All language subtitles for The.Toxic.Avenger.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:30,845 ‫ترجمة وتعديل ‫|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:50,853 --> 00:00:52,652 ‫لم أُرِد أيًا من هذا. 3 00:00:53,518 --> 00:00:54,785 ‫لا... 4 00:00:57,652 --> 00:00:59,153 !مهلاً 5 00:00:59,286 --> 00:01:00,619 !مهلاً، توقف 6 00:01:00,752 --> 00:01:02,619 ‫اللعنة! سنسرد كل هذا. 7 00:01:02,887 --> 00:01:04,719 ..فقط استرخوا 8 00:01:05,987 --> 00:01:07,452 .حسنًا؟ رباه 9 00:01:10,719 --> 00:01:12,086 ‫لم أُرِد أيًا من هذا. 10 00:01:13,186 --> 00:01:15,052 ‫لا الحزن ولا المرض. 11 00:01:15,752 --> 00:01:17,886 ‫ولا التعليق الصوتي البطولي بالتأكيد. 12 00:01:18,685 --> 00:01:19,986 .هذه ليست ماهيتي 13 00:01:20,751 --> 00:01:23,718 ‫لكن أحيانًا عليكم أن تفعلوا شيئًا... 14 00:01:25,086 --> 00:01:27,751 ‫بدأ كل شيء في الجانب الآخر من البلدة. 15 00:01:28,452 --> 00:01:29,886 ‫لم أكن حتى متورطًا. 16 00:01:34,618 --> 00:01:37,186 ‫حسنًا، لدينا هذه الامرأة الغاضبة ‫على الخط الثاني مرة أخرى. 17 00:01:37,852 --> 00:01:41,684 ‫الآن تقولين إن هذه الشركة المحبوبة 18 00:01:41,784 --> 00:01:44,318 ..‫ستسمم عمدًا عملائها 19 00:01:44,784 --> 00:01:47,618 ‫ببيع نفايات غير صحية لأجل ماذا؟ 20 00:01:47,751 --> 00:01:49,384 ‫لمجرد زيادة هوامش ربحهم؟ 21 00:01:49,684 --> 00:01:50,551 ‫نعم، هذا ما أقوله بالضبط. 22 00:01:50,651 --> 00:01:51,551 ‫أين الدليل؟ 23 00:01:52,051 --> 00:01:54,618 ‫لستُ خبيرة في المواد الكيميائية، ‫لكنني لستُ غبية أيضًا. 24 00:01:55,252 --> 00:01:56,918 ‫أستطيع رؤيته بعينيّ. ‫أستطيع شم رائحته في الهواء، 25 00:01:57,051 --> 00:01:58,451 ‫- أشعر به على بشرتي. ‫- حسنًا يا عزيزتي. 26 00:02:00,717 --> 00:02:01,818 ‫لا بد أنه بدر. 27 00:02:14,617 --> 00:02:15,717 أأنت بخير؟ 28 00:02:15,717 --> 00:02:17,450 .جلبت هذه الآن 29 00:02:18,483 --> 00:02:19,985 ‫- هل كان أحدٌ يلاحقك؟ ‫- لا تقلق. 30 00:02:20,450 --> 00:02:22,018 ‫علمتني ‫كيف أكون حذرة، صحيح؟ 31 00:02:25,118 --> 00:02:27,784 ‫ـ من أين حصلت على هذا؟ ‫ـ مقر شركة "بي تي". 32 00:02:28,416 --> 00:02:31,317 ‫تسللت إلى الطابق الثاني عشر، ‫وبحثت في نظامهم الداخلي. 33 00:02:31,583 --> 00:02:32,550 ‫هذا محفوف بالمخاطر. 34 00:02:33,184 --> 00:02:35,717 ‫لن أذهب إلى المصنع لو لم أكن واثقة. 35 00:02:39,284 --> 00:02:40,150 ‫هؤلاء الأوغاد. 36 00:02:42,650 --> 00:02:44,716 .رباه. لقد فعلتِها 37 00:02:46,184 --> 00:02:48,817 ‫هذا بالضبط ما نحتاجه لتدمير "بي تي". ‫ 38 00:02:51,050 --> 00:02:52,682 ‫، لقد أحسنتِ صنعًا. 39 00:02:55,482 --> 00:02:57,750 .رباه 40 00:02:57,917 --> 00:02:59,817 .لنذهب 41 00:03:09,415 --> 00:03:10,850 .اذهبي 42 00:03:12,917 --> 00:03:15,116 !هيّا! أنا هنا 43 00:03:17,016 --> 00:03:17,883 !(اذهبي يا (جيه جيه 44 00:03:23,682 --> 00:03:26,549 ‫ها نحن قادمون. 45 00:03:26,749 --> 00:03:29,016 !يا فتاة 46 00:03:31,681 --> 00:03:33,116 .رباه. حسنًا 47 00:03:41,149 --> 00:03:42,016 !سحقًا 48 00:03:51,782 --> 00:03:53,182 !تأخرتم كثيرًا يا حمقى 49 00:03:53,983 --> 00:03:55,682 ‫ما من شيء يمكنكم فعله بيّ. 50 00:03:58,514 --> 00:04:00,548 .أيها الداعر 51 00:04:07,982 --> 00:04:09,514 !أيها الحمقى 52 00:04:15,315 --> 00:04:16,381 .لا شيء 53 00:04:24,513 --> 00:04:28,480 ‫هل هذا كل ما لديكم أيها الجبناء؟ 54 00:04:29,547 --> 00:04:32,082 ‫حمقى الهالوين! 55 00:04:32,815 --> 00:04:34,882 ‫- هذا الرجل اللعين. ‫- هل هذا كل ما تستطيعون فعله؟ 56 00:04:35,248 --> 00:04:36,081 .تبًا لكم 57 00:04:39,014 --> 00:04:41,615 !ليس لديكم شيئًا 58 00:04:42,214 --> 00:04:43,147 .لا شيء 59 00:04:52,847 --> 00:04:54,881 !الباب 60 00:04:57,147 --> 00:04:59,380 .لا. إنها نكرة 61 00:05:09,446 --> 00:05:10,214 .لا شيء إطلاقًا 62 00:05:40,180 --> 00:05:44,379 !تبًا، هذا مؤلم! رباه 63 00:05:46,183 --> 00:05:51,079 || المنتقم المسخ || 64 00:05:57,171 --> 00:06:00,139 ‫"ضواحي كئيبة. ٧:٠٣ صباحًا" 65 00:06:02,166 --> 00:06:05,164 "مرحبًا بكم في قرية سانت روما" "عدد السكان: ١٢٨٠٠" 66 00:06:22,645 --> 00:06:23,745 .صباح الخير 67 00:06:24,645 --> 00:06:26,246 ‫لقد فقدنا قبل عام. 68 00:06:26,879 --> 00:06:29,012 ‫طفلها اللطيف وأنا. 69 00:06:29,812 --> 00:06:31,377 ‫نعم، زوج أمه الشرير. 70 00:06:33,079 --> 00:06:34,879 ‫ما زلت أحلم بها في معظم الليالي. 71 00:06:37,178 --> 00:06:39,079 ‫في هذه الأيام، أنا والطفل فقط. 72 00:06:41,211 --> 00:06:43,578 ‫الأمور تسير على ما يرام. 73 00:06:45,044 --> 00:06:48,278 ‫الاكتئاب والتعب والآلام والأوجاع، 74 00:06:48,278 --> 00:06:50,377 ‫وضيق الحياة اليومية. 75 00:06:51,612 --> 00:06:52,844 .لا تقلقوا 76 00:06:53,044 --> 00:06:56,844 في "بي تي أتش" لدينا ما تحتاجونه ‫لكل هذه الأعراض وأكثر. 77 00:06:57,111 --> 00:06:58,011 ‫بغض النظر عن الآثار الجانبية. 78 00:06:58,811 --> 00:07:03,410 إن انتاجنا للمعززات الحيوية المتطورة ...هو الطريق إلى الصحة والعافية 79 00:07:03,410 --> 00:07:04,978 ‫وللشعور بالراحة التامة. ‫ 80 00:07:05,611 --> 00:07:09,111 ‫أنا الرئيس التنفيذي . ‫لكن من فضلكم، نادوني . 