate the thought, but I am perfectly happy 7 00:00:13,535 --> 00:00:15,537 with my... cats. 8 00:00:15,624 --> 00:00:17,669 Anyway... 9 00:00:17,756 --> 00:00:20,020 how would you guys feel about adopting an older child? 10 00:00:20,107 --> 00:00:22,413 Wow. Like, how old are we talking? 11 00:00:22,500 --> 00:00:24,894 Like, I'’ve been taking care of this one since he was 43. 12 00:00:24,981 --> 00:00:26,243 [laughs] 13 00:00:26,330 --> 00:00:27,853 He'’s been a wonderful provider. 14 00:00:27,940 --> 00:00:30,682 And he only spanks me when I ask him to. 15 00:00:30,769 --> 00:00:34,512 Wow, that is a lot to take in before 10:00 a.m. on a Monday. 16 00:00:34,599 --> 00:00:35,948 That'’s what he said. 17 00:00:36,036 --> 00:00:37,515 Okay, please stop. 18 00:00:37,602 --> 00:00:39,648 That'’s what he said. 19 00:00:39,735 --> 00:00:42,564 Oh! The reason I bring it up is because there is 20 00:00:42,651 --> 00:00:44,392 a six-year-old boy who'’s been bouncing around 21 00:00:44,479 --> 00:00:46,089 the foster system for a while, 22 00:00:46,176 --> 00:00:48,352 and I think he'’d be a great match for you guys. 23 00:00:48,439 --> 00:00:49,571 Wow, really? 24 00:00:49,658 --> 00:00:51,921 Uh, well, six is a great age. 25 00:00:52,008 --> 00:00:54,358 Potty-trained but not ashamed of you yet. 26 00:00:54,445 --> 00:00:55,707 WALDEN: Well... 27 00:00:55,794 --> 00:00:58,058 well, uh, can we adopt him right away? 28 00:00:58,145 --> 00:00:59,581 Well, we'’d start with a weekend visit. 29 00:00:59,668 --> 00:01:01,887 See if it'’s a good fit, then, assuming it is, 30 00:01:01,974 --> 00:01:03,889 you guys would become his foster parents. 31 00:01:03,976 --> 00:01:05,848 After six months, if everyone agrees, 32 00:01:05,935 --> 00:01:07,676 you can officially adopt him. 33 00:01:07,763 --> 00:01:09,721 Oh, and-and-and if we don'’t agree, 34 00:01:09,808 --> 00:01:12,550 can we credit those six months to a kid that we do like? 35 00:01:12,637 --> 00:01:15,075 [all laugh] 36 00:01:15,162 --> 00:01:17,599 Wow, I-I always thought we were gonna get a baby, 37 00:01:17,686 --> 00:01:21,255 but I kind of like the idea of giving an older kid a shot. 38 00:01:21,342 --> 00:01:23,518 Well, Louis certainly deserves a shot. 39 00:01:23,605 --> 00:01:24,867 Louis? 40 00:01:24,954 --> 00:01:26,608 Louie? 41 00:01:26,695 --> 00:01:27,870 Aw, sweet Lou. 42 00:01:27,957 --> 00:01:29,611 [bellows]: Lou! 43 00:01:29,698 --> 00:01:31,917 Uh, is he married to that name or can we change it? 44 00:01:32,004 --> 00:01:33,615 Alan. 45 00:01:33,702 --> 00:01:35,225 Oh, I'’m sorry, I'’m sorry. 46 00:01:35,312 --> 00:01:37,793 I just, you know, I had my heart set on Beckett. 47 00:01:39,577 --> 00:01:41,144 Look, I'’m gonna be honest with you guys. 48 00:01:41,231 --> 00:01:42,885 Louis has had a rough time. 49 00:01:42,972 --> 00:01:44,756 He'’s been in foster homes, group homes. 50 00:01:44,843 --> 00:01:46,323 He'’s moved around a lot. 51 00:01:46,410 --> 00:01:47,672 We thought we had him placed for adoption 52 00:01:47,759 --> 00:01:49,065 a few months ago, but it fell through. 53 00:01:49,152 --> 00:01:50,980 So he'’s gonna be a little gun-shy. 54 00:01:51,067 --> 00:01:52,634 Well, don'’t worry about that. 55 00:01:52,721 --> 00:01:53,939 I mean, I'’m sure we'’ll have a great time together. 56 00:01:54,026 --> 00:01:55,550 Just don'’t expect a lot. 57 00:01:55,637 --> 00:01:57,378 Same thing I told this one on our wedding night. 58 00:02:00,642 --> 00:02:02,905 Wow, I really like this idea. 59 00:02:02,992 --> 00:02:04,602 I mean, I'’m gonna... I'’m gonna have a son. 60 00:02:04,689 --> 00:02:06,213 How cool is that gonna be? 61 00:02:06,300 --> 00:02:07,736 I mean, and-and you get to relive 62 00:02:07,823 --> 00:02:09,999 all those great father-son moments. 63 00:02:11,566 --> 00:02:14,482 ♪ By the time you hear the siren ♪ 64 00:02:14,569 --> 00:02:16,962 ♪ It'’s already too late ♪ 65 00:02:17,049 --> 00:02:20,270 ♪ One goes to the morgue and the other to jail ♪ 66 00:02:20,357 --> 00:02:21,793 ♪ One gets wasted and the other'’s a waste... ♪ 67 00:02:21,880 --> 00:02:23,360 [vomiting]Good thinking. 68 00:02:25,188 --> 00:02:26,755 [farts] 69 00:02:30,715 --> 00:02:31,934 Dad?Yeah, buddy? 