81 00:07:09,211 --> 00:07:10,811 ‫شكرًا يا . 82 00:07:15,744 --> 00:07:18,078 ‫ هنا، مباشرةً من ‫مدرسة "نيو كيمستري" الثانوية 83 00:07:18,277 --> 00:07:19,310 ‫لتغطية موسم بطولة الجامعة. 84 00:07:19,409 --> 00:07:20,409 ‫المدرب . 85 00:07:20,978 --> 00:07:23,177 ‫ماذا نتوقع من فريق "كريمسون بيكس" هذا العام؟ 86 00:07:23,544 --> 00:07:25,177 ‫"نيو كيم" سيدمرهم نوويًا. 87 00:07:25,611 --> 00:07:27,244 ‫لا يريدوا أن يكونوا كفريق "كينيدي كوغارز" ‫هذا السبت، أليس كذلك؟ 88 00:07:27,477 --> 00:07:28,010 ‫تبًا لفريق "كوغارز"! 89 00:07:28,911 --> 00:07:29,777 ..ـ رباه ‫ـ تبًا لفريق "كوغارز"! 90 00:07:31,277 --> 00:07:33,444 ‫لننتقل إلى الموضوع التالي، ‫لدينا عرض حصري خاص... 91 00:07:33,677 --> 00:07:34,544 ‫لكم في المنزل الآن. 92 00:07:34,677 --> 00:07:38,077 ‫إنه فيديو جديد كليًا من النجوم اللامعين 93 00:07:38,376 --> 00:07:41,544 ‫سيُعرض هذا السبت في مهرجان ‫"سانت روما" للفنون. 94 00:07:42,043 --> 00:07:45,977 ‫أبطال مدينتنا المُضطهدون، ‫"ذا كيلر ناتز". 95 00:07:46,177 --> 00:07:46,943 ‫انطلق يا . 96 00:07:54,077 --> 00:07:54,943 .مرحبًا يا صاح 97 00:07:57,408 --> 00:07:58,443 هؤلاء الشباب؟ 98 00:07:59,643 --> 00:08:01,610 ‫لدينا كل شيء. حسنًا. 99 00:08:04,810 --> 00:08:07,276 ‫حسنًا، الفطور جهز. تناول بعضًا منه. 100 00:08:07,710 --> 00:08:09,476 ‫هذا مجرد بريد عشوائي. 101 00:08:10,443 --> 00:08:12,976 ‫ يا لهذا الصبغ. ما هذا؟ ‫ 102 00:08:13,109 --> 00:08:13,976 صبغ أسود؟ 103 00:08:14,976 --> 00:08:16,009 ‫إنه جميل جدًا. 104 00:08:16,710 --> 00:08:17,643 ‫يبدو رائع حقًا. 105 00:08:24,042 --> 00:08:24,775 .يبدو رائع 106 00:08:25,142 --> 00:08:26,909 ‫سأكشط الجزء الأسود. 107 00:08:27,142 --> 00:08:28,575 ‫- لا بأس. لا بأس. ‫- لا بأس. 108 00:08:28,575 --> 00:08:29,675 ‫هذا الجزء جيّد. ‫ 109 00:08:39,275 --> 00:08:40,342 ‫مرحبًا يا . 110 00:08:40,609 --> 00:08:41,709 ‫كيف حالك؟ 111 00:08:43,642 --> 00:08:46,609 ‫أرجوك، لا تؤذيه... 112 00:08:46,775 --> 00:08:48,141 ‫لا أريد أن أؤذيه. 113 00:08:48,876 --> 00:08:55,275 ‫وأنت لا تريدين قبول عرضنا ...الذي يفوق المعقول 114 00:08:55,475 --> 00:08:57,408 ‫لقطعة أرضك هنا. 115 00:08:59,675 --> 00:09:00,941 ‫لكنّي أعدك... 116 00:09:02,342 --> 00:09:03,408 .ستقبلين 117 00:09:08,141 --> 00:09:09,008 .حسنًا، سأوقع 118 00:09:09,574 --> 00:09:12,808 .المنطق يسود 119 00:09:14,308 --> 00:09:15,774 ‫سأعود بالأوراق... 120 00:09:18,507 --> 00:09:19,474 ‫- الليلة. ‫- الآن أعده. 121 00:09:23,175 --> 00:09:24,507 ‫"سيّد تريتس"! 122 00:09:24,708 --> 00:09:25,808 !انتبه 123 00:09:26,908 --> 00:09:28,274 !ابتعد عن الطريق 124 00:09:29,808 --> 00:09:31,407 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 125 00:09:31,641 --> 00:09:33,407 ‫تدمرت دراجتي! 126 00:09:33,608 --> 00:09:35,841 ‫هذا الوغد أنقذ القط! 127 00:09:39,374 --> 00:09:41,708 ‫أجر الخطيئة ١٢ دولارًا في الساعة. 128 00:09:41,807 --> 00:09:43,773 ‫هل أنت في المنطقة الصفراء؟ 129 00:09:43,773 --> 00:09:45,840 ‫تبدو صفراء. ليست حمراء، أليس كذلك؟ 130 00:09:46,207 --> 00:09:47,007 ‫لستُ في العاشرة. 131 00:09:47,441 --> 00:09:48,707 ‫توقف التحدث عن المناطق. 132 00:09:49,740 --> 00:09:50,907 هل يمكنك فعل حركات النقر؟ 133 00:09:51,007 --> 00:09:53,107 .ـ أنّي افعلها الآن .ـ حسنًا، حسنًا 134 00:09:53,374 --> 00:09:54,573 ‫كيف يبدو هذا لك؟ 135 00:09:56,107 --> 00:09:56,874 .تبدو مستاءً 136 00:09:57,506 --> 00:09:58,874 ‫لماذا لم تفعل شيئًا؟ 137 00:09:58,874 --> 00:10:01,807 ‫وقفت هناك متفرجًا بينما ذلك .الوغد يهدد 138 00:10:02,406 --> 00:10:04,940 ـ افعل ماذا؟ .ـ أيّ شيء 139 00:10:07,307 --> 00:10:09,373 . 140 00:10:10,607 --> 00:10:11,640 ..أحيانًا 141 00:10:12,773 --> 00:10:14,740 .من الأفضل إلّا نتدخل 142 00:10:16,440 --> 00:10:18,006 .ستفهم هذا حين تكبر 143 00:10:19,506 --> 00:10:21,274 ‫إذن أأنت مستعد لرقصتك الكبيرة؟ 144 00:10:21,274 --> 00:10:23,973 ‫إنها ليست رقصة، حسنًا؟ ‫إنها حركات حرة. 145 00:10:24,173 --> 00:10:25,906 ‫صحيح، حركات حرة. 146 00:10:25,906 --> 00:10:27,873 ‫لا، لا، لا. إنه شيء محدد جدًا. 147 00:10:31,973 --> 00:10:33,806 ‫حسنًا، ستُبدع. أعلم ذلك. 148 00:10:34,572 --> 00:10:35,973 ‫الأداء يسير في عروقك يا فتى. 149 00:10:40,839 --> 00:10:42,139 ‫لكانت والدتك فخورة بك جدًا. 150 00:10:47,505 --> 00:10:48,639 .أجل 151 00:10:52,973 --> 00:10:53,873 .أجل 152 00:10:59,938 --> 00:11:03,306 ‫ستُغلق كافتيريا موظفي "بي تي أتش" ‫حتى إشعار آخر... 153 00:11:04,005 --> 00:11:07,739 ‫بسبب مشكلة انسداد المرحاض !(المستمرة. (جانيت 154 00:11:09,500 --> 00:11:12,234 "مصنع الرائع. ٩:١٥ صباحًا" 155 00:11:15,405 --> 00:11:16,605 ‫لا أستطيع الرؤية! 156 00:11:16,605 --> 00:11:17,605 ‫أحتاج إلى بعض المساعدة هنا. 157 00:11:17,938 --> 00:11:19,538 !رباه 158 00:11:20,471 --> 00:11:21,605 ‫أرجو المساعدة! 159 00:11:21,738 --> 00:11:22,905 .انتباه، انتباه، انتباه 160 00:11:25,538 --> 00:11:26,404 .انتباه، انتباه 161 00:11:26,571 --> 00:11:27,771 .التالي 162 00:11:30,138 --> 00:11:33,072 ‫ـ مرحبًا يا . ‫ـ مرحبًا يا . 163 00:11:33,272 --> 00:11:34,105 .التالي 164 00:11:38,404 --> 00:11:39,305 مرحبًا؟ 165 00:11:39,605 --> 00:11:40,638 ‫سيّد ؟ 166 00:11:41,104 --> 00:11:42,438 ‫- أجل، هذا أنا. ‫- مرحبًا، أتصل... 167 00:11:42,705 --> 00:11:44,239 ‫نيابةً عن عيادة الدكتور الطبية. 168 00:11:44,339 --> 00:11:45,272 عفوًا؟ 169 00:11:45,705 --> 00:11:47,804 ‫أخشى أنني أنظر إلى نتائج فحوصاتك. 170 00:11:48,171 --> 00:11:49,438 ‫نتائج الفحوصات؟ ‫ 171 00:11:49,605 --> 00:11:50,871 ‫التالي! 172 00:12:01,404 --> 00:12:02,737 ‫- كيف حال ؟ ‫- بخير، شكرًا. ‫ 173 00:12:03,971 --> 00:12:05,437 ‫هل تتابع استشاراته؟ 174 00:12:05,570 --> 00:12:07,071 ‫أساسيًا نعم. 175 00:12:07,470 --> 00:12:08,637 ‫الآباء العازبون أبطال. 176 00:12:09,304 --> 00:12:11,737 .أزواج الأمهات العازبون أبطال حقًا 177 00:12:11,837 --> 00:12:14,137 أزواج الأمهات العازبون يتقبلون .أيًا كانت الظروف، أجل 178 00:12:14,338 --> 00:12:15,304 .مهلاً، مهلاً 179 00:12:15,670 --> 00:12:17,370 إذن هل سيشترك في "شارك موهبتك"؟ 180 00:12:17,670 --> 00:12:20,070 .أجل. الحركات الحرة 181 00:12:20,570 --> 00:12:21,304 .هنيئًا له 182 00:12:22,204 --> 00:12:23,503 ‫توأميّ في السنة الأولى فعلاً. 183 00:12:23,937 --> 00:12:25,204 ‫- هل تصدق ذلك؟ ‫- عجباه. 184 00:12:25,204 --> 00:12:26,604 ‫حظت بدورتها الشهرية الأولى. 185 00:12:26,936 --> 00:12:27,704 ‫عمرها ١٣ عامًا فقط. 186 00:12:29,036 --> 00:12:30,704 ‫- تهانينا. ‫- الوقت يمرّ في لمح البصر. 187 00:12:30,803 --> 00:12:31,936 ‫- إذن أردت رؤيتي؟ ‫- صحيح. 188 00:12:32,103 --> 00:12:36,103 ‫إذن أتيت إلينا بسبب نوبات صداع، ‫وأجرينا بعض الفحوصات. 189 00:12:40,403 --> 00:12:41,503 هل هذا دماغي؟ 190 00:12:43,502 --> 00:12:46,103 ..لا، هذا مفراس دماغ سليم، إذن 191 00:12:46,238 --> 00:12:47,402 .إذن فحصك فيه بعض التغيرات 192 00:12:47,402 --> 00:12:48,569 .أجل 193 00:12:49,070 --> 00:12:49,870 .هذا دماغك 194 00:12:51,137 --> 00:12:52,402 .عجباه 195 00:12:52,402 --> 00:12:55,003 ‫هذا مُريع. 196 00:12:55,103 --> 00:12:56,070 .أجل 197 00:12:56,337 --> 00:12:57,502 ‫هذه حالة متقدمة جدًا من... 198 00:13:01,769 --> 00:13:02,703 .ـ الفص الجبهي .ـ أجل 199 00:13:03,203 --> 00:13:04,703 .المنطقة قبل الفص الجبهي 200 00:13:08,237 --> 00:13:11,469 ‫...وهذا بالطبع يجعل الجراحة مستحيلة. 201 00:13:11,569 --> 00:13:12,869 .ياللهول 202 00:13:14,270 --> 00:13:15,436 ‫كم تبقى ليّ من الوقت؟ 203 00:13:17,337 --> 00:13:18,735 ‫في أفضل الأحوال ستة أشهر أو سنة. 204 00:13:20,569 --> 00:13:22,835 ‫إذن سنة هي أفضل الأحوال. 205 00:13:33,002 --> 00:13:34,802 .لقد اخفقت حقًا هذه المرة 206 00:13:34,802 --> 00:13:36,468 ‫يوجد علاج دوائي متاح لهذا. 207 00:13:36,635 --> 00:13:38,535 ‫إنه جديد جدًا وباهظ الثمن للغاية، 208 00:13:38,635 --> 00:13:40,269 ‫لكن تأمينك سيغطيه على الأرجح. 209 00:13:40,768 --> 00:13:43,035 ‫رباه. لماذا لم تخبرني بذلك أولًا؟ 210 00:13:43,501 --> 00:13:44,135 ‫كان يجب أن أخبرك. 211 00:13:45,535 --> 00:13:47,336 ‫ـ اريد التحدث إلى الوكيلة. .ـ لك ذلك 212 00:13:48,001 --> 00:13:50,169 ‫إذا كنتَ مُقدِّم خدمة، فاضغط على الرقم ١. 213 00:13:50,169 --> 00:13:53,069 ‫ـ لا، لا. اريد التحدث إلى الوكيلة. .ـ حسنًا 214 00:13:53,368 --> 00:13:54,868 ‫إذا كنتَ مريضًا، اضغط على الرقم ٢. 215 00:13:55,102 --> 00:13:56,735 ‫- أريد التحدث إلى الوكيلة! ‫- لك ذلك. 216 00:13:56,968 --> 00:13:58,734 ‫إذا كنتَ مُقدِّم خدمة، فاضغط على الرقم ١. 217 00:13:58,968 --> 00:14:00,169 ..أريد التحدث إلى 218 00:14:00,336 --> 00:14:02,701 ‫- مرحبًا يا سيّد . .ـ مرحبًا 219 00:14:03,102 --> 00:14:06,834 ‫أرى أنّك مشترك في "بلاتينيوم بلان" ."المشمولة بنفقات موظفي "بي تي أتش 220 00:14:07,001 --> 00:14:07,934 .نعم 221 00:14:08,269 --> 00:14:09,667 .هذا أنا 222 00:14:09,834 --> 00:14:11,169 ‫- "بلاتينيوم". ‫- نعم. 223 00:14:11,834 --> 00:14:13,102 ‫هذا لا يشمل المزايا 224 00:14:13,367 --> 00:14:15,367 ‫- المشمولة بـ "غولدن بلان". ‫- ماذا؟ 225 00:14:16,467 --> 00:14:20,035 ."ـ أنا مشترك بـ "بلاتينيوم بلان .ـ أجل، هذا صحيح 226 00:14:20,135 --> 00:14:24,102 ‫لكن كما ذكرتُ العلاجات المدرجة في .المستوى الأساسي فقط هي المشمولة 227 00:14:24,201 --> 00:14:25,667 ‫علاجات المستوى الثانوي مشمولة، 228 00:14:25,901 --> 00:14:29,934 ‫لكن ليس إذا لم تكن مؤهلاً لـ "أدميرال بلان" ‫إلا إذا اخترتَ مستوىً مشتركًا. 229 00:14:31,400 --> 00:14:32,301 ‫لا أعرف ماذا يعني ذلك. 230 00:14:32,567 --> 00:14:34,134 ‫ماذا يعني ذلك؟ 231 00:14:34,933 --> 00:14:36,400 ‫- ألا... ‫- لديك "بلاتينيوم بلان". 232 00:14:37,434 --> 00:14:39,667 ‫ألا يغطي "البلاتينيوم" "غولدن بلان"؟ 233 00:14:39,667 --> 00:14:42,567 ‫عزيزي، أنا أتحدث عن المستويات. 234 00:14:43,068 --> 00:14:44,534 ‫لا أعرف ما هي المستويات. 235 00:14:47,464 --> 00:14:48,629 "(قصر\ وكر أسلاف (غاربينغز" "وجبة خفيفة صباحية ووقت الدردشة" 236 00:14:48,666 --> 00:14:50,367 ‫فحص المحيط. آمن. 237 00:14:50,666 --> 00:14:52,566 .