70 00:02:32,021 --> 00:02:35,285 Bite me. 71 00:02:35,372 --> 00:02:37,505 [farting] 72 00:02:37,592 --> 00:02:41,073 [fart echoing] 73 00:02:41,161 --> 00:02:42,988 Yeah, all those 74 00:02:43,075 --> 00:02:46,035 great father-son moments. 75 00:02:46,122 --> 00:02:48,516 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 76 00:02:48,603 --> 00:02:51,606 ♪ Ah. ♪ Men. ♪ Men. 77 00:02:55,697 --> 00:02:56,915 ♪ Men.♪ 78 00:02:58,003 --> 00:02:59,396 What the hell? 79 00:02:59,483 --> 00:03:01,311 Walden?WALDEN: Up here! 80 00:03:01,398 --> 00:03:03,792 Check it out! Isn'’t this awesome? 81 00:03:03,879 --> 00:03:05,750 They have one just like it at the Google headquarters! 82 00:03:05,837 --> 00:03:07,665 Oh, you know what you get when you Google 83 00:03:07,752 --> 00:03:09,189 "greatest dad in the world"? 84 00:03:11,016 --> 00:03:13,541 This guy! 85 00:03:13,628 --> 00:03:15,282 [laughs] 86 00:03:15,369 --> 00:03:16,587 [stammers] What is going on? 87 00:03:16,674 --> 00:03:17,893 What is all this? 88 00:03:17,980 --> 00:03:19,721 Oh, uh, well, I went to the toy store 89 00:03:19,808 --> 00:03:21,288 and got a few things for Louis. 90 00:03:21,375 --> 00:03:23,725 "A few things"? Okay, I don'’t want to be the guy 91 00:03:23,812 --> 00:03:25,596 to point out the 800-pound gorilla in the room. 92 00:03:25,683 --> 00:03:28,295 But there'’s an 800-pound gorilla in the room. 93 00:03:28,382 --> 00:03:30,253 I just want him to like it here. 94 00:03:30,340 --> 00:03:31,733 Well, so do I. 95 00:03:31,820 --> 00:03:33,691 But if you build Disneyland in your house, 96 00:03:33,778 --> 00:03:36,390 you'’ll never get the thrill of taking him to Disneyland. 97 00:03:36,477 --> 00:03:38,914 Ah. You'’re right. 98 00:03:39,001 --> 00:03:41,786 Damn it. I got to cancel Mickey and Minnie. 99 00:03:41,873 --> 00:03:43,614 What? Oh, I was gonna have him 100 00:03:43,701 --> 00:03:45,007 wake him up in the morning. 101 00:03:45,094 --> 00:03:45,964 [imitating Mickey Mouse]: Hey, Louis. 102 00:03:46,051 --> 00:03:47,139 Ready for breakfast? 103 00:03:47,227 --> 00:03:48,315 We'’ve got orange juice 104 00:03:48,402 --> 00:03:50,665 and waffles shaped just like me! 105 00:03:50,752 --> 00:03:53,407 I think it'’s great that you'’re so excited about being a dad. 106 00:03:53,494 --> 00:03:56,975 And the best part is... no stretch marks for me. 107 00:03:57,062 --> 00:03:59,543 You know, you'’re my best friend, 108 00:03:59,630 --> 00:04:01,502 but you'’re an odd little man. 109 00:04:03,547 --> 00:04:04,940 ♪ Men.♪ 110 00:04:06,811 --> 00:04:07,986 Oh, hey. 111 00:04:08,073 --> 00:04:09,074 What are you doing up? 112 00:04:09,161 --> 00:04:10,467 I couldn'’t sleep. 113 00:04:10,554 --> 00:04:12,600 Oh, I get it. Excited about tomorrow? 114 00:04:12,687 --> 00:04:14,732 More like terrified about tomorrow. 115 00:04:15,864 --> 00:04:17,387 Why are you getting paper towels 116 00:04:17,474 --> 00:04:19,737 in the middle of the.. Oh, you... Never mind. 117 00:04:19,824 --> 00:04:21,130 I don'’t want to know. 118 00:04:21,217 --> 00:04:24,568 That'’s a good call. 119 00:04:25,700 --> 00:04:27,832 You want to talk about it? 120 00:04:27,919 --> 00:04:30,182 There'’s a kid showing up here tomorrow. 121 00:04:30,270 --> 00:04:32,663 And he needs a dad, and I don'’t know if I can do it. 122 00:04:32,750 --> 00:04:34,796 What? Why not? 123 00:04:34,883 --> 00:04:37,364 Well, I'’ve never had a successful relationship 124 00:04:37,451 --> 00:04:39,888 with anyone in my life except for you. 125 00:04:39,975 --> 00:04:41,498 Four years next Thursday. 126 00:04:41,585 --> 00:04:43,544 Yeah, I got your wish list. 127 00:04:43,631 --> 00:04:46,634 They'’re just ideas. Make it your own. 128 00:04:46,721 --> 00:04:48,549 Look, the fact that you'’ve screwed up with women 129 00:04:48,636 --> 00:04:50,159 doesn'’t mean you can'’t be a great father. 130 00:04:50,246 --> 00:04:52,030 I don'’t even know what a good dad looks like. 131 00:04:52,117 --> 00:04:53,815 I mean, I know what a bad dad looks like. 132 00:04:53,902 --> 00:04:56,296 It'’s an empty chair across the table from my mom. 133 00:04:56,383 --> 00:04:58,385 Which later gets filled by my "Uncle Kenneth" 134 00:04:58,472 --> 00:04:59,908 who sold speedboats. 135 00:04:59,995 --> 00:05:02,650 And "Uncle Rob" who sold insurance. 