معلوم. السطح، آمن 238 00:14:52,867 --> 00:14:55,235 .جميع الفرق، ذخائر خارقة للدروع 239 00:14:55,235 --> 00:14:56,235 .أجل 240 00:14:56,433 --> 00:14:57,733 ‫دوّني هذا يا عزيزتي. 241 00:14:58,533 --> 00:15:00,433 ‫خطاب إلى المحرر. 242 00:15:01,933 --> 00:15:05,267 ‫يا عزيزي الأحمق، على الرغم ‫من صحيفتك الكاذبة... 243 00:15:05,566 --> 00:15:09,499 ‫التي تثير التنبؤات المثيرة للقلق، ‫فإن "بي تي أتش" لن تزول. 244 00:15:09,700 --> 00:15:11,900 ‫لم تجفّ أفكاري، 245 00:15:11,900 --> 00:15:15,566 ‫وملابسي بالتأكيد ليست مخفية، ‫مهما كان معنى ذلك. 246 00:15:16,000 --> 00:15:19,067 ‫لطالما لجأ كارهيّ إلى الكذب. 247 00:15:19,799 --> 00:15:21,234 ‫لقد أخذتُ أموالًا من رجال العصابات. 248 00:15:21,799 --> 00:15:25,234 ‫مصنعي مُلوِّثٌ كبير ‫لأنهم لا يستطيعون تقبُّل... 249 00:15:25,633 --> 00:15:27,267 ‫...كل ما أُذنب به حقًا 250 00:15:27,499 --> 00:15:28,866 ‫هو رغبتي في مساعدة الناس. 251 00:15:29,300 --> 00:15:32,466 ‫لكنك لا تستطيع إنشاء ‫إمبراطورية ...تُغير العالم في مجال الصحة 252 00:15:32,699 --> 00:15:34,399 ‫دون التعامل مع مُهرجين أمثالك. 253 00:15:34,799 --> 00:15:36,267 .مهلاً، دعيني أرى 254 00:15:36,532 --> 00:15:38,398 ‫سأبتكر مجددًا... 255 00:15:38,599 --> 00:15:41,299 ‫أبعد هذا عن نظري يا حمار! 256 00:15:41,532 --> 00:15:44,398 ‫أجل، أنا مثل الزهري، "سيزيف"، 257 00:15:44,532 --> 00:15:47,199 ‫يدفع صخوره الكبيرة أعلى التل، 258 00:15:47,565 --> 00:15:48,899 ‫وهذه الصخور... 259 00:15:50,899 --> 00:15:51,799 .مثالية 260 00:15:52,799 --> 00:15:54,299 ‫هذا رائع. 261 00:15:54,498 --> 00:15:56,199 !رائع حقًا 262 00:15:56,832 --> 00:15:58,266 .تبًا لهذا الشيء 263 00:15:58,365 --> 00:15:59,032 .خردة 264 00:15:59,799 --> 00:16:00,999 ‫ لا، آسفة يا ، فقط اضغط على... 265 00:16:01,199 --> 00:16:02,765 ‫فعلتُ ذلك. قرأتُ الدليل. ‫ 266 00:16:03,333 --> 00:16:04,199 ‫لقد تفقدت الصورة. 267 00:16:04,831 --> 00:16:06,398 ‫- الزر الأحمر بجوار زر "الوضع". ‫- صحيح، سأضغط... 268 00:16:06,599 --> 00:16:08,166 ‫- سأضغط عليه. ‫- حيث مكتوب "إنهاء". 269 00:16:08,698 --> 00:16:10,365 .حسنًا. هذا هو 270 00:16:11,199 --> 00:16:11,865 ‫أحسنت يا . 271 00:16:13,498 --> 00:16:15,432 ‫أين ؟ 272 00:16:15,564 --> 00:16:17,798 .(هنا يا (روبرت 273 00:16:24,099 --> 00:16:27,397 .(إنه قادم يا (روبرت ‫سيستغرق وقتًا أطول قليلًا. 274 00:16:30,431 --> 00:16:31,364 ‫شكرًا يا . 275 00:16:33,065 --> 00:16:36,065 ‫حسنًا، ليس الأمر أنّي أشتكي بالضرورة. 276 00:16:36,464 --> 00:16:38,031 ‫ربما أكون ضيق الأفق، 277 00:16:38,031 --> 00:16:43,731 ‫لكنه لم يبدو بالضبط وكأنه حادث، صحيح؟ 278 00:16:43,830 --> 00:16:46,864 أعني، قتل بالحربة؟ 279 00:16:47,232 --> 00:16:48,397 ‫كان عليهم أن يرتجلوا. 280 00:16:48,998 --> 00:16:50,598 ‫مثل الجاز. هذا معقول. 281 00:16:52,865 --> 00:16:53,797 ‫وماذا عن الخائنة؟ 282 00:16:54,797 --> 00:16:55,663 .لا 283 00:16:59,730 --> 00:17:02,563 ‫ربما يا سيّدي رئيس الأمن، 284 00:17:02,563 --> 00:17:06,363 تعيين فرقة روك التي تديرها ...للتعامل مع الأغتيالات 285 00:17:06,563 --> 00:17:09,131 .لم يكن القرار التشغيلي الأفضل 286 00:17:09,463 --> 00:17:11,098 .ـ إنهم ليسوا فرقة روك ـ ماذا؟ 287 00:17:11,231 --> 00:17:13,430 .ـ إنهم وحوش ـ ماذا؟ ماذا؟ 288 00:17:13,730 --> 00:17:14,931 .مجانين وخطرين 289 00:17:15,197 --> 00:17:17,164 ‫إنه يتمتم فقط. 290 00:17:17,396 --> 00:17:18,130 ‫هذا كل ما يستطيع فعله. 291 00:17:19,730 --> 00:17:21,730 ‫وهذه الأفعى، هذه الخائنة، 292 00:17:22,030 --> 00:17:22,964 ماذا فعلت؟ 293 00:17:22,964 --> 00:17:27,430 ‫- ‫غرزت سكينًا في ظهر كله. ‫- صحيح. 294 00:17:27,597 --> 00:17:28,762 ‫ظهر . ظهر. 295 00:17:28,964 --> 00:17:30,164 ‫- ظهر مجموعتنا. ‫- ماذا؟ 296 00:17:30,463 --> 00:17:31,331 ‫- ظهر. ‫- ظهر مجموعتنا. 297 00:17:31,830 --> 00:17:35,064 ‫فقط حين أكون غارقًا في الديون اللعينة 298 00:17:35,463 --> 00:17:37,396 ‫من ذلك الرجل الأصلع في وسط المدينة... 299 00:17:37,997 --> 00:17:41,297 ‫ هل تدرك ما هو على المحك هنا؟ 300 00:17:41,430 --> 00:17:42,964 !كل شيء 301 00:17:44,462 --> 00:17:45,331 .أفهم 302 00:17:45,529 --> 00:17:46,729 .أريد تنفيذ قاسي 303 00:17:48,462 --> 00:17:51,629 ‫ـ هل أوضحت وجهة نظري؟ .ـ بكل وضوح 304 00:17:52,796 --> 00:17:54,964 ‫إذن لماذا ما زلتُ أنظر إلى وجهك القبيح؟ 305 00:17:58,429 --> 00:17:59,495 .صحيح 306 00:18:22,494 --> 00:18:23,429 .مهلاً 307 00:18:23,595 --> 00:18:24,896 !مهلاً 308 00:18:40,229 --> 00:18:42,561 !هيّا 309 00:18:46,628 --> 00:18:48,796 .كدت افعلها 310 00:18:48,962 --> 00:18:50,229 أين هي؟ 311 00:18:50,461 --> 00:18:51,695 مهلاً. مهلاً. ما هذا بحق الجحيم؟ 312 00:18:51,862 --> 00:18:54,561 أين هي؟ 313 00:18:54,727 --> 00:18:57,095 !اللعنة! اللعنة 314 00:18:57,295 --> 00:18:58,361 !اللعنة 315 00:18:59,361 --> 00:19:00,329 !اللعنة 316 00:19:00,895 --> 00:19:02,329 .لنجرب المكان التالي 317 00:19:02,461 --> 00:19:04,493 .شغّل السيارة، سنجد تلك العاهرة 318 00:19:05,229 --> 00:19:06,460 ‫نعم! فعلتها! 319 00:19:16,028 --> 00:19:18,560 ها أنتِ ذا! هل تعرفين "ذا كيلر ناتز"؟ 320 00:19:18,660 --> 00:19:22,493 ‫لأنهم كانوا هنا للتو، ‫وضربوني ضربًا مبرحًا بحثًا عنكِ. 321 00:19:22,828 --> 00:19:25,094 ‫حين سمحتُ لكِ بالبقاء هنا ،بعد انتهاء عقد الإيجار 322 00:19:25,328 --> 00:19:27,393 ‫قلتُ: "لا أعمال قصاص غريبة". 323 00:19:27,594 --> 00:19:29,862 ‫وأشعر أنّي شددتُ على هذا الجزء حقًا. 324 00:19:30,094 --> 00:19:30,994 .لن يعودوا 325 00:19:31,127 --> 00:19:33,094 !مهلاً. مهلاً 326 00:19:33,094 --> 00:19:34,760 ـ ؟ .ـ ولا أنا ايضًا 327 00:19:35,760 --> 00:19:38,560 ماذا فعلتِ بأرضيتي يا فتاة؟ 328 00:19:40,556 --> 00:19:42,755 "ثانوية نيو كيمستري" "الحرم متوسط التقدير. الفترة الثالثة" 329 00:20:05,227 --> 00:20:06,794 .اللعنة 330 00:20:06,961 --> 00:20:08,459 !اللعنة، أجل 331 00:20:08,659 --> 00:20:10,492 .عزيزي. أجل 332 00:20:10,659 --> 00:20:11,960 ‫كان ذلك رائعًا. 333 00:20:12,794 --> 00:20:13,893 ..التالي 334 00:20:16,492 --> 00:20:17,660 .حان دورك 335 00:20:28,759 --> 00:20:30,625 !أنت سيئ 336 00:20:37,326 --> 00:20:38,525 !مضحك 337 00:20:49,414 --> 00:20:50,613 "فتى يتغوط على سريرة بشدة" 338 00:20:50,913 --> 00:20:52,811 "أكبر فاشل" 339 00:20:52,910 --> 00:20:53,909 "أنظروا إلى هذا الأبله" 340 00:21:08,894 --> 00:21:10,792 "نظرة عامة على حساب بي تي أتش" 341 00:21:10,892 --> 00:21:12,590 "أنت مدين" 342 00:21:21,092 --> 00:21:23,092 .مهلاً! أجل، أجل 343 00:21:25,424 --> 00:21:26,959 .(مرحبًا يا (ديزي 344 00:21:27,059 --> 00:21:29,457 مرحبًا يا صاح. أأنت بخير؟ 345 00:21:29,658 --> 00:21:32,258 ‫رأيتُ الفتى عائدًا إلى المنزل، ‫ظننتُ أنه يبدو مكتئبًا لذا... 346 00:21:32,457 --> 00:21:33,258 ‫شكرًا يا . 347 00:21:34,024 --> 00:21:36,658 ‫آسف لم أستطع مساعدتكِ سابقًا. 348 00:21:38,258 --> 00:21:39,592 ‫لكنك انقذت "سيّد تريتس". 349 00:21:49,524 --> 00:21:51,024 ‫إذن كيف سار الأختبار؟ 350 00:21:57,557 --> 00:22:00,258 ‫أتعلم، ربما لا تتذكّر هذا ‫‫لأنها توقفت عن تقديم العروض 351 00:22:00,456 --> 00:22:04,557 ‫حين كنت صغيرًا جدًا، لكن والدتك ‫كانت جامحة على المسرح. 352 00:22:04,891 --> 00:22:08,123 .هيجان في كل مرة يا صاح 353 00:22:11,057 --> 00:22:12,958 ‫المشكلة أنها لم تستطع حتى .العزف بشكل جيّد 354 00:22:12,958 --> 00:22:13,557 ..إنه كان 355 00:22:19,324 --> 00:22:21,523 ..لكن 356 00:22:21,791 --> 00:22:22,990 ‫كان الأمر يتعلق بموقفها. 357 00:22:23,356 --> 00:22:25,057 .كما تعلم، عرضها التقديمي 358 00:22:34,790 --> 00:22:36,990 ‫لحظة يا ، ستحب هذا! 359 00:22:38,257 --> 00:22:39,123 !رائع 360 00:22:40,890 --> 00:22:42,257 !أجل 361 00:22:42,523 --> 00:22:44,990 ‫هيّا يا . تعال إلى هنا! 362 00:22:45,190 --> 00:22:46,455 ‫! يا إلهي! 363 00:22:46,623 --> 00:22:47,990 ‫هناك الكثير من الناس ينتظرونك! 364 00:22:53,690 --> 00:22:55,488 ‫، لا. 365 00:22:56,723 --> 00:22:59,022 ‫مهلاً. مرة أخرى. 366 00:22:59,223 --> 00:23:00,523 ‫ضع الكرسي جانبًا من فضلك. ‫ 367 00:23:00,956 --> 00:23:02,623 ‫ألا تعتقد أنّي أعرف شيئًا عن الرقص؟ 368 00:23:02,823 --> 00:23:04,723 .حركات حرة 369 00:23:05,223 --> 00:23:06,822 ‫هيّا، تعلّم هذه الحركات. 370 00:23:14,422 --> 00:23:15,523 .ظهري 371 00:23:16,388 --> 00:23:18,022 ‫حسنًا، لكنك فهمت المقصد. 372 00:23:18,122 --> 00:23:21,056 ..ستُرمى الزهور وتتعالى أصوات التصفيق 373 00:23:21,689 --> 00:23:23,022 ‫سيكون رائعًا. 374 00:23:27,956 --> 00:23:28,856 ما هذا؟ 375 00:23:31,989 --> 00:23:33,589 ‫يمكنني أن أريك الدوران الخلفي أيضًا. ‫ 376 00:23:34,555 --> 00:23:36,455 ‫لكن، ربما لاحقًا. 377 00:23:41,255 --> 00:23:42,455 ‫أنّك فتى رائع. 378 00:23:45,121 --> 00:23:45,888 .ستكون بخير 379 00:23:55,855 --> 00:23:58,021 ‫سأرقص معك يا عزيزي. 380 00:23:59,688 --> 00:24:00,988 .ثوب جميل 381 00:24:10,677 --> 00:24:14,015 "حفل توزيع جوائز المتأنقين" "تكريمًا لـ فايف إنشز" 382 00:24:14,021 --> 00:24:16,254 ‫هناك دومًا بعض التقلبات في مستوانا. 383 00:24:16,521 --> 00:24:18,087 ‫صحيح، كلنا نهتم بالتقلبات. 384 00:24:18,421 --> 00:24:21,087 .بي تي" هي نبض هذه البلدة" 385 00:24:21,087 --> 00:24:24,254 .وأنت تمثل "بي تي" لكننا قلقون 386 00:24:24,887 --> 00:24:28,120 ‫أعتقد أنه حين نعلن عن ابتكارنا القادم، 387 00:24:29,020 --> 00:24:33,753 ‫سترون مصائرنا المتشابكة ‫في صعودٍ كبير. 388 00:24:34,187 --> 00:24:35,720 ‫هل يمكنك أن تعطينا لمحة عامة؟ 389 00:24:36,421 --> 00:24:40,020 ‫بالطبع، لكن من السابق لأوانه ‫الخوض في أيّ تفاصيل، حقًا، 390 00:24:40,120 --> 00:24:41,787 ‫- لكن أعتقد... ‫- العمدة ، 391 00:24:41,954 --> 00:24:44,820 ‫لا أعرف إن كنتِ على دراية بمصطلح "مُغيّر قواعد اللعبة"؟ 392 00:24:45,520 --> 00:24:46,587 .لا، لا أعرف 393 00:24:46,854 --> 00:24:48,054 .ياللهول 394 00:24:48,486 --> 00:24:52,520 .‫نعم، المنتج الجديد سيُغير قواعد اللعبة 395 00:25:07,687 --> 00:25:10,420 ‫حسنًا. اسمع، لست مضطرًا لخوض .النقاش هكذا 396 00:25:12,153 --> 00:25:15,752 ‫أأنت قلق من أن يراك أحد مع ‫مجرمين سيئي السمعة؟ 