136 00:05:02,737 --> 00:05:04,782 Then "Uncle Stan" who sold pot. 137 00:05:04,869 --> 00:05:07,045 I liked Uncle Stan. 138 00:05:07,132 --> 00:05:09,134 I get it. I didn'’t grow up with a dad, either. 139 00:05:09,221 --> 00:05:11,398 When Jake was born, I was scared out of my mind. 140 00:05:11,485 --> 00:05:13,400 Why were you scared? You'’re a great dad. 141 00:05:13,487 --> 00:05:16,707 Okay, I'’m gonna tell you something 142 00:05:16,794 --> 00:05:19,319 that I'’ve, I'’ve never told anybody before. 143 00:05:19,406 --> 00:05:22,452 When Jake was a baby... 144 00:05:22,539 --> 00:05:24,324 I dropped him. 145 00:05:26,282 --> 00:05:29,067 Right smack on his head. 146 00:05:29,154 --> 00:05:31,722 Oh, my God. 147 00:05:31,809 --> 00:05:34,072 Now I feel awful about all the times I said, 148 00:05:34,159 --> 00:05:37,598 "Were you dropped on your head as a baby?" 149 00:05:37,685 --> 00:05:39,904 My point is that Jake turned out fine. 150 00:05:39,991 --> 00:05:42,429 I mean, sure, he had to repeat seventh grade math 151 00:05:42,516 --> 00:05:44,996 a couple of times, but he was born at the right time. 152 00:05:45,083 --> 00:05:46,520 You know? Computers. 153 00:05:48,173 --> 00:05:50,088 Wait, so what you'’re saying is 154 00:05:50,175 --> 00:05:52,787 even if I screw up a little, it'’s not the end of the world? 155 00:05:52,874 --> 00:05:54,919 The fact that you'’re worried about being a good dad 156 00:05:55,006 --> 00:05:56,747 is what'’s gonna make you a great one. 157 00:05:56,834 --> 00:05:59,271 Thanks.Hmm. 158 00:05:59,359 --> 00:06:00,577 You'’re a good friend. 159 00:06:00,664 --> 00:06:02,187 All right. 160 00:06:02,274 --> 00:06:03,537 I'’m gonna go get some sleep. 161 00:06:03,624 --> 00:06:05,539 Good night.Good night. 162 00:06:10,108 --> 00:06:13,285 Oh, Baby Jake. 163 00:06:13,373 --> 00:06:15,287 ♪ Men.♪ 164 00:06:15,375 --> 00:06:17,812 It'’ll be nice having a kid around here again. 165 00:06:17,899 --> 00:06:19,901 Running up and down the stairs. 166 00:06:19,988 --> 00:06:22,469 Laughing at all the silliest things. 167 00:06:22,556 --> 00:06:25,515 And they'’ll believe almost anything you tell them. 168 00:06:25,602 --> 00:06:26,821 No kidding. 169 00:06:26,908 --> 00:06:27,996 Jake still thinks one of the first men 170 00:06:28,083 --> 00:06:29,084 on the moon was Buzz Lightyear. 171 00:06:29,171 --> 00:06:30,172 Ha! 172 00:06:30,259 --> 00:06:31,695 [doorbell rings] 173 00:06:31,782 --> 00:06:33,654 I'’ll get it! 174 00:06:33,741 --> 00:06:36,744 You got to admit that would'’ve been way cooler with a slide. 175 00:06:42,663 --> 00:06:44,795 Look who'’s here.Hi, guys. 176 00:06:44,882 --> 00:06:46,318 This is Louis. 177 00:06:46,406 --> 00:06:47,972 Hi, Louis!Sweet Lou! 178 00:06:48,059 --> 00:06:50,410 [bellows]: Lou! 179 00:06:52,107 --> 00:06:53,935 We'’re not booing, we'’re Lou-ing. 180 00:06:54,022 --> 00:06:57,634 Louis, this is Walden and Alan. 181 00:06:57,721 --> 00:06:58,548 Hi. 182 00:06:58,635 --> 00:06:59,636 You'’re gonna be staying 183 00:06:59,723 --> 00:07:00,724 with them for the weekend. 184 00:07:00,811 --> 00:07:02,378 Oh, uh, don'’t worry, buddy, 185 00:07:02,465 --> 00:07:04,772 I was only supposed to stay here for a weekend, too. 186 00:07:04,859 --> 00:07:07,165 [singsongy]: 12 years later. 187 00:07:07,252 --> 00:07:09,298 WALDEN: Oh, and, uh, 188 00:07:09,385 --> 00:07:10,691 this is Berta. Uh, she helps 189 00:07:10,778 --> 00:07:11,996 take care of us around here. 190 00:07:12,083 --> 00:07:13,737 Look at that face. 191 00:07:15,260 --> 00:07:17,741 Walden, you might have some competition 192 00:07:17,828 --> 00:07:19,526 for the best looking man in the house. 193 00:07:19,613 --> 00:07:21,441 You mean so-some more competition? 194 00:07:21,528 --> 00:07:24,487 Nope. 195 00:07:24,574 --> 00:07:26,707 Do you have any Cheez-Its? 196 00:07:26,794 --> 00:07:29,971 Uh, well, if we don'’t, we could get some. 197 00:07:30,058 --> 00:07:32,147 Okay, I'’ll stay. 198 00:07:32,234 --> 00:07:34,279 All right, well, I want you guys 199 00:07:34,366 --> 00:07:36,107 to get to know each other, so I'’m gonna go. 200 00:07:36,194 --> 00:07:38,327 But you have my number if you need anything.Oh, uh, wait. 201 00:07:38,414 --> 00:07:41,504 Uh, does-does he come with an instruction manual or something? 