397 00:25:16,752 --> 00:25:18,053 ‫إذن ماذا تريد؟ 398 00:25:19,153 --> 00:25:20,019 ‫لتذكيرك... 399 00:25:21,986 --> 00:25:25,686 بالشخص الذي جعلك تجلس .على طاولة الكبار هناك 400 00:25:26,986 --> 00:25:29,919 ‫الذي موّلك أنت وشركتك الحمقاء. 401 00:25:30,253 --> 00:25:31,419 ‫. 402 00:25:31,686 --> 00:25:32,853 ‫تعلم أنّي ممتن. 403 00:25:33,253 --> 00:25:36,019 ‫لا تخبرني بهذا الهراء. أثبت ليّ. 404 00:25:36,819 --> 00:25:38,552 ‫دومًا ما يكون هناك بعض التقلبات... 405 00:25:38,552 --> 00:25:41,886 ‫تبًا للتقلبات! ‫فكّر في شيء! أنت مدين! 406 00:25:46,686 --> 00:25:48,918 ‫ألا يصدّق الناس خرافاتك بعد الآن؟ 407 00:25:49,552 --> 00:25:52,085 ‫أورام كثيرة جدًا وبراز دموي؟ 408 00:25:52,320 --> 00:25:53,485 ‫لا أهتم أيها الأحمق. 409 00:25:54,419 --> 00:25:55,552 ‫لأنّك مدين. 410 00:25:56,552 --> 00:26:00,985 ‫ولن أهتم إذا دمرتك أنت وكل ...أحبابك بأبشع الطرق 411 00:26:01,485 --> 00:26:03,751 ‫- وأكثرها غرابة. ‫- مهلاً. الآن... 412 00:26:07,285 --> 00:26:08,685 ‫لم يعد أحد ينعتني بالأحمق. 413 00:26:10,618 --> 00:26:11,718 .لفت انتباهك إلى شيء نسيته 414 00:26:16,118 --> 00:26:17,451 ‫مُؤسس أعمال. 415 00:26:17,952 --> 00:26:19,451 ‫رجلٌ ذو أسلوبٍ لا تشوبه شائبة. 416 00:26:19,451 --> 00:26:21,085 ‫جائزة "راعي المواطن". 417 00:26:24,918 --> 00:26:39,917 ‫! ! ! 418 00:26:40,817 --> 00:26:42,319 ‫الفكرة الأساسية للجائزة... 419 00:26:42,319 --> 00:26:44,817 ‫ليست الغاية فيما نفعله، حسنًا؟ 420 00:26:44,951 --> 00:26:46,984 ‫بل إنها مفيدة كأداة محورية. 421 00:26:47,484 --> 00:26:48,584 ‫- عفواً؟ ‫- أخشى على حياتي. 422 00:26:48,750 --> 00:26:49,784 .لا بأس. لا بأس 423 00:26:50,017 --> 00:26:51,817 عليك أن تكون هادئًا بشأن .استخدام الأسلحة 424 00:26:52,051 --> 00:26:53,450 ‫ليس هذا النوع من الأمسيات. 425 00:26:53,817 --> 00:26:54,784 .أجل يا سيّدي 426 00:26:56,617 --> 00:26:57,584 .آسف. آسف 427 00:26:57,784 --> 00:26:59,417 ‫آسف جدًا لمقاطعتك في ليلتك المميزة 428 00:27:00,251 --> 00:27:02,483 ‫- مع كل أصدقائك الجميلين. ‫- انتظر، ماذا؟ 429 00:27:02,617 --> 00:27:04,617 ‫لكن اسمي ، 430 00:27:04,717 --> 00:27:06,684 ‫وأعمل لديك منذ ١٣ عامًا، 431 00:27:06,884 --> 00:27:08,318 ‫وأعتقد أنّي أؤدي عملي على أكمل وجه. 432 00:27:08,817 --> 00:27:12,183 ‫تقييماتي ممتازة وأداء يفوق التوقعات. 433 00:27:12,650 --> 00:27:13,450 ..كما تعلم 434 00:27:14,183 --> 00:27:16,550 ‫الخلاصة هي أنّي مريض يا سيّدي. 435 00:27:18,717 --> 00:27:20,749 ‫وشركة "بي تي" للتأمين لن تعينني. 436 00:27:21,816 --> 00:27:23,383 ‫يا رجل، آسف لسماع ذلك. 437 00:27:23,383 --> 00:27:25,050 ‫أعني، خططنا قوية جدًا، 438 00:27:25,284 --> 00:27:26,716 ‫لكن ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 439 00:27:27,417 --> 00:27:29,483 ‫لا أعرف. فكرت أنك ربما ‫تتحدث فقط إلى فريقك 440 00:27:29,850 --> 00:27:32,350 ‫ونيابة عني، ما كنتُ لأطلب أطلب ‫ولكن... 441 00:27:33,449 --> 00:27:34,218 ‫لدي طفل. 442 00:27:34,749 --> 00:27:36,716 ‫وقد فقد أمه بالفعل. 443 00:27:37,318 --> 00:27:39,516 ‫هل يمكنني أن أطرح عليك ‫سؤالًا صغيرًا؟ 444 00:27:39,516 --> 00:27:40,583 ‫ما... ما الذي تفعله لنا بالضبط؟ 445 00:27:40,683 --> 00:27:41,218 ‫خدمات النظافة. 446 00:27:41,583 --> 00:27:42,116 ‫فرقة الممسحة، 447 00:27:42,916 --> 00:27:44,083 ‫فرقة الممسحة. 448 00:27:45,749 --> 00:27:46,683 ‫- أجل. ‫- أعتقد أن لدي 449 00:27:47,182 --> 00:27:48,850 ‫- مسؤولية، أليس كذلك؟ ‫- صحيح. أجل. 450 00:27:49,016 --> 00:27:49,749 ‫لا تقلق. 451 00:27:49,983 --> 00:27:51,716 ‫سنحل هذه المشكلة، يا صديقي. 452 00:27:55,749 --> 00:27:56,850 ‫لا أعرف ماذا أقول. 453 00:27:57,217 --> 00:27:59,217 ‫مساعدتي، الآنسة ، 454 00:27:59,416 --> 00:28:01,183 ‫ستأخذ منك بعض التفاصيل فقط، حسنًا؟ 455 00:28:01,349 --> 00:28:02,683 ‫مساعدة. 456 00:28:03,349 --> 00:28:04,382 ‫هل نبدأ؟ 457 00:28:04,782 --> 00:28:07,482 ‫من هنا، وسأقوم فقط... ‫سنتحدث عن بعض الأمور؟ 458 00:28:08,615 --> 00:28:10,748 ‫يا إلهي، أنا آسف جدًا. أجل. 459 00:28:17,317 --> 00:28:19,682 ‫شكرًا لك. ‫أنت رائع. 460 00:28:20,648 --> 00:28:22,115 ‫أجل، أعتقد أنني رائع نوعًا ما. 461 00:28:24,548 --> 00:28:26,582 ‫- من هنا يا سيد . ‫- حسنًا. 462 00:28:26,782 --> 00:28:28,316 ‫سأعود قريبًا بقسائمك. 463 00:28:28,648 --> 00:28:30,448 ‫- والبيليني. ‫- حتمًا. 464 00:28:35,249 --> 00:28:36,648 ‫تبًا. تبًا. 465 00:28:39,415 --> 00:28:41,348 ‫آنسة . ‫مرحبًا؟ 466 00:28:41,348 --> 00:28:43,515 ‫ها أنت ذا. 467 00:28:43,515 --> 00:28:45,714 ‫هل غادر؟ عامل النظافة ‫الأكثر حزنًا في العالم. 468 00:28:46,014 --> 00:28:47,714 ‫أعني، وقاحة ذلك الرجل. 469 00:28:47,948 --> 00:28:50,282 ‫اسمعي، افصليه، أعيديه، 470 00:28:50,681 --> 00:28:51,948 ‫ثم افصليه مرة أخرى. 471 00:28:52,249 --> 00:28:54,415 ‫يا إلهي. فرقة الممسحة. 472 00:29:06,581 --> 00:29:07,647 ‫افتح. 473 00:29:29,780 --> 00:29:31,980 ‫استدعي "ناتز". 474 00:29:31,980 --> 00:29:33,980 ‫حسنًا. جاري استدعاء الـ"ناتز". 