202 00:07:41,591 --> 00:07:44,681 You'’ll be fine. Bye, Louis. 203 00:07:44,768 --> 00:07:46,074 Uh, okay, uh... 204 00:07:46,161 --> 00:07:47,858 should we have tipped her? 205 00:07:47,945 --> 00:07:49,033 You'’re asking me? 206 00:07:49,120 --> 00:07:51,209 I don'’t even tip the pizza guy. 207 00:07:51,296 --> 00:07:52,689 I don'’t like pizza. 208 00:07:52,776 --> 00:07:54,256 I like Cheez-Its. 209 00:07:54,343 --> 00:07:56,519 Oh, well, you know, when you think about it, 210 00:07:56,606 --> 00:07:59,609 a pizza is just a really big Cheez-It 211 00:07:59,696 --> 00:08:01,785 with sauce. 212 00:08:03,265 --> 00:08:06,050 We'’re gonna get Cheez-Its, right? 213 00:08:06,137 --> 00:08:07,530 Berta? 214 00:08:07,617 --> 00:08:08,836 I'’m on it. 215 00:08:08,923 --> 00:08:11,099 I'’ll be back as soon as I can. 216 00:08:11,186 --> 00:08:12,274 And, Louis? 217 00:08:12,361 --> 00:08:13,493 That'’s the first time I ever 218 00:08:13,580 --> 00:08:15,495 said that and meant it. 219 00:08:15,582 --> 00:08:18,062 Hey, Louis? Welcome to our house. 220 00:08:18,149 --> 00:08:20,761 Do you want to come on in? 221 00:08:20,848 --> 00:08:23,590 Oh, my God. Look at him. He'’s adorable. 222 00:08:23,677 --> 00:08:26,070 ALAN: I know, I know. He'’s like one of those TV kids. 223 00:08:26,157 --> 00:08:27,289 Maybe we can put him in commercials. 224 00:08:27,376 --> 00:08:28,769 We know he likes Cheez-Its. 225 00:08:28,856 --> 00:08:30,292 Alan, do you really want to be 226 00:08:30,379 --> 00:08:32,555 making less money than a six-year-old? 227 00:08:32,642 --> 00:08:34,949 Oh, oh, oh. Oh. 228 00:08:35,036 --> 00:08:36,603 Who is that? 229 00:08:36,690 --> 00:08:37,821 This is Timothy. 230 00:08:37,908 --> 00:08:38,909 He'’s a seal. 231 00:08:38,996 --> 00:08:40,128 Oh! Well, hi, Timothy. 232 00:08:40,215 --> 00:08:41,172 I'’m Walden. 233 00:08:41,259 --> 00:08:42,260 And I'’m Alan. 234 00:08:42,347 --> 00:08:44,611 Timothy doesn'’t talk. 235 00:08:44,698 --> 00:08:45,916 Oh, right, yeah. 236 00:08:46,003 --> 00:08:47,614 Because he'’s a seal. 237 00:08:47,701 --> 00:08:50,355 No, because he'’s a toy. 238 00:08:50,442 --> 00:08:52,662 Right. He-He'’s a toy. 239 00:08:55,883 --> 00:08:57,058 [exhales] 240 00:08:57,145 --> 00:09:00,452 Wow. Got a lot of weekend left. 241 00:09:00,540 --> 00:09:04,065 So, which one of you is the mommy? 242 00:09:05,022 --> 00:09:07,024 Um...Um... 243 00:09:07,111 --> 00:09:09,287 well, that'’s-that'’s a great question. 244 00:09:09,374 --> 00:09:10,593 And one I was hoping you wouldn'’t ask 245 00:09:10,680 --> 00:09:12,160 in the first five minutes. 246 00:09:12,247 --> 00:09:13,596 You know, see, in some families, 247 00:09:13,683 --> 00:09:16,425 there'’s a mommy and a daddy. 248 00:09:16,512 --> 00:09:18,732 But in other families, like this one, 249 00:09:18,819 --> 00:09:20,560 there'’s, there'’s two daddies. 250 00:09:20,647 --> 00:09:21,691 Why? 251 00:09:23,737 --> 00:09:26,348 Wow, that is another great question. 252 00:09:26,435 --> 00:09:28,829 Um... Alan? 253 00:09:28,916 --> 00:09:30,613 No, no. You'’re doing great. 254 00:09:30,700 --> 00:09:31,788 Okay. 255 00:09:31,875 --> 00:09:33,660 He'’s the mommy. 256 00:09:33,747 --> 00:09:35,923 I told you, Timothy. 257 00:09:36,010 --> 00:09:37,881 ♪ Men.♪ 258 00:09:43,278 --> 00:09:44,322 ♪ Men.♪ 259 00:09:44,409 --> 00:09:46,411 Hey, Louis, check it out. 260 00:09:46,498 --> 00:09:49,197 Casa de Louis. 261 00:09:49,284 --> 00:09:50,938 Chez Louie. 262 00:09:51,025 --> 00:09:53,723 San Louis... Obispo. 263 00:09:55,725 --> 00:09:58,075 Basically what I'’m saying is this is your room. 264 00:09:58,162 --> 00:10:00,469 Cool!You know, I thought we could decorate it together. 265 00:10:00,556 --> 00:10:03,080 Lucky. He never let me. 266 00:10:04,386 --> 00:10:05,561 Oh, and check this out. 267 00:10:05,648 --> 00:10:07,432 This is your bed. 268 00:10:07,519 --> 00:10:09,347 But if you'’re thinking about jumping up and down on it, 269 00:10:09,434 --> 00:10:12,176 you'’re gonna be in a lot of trouble... 270 00:10:12,263 --> 00:10:15,005 if you don'’t! [laughing] 271 00:10:15,092 --> 00:10:18,705 Uh, we also heard, uh, that you like to draw. 272 00:10:18,792 --> 00:10:21,011 So check out this fully stocked art table. 273 00:10:21,098 --> 00:10:23,535 You got, uh, markers, crayons, paints. 