475 00:29:58,947 --> 00:29:59,646 ‫خذي العينة. ‫اخرجي من هنا. 476 00:30:00,280 --> 00:30:01,746 ‫خذي العينة. ‫اخرجي من هنا بلاحقة قوية. 477 00:30:02,113 --> 00:30:03,113 ‫حسنًا، حسنًا، حسنًا. 478 00:30:04,247 --> 00:30:05,113 ‫هيا. 479 00:30:06,680 --> 00:30:07,746 ‫حسنًا، هيا، الآن. 480 00:30:11,446 --> 00:30:12,479 ‫جامع القمامة. 481 00:30:17,180 --> 00:30:18,147 ‫ما شأن القناع المطاطي؟ 482 00:30:18,247 --> 00:30:19,879 ‫هذه سرقة! 483 00:30:25,378 --> 00:30:26,445 ‫آسف، يا رجل. 484 00:30:27,280 --> 00:30:28,745 ‫لا أريد أن أسمع كلمة واحدة. 485 00:30:28,745 --> 00:30:30,246 ‫ظننت أنك واحد من الأخيار. 486 00:30:30,879 --> 00:30:32,779 ‫تسرقني بممسحة! 487 00:30:33,012 --> 00:30:33,345 ‫عارٌ عليك يا . 488 00:30:33,612 --> 00:30:34,579 ‫عارٌ عليك. 489 00:30:39,812 --> 00:30:41,978 ‫سأرسل أحدًا ليحل رباطك يا ! 490 00:30:42,146 --> 00:30:42,912 ‫إنه ليس ذنبك. 491 00:30:43,246 --> 00:30:44,978 ‫حسنًا. 492 00:30:45,978 --> 00:30:47,612 ‫بهدوء، بهدوء. 493 00:31:12,477 --> 00:31:14,012 ‫يا إلهي! 494 00:31:30,377 --> 00:31:31,477 ‫هيا. 495 00:31:35,444 --> 00:31:37,178 ‫يا صديقي، انتظر. 496 00:31:37,377 --> 00:31:38,312 ‫أريد فقط التحدث. 497 00:31:46,312 --> 00:31:48,543 ‫مهلاً، أعرفكم يا رفاق. ‫ماذا تفعلون هنا؟ 498 00:31:48,643 --> 00:31:50,312 ‫هذا جنون. ‫أنا معجبٌ كبير... 499 00:31:58,844 --> 00:31:59,743 ‫من هذا؟ 500 00:32:00,978 --> 00:32:01,844 ‫أجل. 501 00:32:02,311 --> 00:32:03,877 ‫ما هذا الهراء، يا رفاق؟ 502 00:32:06,343 --> 00:32:08,743 ‫هذه! هذه هي التي نبحث عنها. 503 00:32:10,510 --> 00:32:14,410 ‫مهلاً، لقد قلت... ‫قلت "اعدام بلا رحمة" 504 00:32:17,244 --> 00:32:19,110 ‫فقط... حسنًا، اللعنة. 505 00:32:19,443 --> 00:32:21,543 ‫فقط نظفوا الفوضى، ‫أيها الحمقى. 506 00:33:01,276 --> 00:33:02,741 ‫توقف! 507 00:33:02,976 --> 00:33:05,442 ‫إنه يؤلم! 508 00:33:16,109 --> 00:33:20,876 ‫ساعدوني! 509 00:34:19,874 --> 00:34:21,507 ‫مهلاً، كيف حال السيد ؟ 510 00:34:21,807 --> 00:34:24,074 ‫إنه بخير. 511 00:34:24,074 --> 00:34:26,706 ‫مع كل هذا الزحام، ‫عليك أن تكون حذرًا. 512 00:34:26,941 --> 00:34:28,907 ‫الكثير من القطط تُدهس هنا. 513 00:34:30,007 --> 00:34:30,941 ‫أنت خفي جدًا. 514 00:34:31,907 --> 00:34:33,041 ‫أحقًا؟ 515 00:34:33,807 --> 00:34:36,406 ‫- مثل المطرقة. ‫- لماذا، شكرًا لك. 516 00:34:40,439 --> 00:34:42,974 ‫لقد استمتعت بالعمل معكِ ‫في هذه الصفقة. 517 00:34:45,907 --> 00:34:46,807 ‫يا لك من أحمق. 518 00:34:47,240 --> 00:34:48,472 ‫المعذرة؟ 519 00:34:56,973 --> 00:34:57,739 ‫مهلاً، . 520 00:34:59,639 --> 00:35:01,639 ‫أظل أتصل ولا تجيب. 521 00:35:01,639 --> 00:35:04,307 ‫لذا، كما تعلم، ‫إذا استطعت... 522 00:35:04,307 --> 00:35:06,705 ‫رجاءً فقط اجب على الهاتف... ‫أو اتصل... 523 00:35:07,106 --> 00:35:09,738 ‫أنا أصبح بغاية القلق. 524 00:35:10,273 --> 00:35:11,339 ‫حسنًا، إلى اللقاء. 525 00:35:31,106 --> 00:35:32,006 ‫مرحبًا يا صديقي. 526 00:35:36,840 --> 00:35:37,773 ‫ماذا؟ 527 00:35:43,972 --> 00:35:47,371 ‫ماذا فعلت بسيارتي؟ 528 00:35:48,239 --> 00:35:49,105 ‫يا للهول! 529 00:35:51,572 --> 00:35:52,805 ‫تبًا، يا رجل. 530 00:35:53,572 --> 00:35:54,538 ‫أعتذر. 531 00:35:59,738 --> 00:36:02,005 ‫مهلاً، اصمتوا هناك في الأسفل! 532 00:36:03,005 --> 00:36:04,705 ‫ليتصل أحد بالطوارئ. 533 00:36:04,905 --> 00:36:05,805 ‫ماذا؟ 534 00:36:06,839 --> 00:36:08,370 ‫هل أطلق ذلك الرجل ‫النار على أحد للتو؟ 535 00:36:09,537 --> 00:36:12,337 ‫قلت للتو إنني آسف. 536 00:36:20,637 --> 00:36:22,604 ‫هل هذا ذراعي؟ 537 00:36:22,772 --> 00:36:24,604 ‫- إنه شيطان. ‫- إنه غول. 538 00:36:24,772 --> 00:36:26,470 ‫هذان نفس الشيء! 539 00:36:30,004 --> 00:36:31,470 ‫علينا أن نقتل مصاص الدماء ذاك. 540 00:36:33,271 --> 00:36:34,370 ‫اتصلوا بأبي. 541 00:36:35,871 --> 00:36:37,205 ‫اتصلوا بأبي. 542 00:36:37,404 --> 00:36:39,871 ‫لقد أكل طفلاً! 543 00:36:39,971 --> 00:36:40,771 ‫كان له ذيل. 544 00:36:41,071 --> 00:36:42,603 ‫أجل. يبدو كغبار الملاك. 545 00:36:43,004 --> 00:36:44,671 ‫هل تجمعون حشدًا غاضبًا؟ 546 00:36:44,871 --> 00:36:46,071 ‫نحن نجمع حشدًا غاضبًا. 547 00:36:46,271 --> 00:36:48,138 ‫حشد، حشد، حشد! 548 00:36:48,138 --> 00:36:49,704 ‫حسنًا، تبًا. إنه حشد غاضب. 549 00:36:50,469 --> 00:36:52,270 ‫حشد، حشد، حشد! 550 00:36:55,838 --> 00:36:57,403 ‫هكذا يركض المنحرفون! 551 00:36:57,637 --> 00:36:59,436 ‫منحنين وأرجلهم مقوسة! 552 00:37:08,436 --> 00:37:09,637 ‫لننهي عليه! 553 00:37:09,837 --> 00:37:11,803 ‫اذهبوا أنتم من ذلك الطريق! 554 00:37:12,003 --> 00:37:12,704 ‫اقطعوا طريقه! 555 00:37:12,870 --> 00:37:13,970 ‫إنه عند ذلك المرج! 556 00:37:14,603 --> 00:37:15,703 ‫نحن قادمون إليك! 557 00:37:16,070 --> 00:37:17,837 ‫أعتقد أنني رأيت شيئًا ‫بين تلك الأشجار. 558 00:37:21,304 --> 00:37:23,502 ‫يا إلهي. 559 00:37:24,569 --> 00:37:25,736 ‫من الأفضل لك أن تهرب وتختبئ. 560 00:37:25,903 --> 00:37:27,270 ‫واصلوا البحث. 