274 00:10:23,623 --> 00:10:27,017 Someone'’s gonna put the "arty" back in "party." 275 00:10:27,104 --> 00:10:28,802 [chuckles] 276 00:10:28,889 --> 00:10:30,760 Okay, so, uh, why don'’t we, uh, unpack your stuff? 277 00:10:30,847 --> 00:10:33,197 We'’ll put it in the dresser, and then we'’ll go do something. 278 00:10:33,284 --> 00:10:35,330 No, I don'’t need to unpack. 279 00:10:35,417 --> 00:10:37,071 Oh, okay. 280 00:10:37,158 --> 00:10:39,160 Uh, well, then it'’s straight to the good times, huh? 281 00:10:39,247 --> 00:10:41,815 For King Louie the Fun-teenth. 282 00:10:41,902 --> 00:10:43,512 [laughs] 283 00:10:43,599 --> 00:10:45,253 I apologize. 284 00:10:45,340 --> 00:10:46,863 WALDEN: So, yeah, 285 00:10:46,950 --> 00:10:48,038 what do you want to do? 286 00:10:48,125 --> 00:10:49,561 You know, we could play a game, 287 00:10:49,649 --> 00:10:51,825 we could go to the park, we could go to the zoo, 288 00:10:51,912 --> 00:10:54,044 we could go to SeaWorld or Disneyland 289 00:10:54,131 --> 00:10:56,090 or Legoland, or we could play Legos in the house, 290 00:10:56,177 --> 00:10:58,135 or we could play house, or we could build a house, 291 00:10:58,222 --> 00:10:59,963 or we could listen to house music. 292 00:11:00,050 --> 00:11:02,923 Oontz. Oontz. Oontz. Oontz. Oontz. Oontz. Oontz. Oontz. 293 00:11:03,010 --> 00:11:05,534 [Alan and Walden imitating house music] 294 00:11:05,621 --> 00:11:07,101 What'’s up, Miami! 295 00:11:07,188 --> 00:11:08,580 Oontz. Oontz. 296 00:11:08,668 --> 00:11:12,106 Or-or we don'’t have to do any of that. 297 00:11:12,193 --> 00:11:13,368 We could... 298 00:11:13,455 --> 00:11:15,936 do something else, like... 299 00:11:16,023 --> 00:11:17,372 Alan? 300 00:11:17,459 --> 00:11:19,200 Uh, uh, we could, we could go to the beach. 301 00:11:19,287 --> 00:11:20,941 Oh, that'’s a great idea. 302 00:11:21,028 --> 00:11:24,248 Oh, but where are we gonna find one of those? 303 00:11:24,335 --> 00:11:26,381 You live on the beach. 304 00:11:26,468 --> 00:11:28,426 Oh! That'’s right! 305 00:11:28,513 --> 00:11:30,602 It'’s your backyard. 306 00:11:30,690 --> 00:11:32,300 So, what do you say? You want to go? 307 00:11:32,387 --> 00:11:33,693 Okay. 308 00:11:33,780 --> 00:11:35,738 We got an okay. Okay. So let'’s go. 309 00:11:35,825 --> 00:11:37,479 Let'’s do this. To the beach we go. 310 00:11:37,566 --> 00:11:40,090 Oh, hey, uh, if you need a bathing suit, 311 00:11:40,177 --> 00:11:41,570 it'’s in the top drawer. 312 00:11:41,657 --> 00:11:44,094 So why don'’t you change, 313 00:11:44,181 --> 00:11:45,487 and we'’ll change, and then we'’ll go 314 00:11:45,574 --> 00:11:47,489 have a party on the beach. 315 00:11:47,576 --> 00:11:50,448 Oontz. Oontz. Oontz. Oontz. Oontz. Oontz. Oontz. 316 00:11:50,535 --> 00:11:52,189 Oontz. Oontz. Oontz. 317 00:11:52,276 --> 00:11:53,538 Oontz. Oontz. 318 00:11:53,625 --> 00:11:55,627 Oh, my God, that was like pulling teeth. 319 00:11:55,715 --> 00:11:57,412 Please tell me this gets easier. 320 00:11:57,499 --> 00:11:58,848 It doesn'’t, 321 00:11:58,935 --> 00:12:00,720 but the good news is, you stop trying. 322 00:12:00,807 --> 00:12:02,112 ♪ Men.♪ 323 00:12:02,199 --> 00:12:04,114 Hey, Louis, look at this. 324 00:12:04,201 --> 00:12:05,768 We'’re almost done. 325 00:12:05,855 --> 00:12:07,770 Yes, now all we need 326 00:12:07,857 --> 00:12:09,076 is a flag for the top.Oh! 327 00:12:09,163 --> 00:12:11,078 Oh, that'’s an old Band-Aid. 328 00:12:11,165 --> 00:12:12,601 Uh, how about this? 329 00:12:12,688 --> 00:12:14,821 We'’ll take this juice box, 330 00:12:14,908 --> 00:12:17,475 flip it up here, and we'’ll put the straw in like this, 331 00:12:17,562 --> 00:12:18,738 and ta-da! 332 00:12:18,825 --> 00:12:20,087 It'’s a flag! 333 00:12:20,174 --> 00:12:21,436 Look at this, Louis! 334 00:12:21,523 --> 00:12:22,829 All hail 335 00:12:22,916 --> 00:12:26,310 the Kingdom of Mount Berry Cooler! 336 00:12:26,397 --> 00:12:28,312 ALAN: Oh, oh, 337 00:12:28,399 --> 00:12:31,011 and here comes the king, uh, returning home from battle. 338 00:12:31,098 --> 00:12:33,927 WALDEN: And what does he have with him? 339 00:12:34,014 --> 00:12:35,319 The spoils of war, 340 00:12:35,406 --> 00:12:39,019 all the Cheez-Its in the land. 341 00:12:39,106 --> 00:12:40,803 Isn'’t this cool, Louis? 342 00:12:40,890 --> 00:12:42,500 I want to go back inside. 343 00:12:42,587 --> 00:12:43,632 What? 344 00:12:43,719 --> 00:12:44,720 It'’s kind of hot, 345 00:12:44,807 --> 00:12:46,287 and I have to pee. 346 00:12:46,374 --> 00:12:47,592 Well, uh, you know, 347 00:12:47,679 --> 00:12:49,943 the ocean solves both of those problems. 348 00:12:50,030 --> 00:12:52,423 O-O-Okay. 349 00:12:52,510 --> 00:12:55,035 Okay, w-w-we'’ll meet you inside. 350 00:12:55,122 --> 00:12:56,819 Hey, hey, Berta, he'’s coming in! 351 00:12:56,906 --> 00:12:58,125 BERTA: I'’ve got him! 352 00:12:58,212 --> 00:13:01,171 Well, he hates me. 353 00:13:01,258 --> 00:13:02,216 What? 354 00:13:02,303 --> 00:13:03,826 We spent an hour 355 00:13:03,913 --> 00:13:05,219 building a sand castle, 356 00:13:05,306 --> 00:13:06,873 and all he did was dig a hole. 357 00:13:06,960 --> 00:13:07,917 Who digs holes, Alan? 358 00:13:09,136 --> 00:13:11,051 Prisoners, they want to escape. 359 00:13:11,138 --> 00:13:13,009 Oh, Walden. 360 00:13:13,096 --> 00:13:15,795 Why are the pretty ones always so crazy? 361 00:13:15,882 --> 00:13:17,709 Crazy? Am I? 362 00:13:17,797 --> 00:13:19,537 Really? What about earlier when he didn'’t want to unpack? 363 00:13:19,624 --> 00:13:20,800 What was that all about? 364 00:13:20,887 --> 00:13:22,584 Nobody likes to unpack. I hate it. 365 00:13:22,671 --> 00:13:24,368 Oh, is that why you'’ve never moved out? 366 00:13:24,455 --> 00:13:25,674 Wow. 367 00:13:25,761 --> 00:13:27,589 Um, misdirected anger, 368 00:13:27,676 --> 00:13:29,243 your table is ready. 369 00:13:29,330 --> 00:13:31,549 You know what, he doesn'’t want to be here. 370 00:13:31,636 --> 00:13:32,942 That'’s it. 371 00:13:33,029 --> 00:13:34,901 I-I knew I couldn'’t do this. 372 00:13:34,988 --> 00:13:36,903 Come on, Walden, put yourself in his shoes. 373 00:13:36,990 --> 00:13:39,383 He only spent half a day with us. 374 00:13:39,470 --> 00:13:41,821 He'’s gonna need more time to feel safe here. 375 00:13:41,908 --> 00:13:43,518 Yeah, right. 376 00:13:43,605 --> 00:13:45,520 More time. 377 00:13:47,174 --> 00:13:49,829 You think he'’ll love me by tomorrow? 378 00:13:49,916 --> 00:13:51,221 Trust me, Walden, 379 00:13:51,308 --> 00:13:53,006 he'’ll warm up to you just like I did. 380 00:13:53,093 --> 00:13:54,442 Remember when you moved here? 381 00:13:54,529 --> 00:13:55,965 I wasn'’t sure I wanted you to stay. 382 00:13:56,052 --> 00:13:57,532 I bought the house. 383 00:13:57,619 --> 00:13:58,968 And I made it a home. 384 00:14:00,752 --> 00:14:02,232 You'’re gonna have to have more patience with him. 385 00:14:02,319 --> 00:14:04,931 Fine. 386 00:14:05,018 --> 00:14:06,584 Patience. 387 00:14:06,671 --> 00:14:08,238 [groans] 388 00:14:08,325 --> 00:14:09,718 Where you going? The ocean. 389 00:14:09,805 --> 00:14:11,763 I'’m hot and I got to pee. 390 00:14:11,851 --> 00:14:14,114 Well, be careful. 391 00:14:15,245 --> 00:14:17,117 He hates me. 392 00:14:21,121 --> 00:14:22,992 Oh, there he is. 393 00:14:23,079 --> 00:14:24,864 Did you put the seat down? 394 00:14:24,951 --> 00:14:26,387 I never put it up. 395 00:14:28,780 --> 00:14:30,086 Can I have a snack? 396 00:14:30,173 --> 00:14:31,740 Do we have snacks? 397 00:14:33,220 --> 00:14:35,091 Let'’s see. 398 00:14:39,139 --> 00:14:40,923 Wow. 399 00:14:41,010 --> 00:14:42,882 Take a load off. 400 00:14:46,537 --> 00:14:48,452 When a guy named Charlie lived here, 401 00:14:48,539 --> 00:14:51,455 I had to keep this cabinet 402 00:14:51,542 --> 00:14:54,067 stocked with coke... 403 00:14:55,546 --> 00:14:58,071 ...co powder. 404 00:14:58,158 --> 00:15:01,117 Because he loved hot chocolate. 405 00:15:01,204 --> 00:15:02,814 I like hot chocolate. 406 00:15:02,902 --> 00:15:04,816 Not like he did. 407 00:15:04,904 --> 00:15:07,645 You like your crackers? 408 00:15:07,732 --> 00:15:08,820 Yeah. 409 00:15:08,908 --> 00:15:09,909 You don'’t talk much, do you? 410 00:15:11,823 --> 00:15:12,999 I get it. 411 00:15:13,086 --> 00:15:14,565 I was a quiet child. 412 00:15:14,652 --> 00:15:16,132 In fact, 413 00:15:16,219 --> 00:15:18,265 you and I have a lot in common. 414 00:15:18,352 --> 00:15:20,310 You like Cheez-Its, too? 415 00:15:20,397 --> 00:15:22,095 I do. 416 00:15:22,182 --> 00:15:24,445 But I was also raised 417 00:15:24,532 --> 00:15:26,447 in a whole bunch of foster homes. 418 00:15:26,534 --> 00:15:27,622 You were? 419 00:15:27,709 --> 00:15:29,972 Yep, and I hated it. 420 00:15:30,059 --> 00:15:32,670 Moving around all the time, 421 00:15:32,757 --> 00:15:34,934 having to make friends everywhere, 422 00:15:35,021 --> 00:15:37,937 and no one ever offered me grape juice. 423 00:15:39,982 --> 00:15:41,941 Would you like to have some grape juice? 424 00:15:43,072 --> 00:15:44,378 Yes, please. 425 00:15:44,465 --> 00:15:46,380 But I got to tell you, 426 00:15:46,467 --> 00:15:49,557 we both hit the lottery with this place. 427 00:15:49,644 --> 00:15:51,951 Walden and Alan 428 00:15:52,038 --> 00:15:53,865 are the best. 429 00:15:53,953 --> 00:15:55,650 They'’re nice, 430 00:15:55,737 --> 00:15:58,174 they'’re fun, 431 00:15:58,261 --> 00:15:59,828 and guess what else. 432 00:15:59,915 --> 00:16:00,960 What? 433 00:16:01,047 --> 00:16:02,962 They'’re easy to fool. 434 00:16:05,138 --> 00:16:08,358 Last year, I went to my granddaughter'’s graduation 435 00:16:08,445 --> 00:16:09,707 seven times. 436 00:16:09,794 --> 00:16:12,014 [laughter] 437 00:16:12,101 --> 00:16:13,146 And with that face... 438 00:16:14,495 --> 00:16:16,410 ...you can get anything you want. 439 00:16:17,802 --> 00:16:19,065 Welcome to Malibu, kid. 440 00:16:21,067 --> 00:16:22,633 ♪ Men.♪ 441 00:16:22,720 --> 00:16:24,548 [knocking] 442 00:16:24,635 --> 00:16:26,333 Can I come in? 443 00:16:27,943 --> 00:16:29,945 What you drawing? 444 00:16:30,032 --> 00:16:31,729 Oh. 445 00:16:31,816 --> 00:16:33,383 A sand castle. 446 00:16:33,470 --> 00:16:35,733 That'’s ironic. 447 00:16:35,820 --> 00:16:37,866 Hey, uh, c-can we talk for a second? 448 00:16:37,953 --> 00:16:39,520 Sure. All right. 449 00:16:39,607 --> 00:16:40,695 Great. 450 00:16:40,782 --> 00:16:41,826 Look, uh... 451 00:16:43,828 --> 00:16:46,092 I know it'’s got to be overwhelming being here 452 00:16:46,179 --> 00:16:49,138 and being in new places all the time 453 00:16:49,225 --> 00:16:51,662 and with new people and a new bed. 454 00:16:51,749 --> 00:16:53,012 I mean, heck, for all you know, 455 00:16:53,099 --> 00:16:54,361 there could be monsters under the bed. 456 00:16:54,448 --> 00:16:56,145 There'’s monsters? No. 457 00:16:56,232 --> 00:16:57,668 That'’s a bad example. 458 00:16:57,755 --> 00:17:00,323 In fact, before you got here, 459 00:17:00,410 --> 00:17:02,543 I de-monsterized the entire house. 460 00:17:05,111 --> 00:17:07,548 My point is, is... 461 00:17:07,635 --> 00:17:09,028 I'’m really glad you'’re here, Louis. 462 00:17:10,551 --> 00:17:12,640 I just want you to be comfortable 463 00:17:12,727 --> 00:17:14,642 with Alan and I. 464 00:17:14,729 --> 00:17:17,079 So if, so if there'’s anything you ever need to talk about, 465 00:17:17,166 --> 00:17:19,038 like anything at all, you can come to me. 466 00:17:21,170 --> 00:17:23,042 So, that'’s all I have to say. 467 00:17:26,219 --> 00:17:27,524 Is there anything you would like to say? 468 00:17:27,611 --> 00:17:29,091 Nope. 469 00:17:29,178 --> 00:17:30,701 Really. 470 00:17:30,788 --> 00:17:32,399 Just, like, just nothing? 471 00:17:32,486 --> 00:17:34,749 Like, nothing at all? 472 00:17:34,836 --> 00:17:36,446 Can I ask you a question? 473 00:17:36,533 --> 00:17:37,665 Uh, yes, of course. 474 00:17:37,752 --> 00:17:38,883 You can just, any time. 475 00:17:38,970 --> 00:17:39,971 That-That'’s why I'’m here. 476 00:17:40,059 --> 00:17:41,582 So you just ask away. 477 00:17:41,669 --> 00:17:44,672 Is it okay that I can draw by myself for a little while? 478 00:17:47,892 --> 00:17:49,894 Yeah. 479 00:17:49,981 --> 00:17:51,548 Okay, yeah. 480 00:17:51,635 --> 00:17:53,594 You-you want to be alone. 481 00:17:53,681 --> 00:17:55,030 I get that. 482 00:17:55,117 --> 00:17:56,814 That is not a problem. 483 00:17:56,901 --> 00:18:00,035 So, you want your space, 484 00:18:00,122 --> 00:18:02,516 and I shall give it to you. 485 00:18:02,603 --> 00:18:04,518 I will withdraw while you draw. 486 00:18:04,605 --> 00:18:06,781 [chuckles] 487 00:18:10,828 --> 00:18:12,743 Son of a bitch. 488 00:18:16,138 --> 00:18:18,053 ♪ Men.♪ 489 00:18:22,275 --> 00:18:23,319 Walden? 490 00:18:23,406 --> 00:18:24,799 [gasps] Oh, God. 491 00:18:24,886 --> 00:18:26,757 Oh, Louis. 492 00:18:26,844 --> 00:18:28,455 Oh, hey. 493 00:18:28,542 --> 00:18:29,934 [groans] 494 00:18:30,021 --> 00:18:31,501 What'’s going on, man? 495 00:18:31,588 --> 00:18:33,155 It'’s really late. 496 00:18:33,242 --> 00:18:35,026 I had a question, and you said we could talk any time. 497 00:18:35,114 --> 00:18:36,811 Well, that'’s-that'’s just 498 00:18:36,898 --> 00:18:37,942 something that people say, 499 00:18:38,029 --> 00:18:39,422 but, I, uh... 500 00:18:39,509 --> 00:18:42,033 Yeah, what-what'’s up? 501 00:18:42,121 --> 00:18:43,731 Am I gonna stay here with you? 502 00:18:43,818 --> 00:18:45,211 What do you mean? 503 00:18:45,298 --> 00:18:47,256 Sometimes I go to a house for a weekend, 504 00:18:47,343 --> 00:18:48,997 but then I don'’t stay. 505 00:18:49,084 --> 00:18:50,912 Oh, buddy, that'’s what you'’re worried about. 506 00:18:50,999 --> 00:18:52,870 Well, come here, c-come here, okay? 507 00:18:53,958 --> 00:18:55,525 Jump up here. 508 00:18:56,874 --> 00:18:59,399 Hey, listen. 509 00:18:59,486 --> 00:19:02,532 You can stay here as long as you want to. 510 00:19:02,619 --> 00:19:04,534 Do you want to? 511 00:19:04,621 --> 00:19:07,537 Uh-huh. I really like it here. 512 00:19:07,624 --> 00:19:09,670 That'’s... great. 513 00:19:09,757 --> 00:19:11,933 Really surprising, but it'’s great. 514 00:19:13,021 --> 00:19:14,065 Hey, 515 00:19:14,153 --> 00:19:15,632 I'’m not going anywhere, 516 00:19:15,719 --> 00:19:18,200 and as long as you want to be here, 517 00:19:18,287 --> 00:19:19,984 you'’re not going anywhere, either. 518 00:19:20,071 --> 00:19:23,510 And believe me, Alan is gonna be here longer than the both of us. 519 00:19:24,859 --> 00:19:26,426 So don'’t you worry. 520 00:19:26,513 --> 00:19:28,167 Thanks. 521 00:19:28,254 --> 00:19:29,777 So you really like it here, huh? 522 00:19:29,864 --> 00:19:32,214 All right, what was the best part of the day? 523 00:19:32,301 --> 00:19:33,476 BOTH: The Cheez-Its. 524 00:19:33,563 --> 00:19:35,870 Yeah. 525 00:19:35,957 --> 00:19:37,088 And I like Berta. 526 00:19:37,176 --> 00:19:38,568 Berta'’s great, 527 00:19:38,655 --> 00:19:39,917 and you like me, too, right? 528 00:19:40,004 --> 00:19:42,050 Berta'’s so funny. 529 00:19:42,137 --> 00:19:44,008 Patience, patience. 530 00:19:44,095 --> 00:19:45,575 Listen, 531 00:19:45,662 --> 00:19:46,576 as long as you'’re happy. 532 00:19:46,663 --> 00:19:48,056 Cool. 533 00:19:48,143 --> 00:19:50,580 It is cool, Louis. 534 00:19:50,667 --> 00:19:52,060 It'’s very cool. 535 00:19:55,150 --> 00:19:56,717 Where'’s Alan? 536 00:19:59,850 --> 00:20:01,809 Look at us. 537 00:20:01,896 --> 00:20:03,506 We'’re like the Three Musketeers. 538 00:20:03,593 --> 00:20:05,116 I don'’t think the Three Musketeers 539 00:20:05,204 --> 00:20:06,770 shared a bed. 540 00:20:06,857 --> 00:20:07,902 You don'’t know that. 541 00:20:07,989 --> 00:20:09,556 They were French. 542 00:20:09,643 --> 00:20:11,079 Where'’s Berta? 543 00:20:11,166 --> 00:20:12,341 No. 544 00:20:12,428 --> 00:20:14,300 ♪ Men.♪ 545 00:20:21,916 --> 00:20:23,222 ♪ Men.♪ 546 00:20:23,309 --> 00:20:25,049 And then you pull the bird back,Uh-huh. 547 00:20:25,136 --> 00:20:26,877 and then let them go fly into the pig'’s house. 548 00:20:26,964 --> 00:20:29,924 And then they roll around, and then they explode. 549 00:20:30,011 --> 00:20:31,795 And then it'’s fun. 550 00:20:31,882 --> 00:20:33,536 Angry Birds sounds like it'’s fun. 551 00:20:33,623 --> 00:20:36,278 You know, I bet the birds are so angry 552 00:20:36,365 --> 00:20:38,106 '’cause they don'’t get enough sleep. 553 00:20:38,193 --> 00:20:40,282 It'’s the pigs who should be angry. 554 00:20:40,369 --> 00:20:42,763 The birds are always crashing into their house, 555 00:20:42,850 --> 00:20:45,983 even when they build them out of ice or in space. 556 00:20:46,070 --> 00:20:47,681 I wonder if the pigs are from Three Little Pigs. 557 00:20:47,768 --> 00:20:49,509 That'’s messed up because the wolf already broke 558 00:20:49,596 --> 00:20:51,946 their old houses. 559 00:20:52,033 --> 00:20:54,253 Little help, Alan? 560 00:20:54,340 --> 00:20:57,256 [Alan snoring] 561 00:20:57,343 --> 00:20:59,780 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.