561 00:37:28,970 --> 00:37:30,103 ‫ما ذلك هناك؟ 562 00:38:07,802 --> 00:38:08,735 ‫ها هو هناك. 563 00:38:10,534 --> 00:38:12,069 ‫ظننت أنك تريد بعض الفطور. 564 00:38:14,936 --> 00:38:17,467 ‫وجدتك في الغابات المخيفة هناك. 565 00:38:18,401 --> 00:38:19,467 ‫يا إلهي. 566 00:38:21,069 --> 00:38:22,334 ‫ما المشكلة، يا رفيق؟ 567 00:38:23,135 --> 00:38:24,035 ‫أنا... 568 00:38:24,902 --> 00:38:25,769 ‫أنا... 569 00:38:28,302 --> 00:38:29,669 ‫أنا أحتضر. 570 00:38:30,001 --> 00:38:31,901 ‫يقول الطبيب أن لدي ربما عامًا واحدًا. 571 00:38:32,535 --> 00:38:34,968 ‫تحتضر. 572 00:38:37,835 --> 00:38:38,701 ‫يقول أنه يحتضر. 573 00:38:40,135 --> 00:38:42,367 ‫حسنًا، لماذا لم تقل ‫شيئًا من قبل؟ 574 00:38:42,501 --> 00:38:43,801 ‫أفسحوا الطريق للموكب الكبير. 575 00:38:44,068 --> 00:38:46,068 ‫لدينا شرائط الاحتفال وهناك حلويات. 576 00:38:46,701 --> 00:38:49,601 ‫وانظروا، ها قد أتت فرقة ‫الموسيقى النحاسية. 577 00:38:52,302 --> 00:38:54,333 ‫والنساء الكبيرات، المثيرات، ‫طويلات الأرجل، 578 00:38:54,634 --> 00:38:55,601 ‫السيدات الرافعات لأرجلهن. 579 00:38:55,734 --> 00:38:56,801 ‫ثم هناك قطار صغير. 580 00:38:57,301 --> 00:39:00,167 ‫هناك قطار مصغر، ‫ويمكنك ركوبه في دوائر 581 00:39:00,301 --> 00:39:01,433 ‫وتأكل حلوى القطن 582 00:39:01,701 --> 00:39:03,701 ‫حتى ينفجر قلبك من الفرح. 583 00:39:04,035 --> 00:39:07,901 ‫لأنه، اسمعوا يا ناس... ‫...يحتضر! 584 00:39:08,000 --> 00:39:08,935 ‫حقًا؟ 585 00:39:09,100 --> 00:39:11,167 ‫أجل، حسنًا، يا له من أمر عظيم! 586 00:39:11,267 --> 00:39:12,366 ‫"عام واحد." 587 00:39:12,634 --> 00:39:15,800 ‫عظيم. يا له من أمر عظيم ‫يستحق الضجة! 588 00:39:23,034 --> 00:39:24,333 ‫. 589 00:39:26,167 --> 00:39:27,067 ‫. 590 00:39:27,967 --> 00:39:31,767 ‫ما أردت قوله حقًا ‫هو أننا جميعًا... نموت. 591 00:39:32,667 --> 00:39:34,500 ‫أتعلم، هذا المكان ‫كان محميةً في السابق. 592 00:39:35,500 --> 00:39:37,667 ‫والآن، طائر الـ"نرفس ريد واربلر" 593 00:39:38,633 --> 00:39:39,767 ‫انقرض عمليًا. 594 00:39:41,800 --> 00:39:42,700 ‫فهل ترى، 595 00:39:43,365 --> 00:39:44,600 ‫موتك، 596 00:39:44,767 --> 00:39:47,000 ‫ليس أمرًا مميزًا البتة. 597 00:39:48,000 --> 00:39:50,266 ‫حسنًا، هذا لا يجعلني ‫أشعر بأي تحسن. 598 00:39:50,365 --> 00:39:51,867 ‫حسنًا، لم يفت الأوان بعد. 599 00:39:51,966 --> 00:39:53,233 ‫أجل، حسنًا، انظر إلي. 600 00:39:53,365 --> 00:39:54,966 ‫كنت طبيبًا فاخرًا في الماضي. 601 00:39:55,633 --> 00:39:58,399 ‫أجل. راتب كبير، منزل. ‫أتعلم، أمرٌ مهم، أليس كذلك؟ 602 00:39:58,500 --> 00:39:59,266 ‫وفي اللحظة التالية، 603 00:39:59,567 --> 00:40:00,899 ‫كان رجل الشرطة يثبتني أرضًا، 604 00:40:01,266 --> 00:40:04,466 ‫قائلاً إنني عضضت أحدهم ‫في اجتماع للميزانية. 605 00:40:05,533 --> 00:40:07,033 ‫لكن انظر كيف انتهت الأمور. 606 00:40:07,266 --> 00:40:08,500 ‫أترى؟ 607 00:40:08,732 --> 00:40:12,365 ‫أنت لا تعرف أبدًا كيف ستدور الدوائر. 608 00:40:13,399 --> 00:40:14,532 ‫إذن السؤال هو، 609 00:40:14,632 --> 00:40:16,699 ‫ماذا ستفعل في غضون ذلك؟ 610 00:40:18,566 --> 00:40:20,899 ‫ماذا تريد؟ 611 00:40:21,899 --> 00:40:22,766 ‫أريد ابني. 612 00:40:23,666 --> 00:40:25,066 ‫لكنه يظن أنني وحش. 613 00:40:28,265 --> 00:40:29,098 ‫أنت لست وحشًا. 614 00:40:33,299 --> 00:40:35,032 ‫أره قلبك الطيب. 615 00:40:45,199 --> 00:40:46,065 ‫أهذا خاصتك؟ 616 00:40:49,532 --> 00:40:52,364 ‫عثرت عليها وقد جُرفت في ‫البحيرة هناك. 617 00:40:54,132 --> 00:40:56,598 ‫هذه أداة هائلة. 618 00:40:57,565 --> 00:40:58,898 ‫هل تعرف كيف تستخدمها؟ 619 00:40:59,998 --> 00:41:00,965 ‫مثلاً، للمسح؟ 620 00:41:10,598 --> 00:41:12,865 ‫انتظر لحظة. 621 00:41:13,598 --> 00:41:14,531 ‫هذا هو. ها نحن ذا. 622 00:41:18,631 --> 00:41:19,565 ‫فقط تذكر. 623 00:41:20,097 --> 00:41:23,598 ‫من أعطي كثيرًا سيُطالب بكثير. 624 00:41:23,731 --> 00:41:25,198 ‫- أجل، فهمت. فهمت. ‫- بشكل عام... 625 00:41:25,864 --> 00:41:27,398 ‫مع القوة العظيمة وما إلى ذلك. 626 00:41:27,398 --> 00:41:28,797 ‫فهمت، فهمت. 627 00:41:28,797 --> 00:41:29,797 ‫حظًا سعيدًا يا . 628 00:41:31,431 --> 00:41:33,398 ‫لكنه ولد قبيح بشكلٍ لعين. 629 00:41:36,630 --> 00:41:38,664 ‫أجل! 630 00:41:38,664 --> 00:41:40,031 ‫رأيت دماً. 631 00:41:40,198 --> 00:41:42,797 ‫الشاب الوسيم تمزقت ذرعه ‫مثل الخبز الرطب، 632 00:41:43,031 --> 00:41:45,064 ‫والكائن هرب نحو الظلمة. 633 00:41:45,363 --> 00:41:46,897 ‫جو من الرعب الزاحف 634 00:41:47,131 --> 00:41:49,530 ‫يخيم على المدينة، ‫ولا تزال لا توجد أدلة 635 00:41:49,697 --> 00:41:51,997 ‫على هوية المعتوه المسعور. 636 00:41:52,297 --> 00:41:53,463 ‫المعتوه المزعوم. 637 00:41:54,263 --> 00:41:57,263 ‫أي شخص قد يكون ‫صادف الوحش الغريب 638 00:41:57,430 --> 00:41:58,664 ‫عليه الاتصال بهذا الرقم. 639 00:41:58,963 --> 00:42:00,564 ‫هل يمكننا عرض ذلك رجاءً يا ؟ 640 00:42:00,730 --> 00:42:01,896 ‫ما الذي نواجهه هنا؟ 641 00:42:02,530 --> 00:42:04,630 ‫عصابات "أم أس - 13"؟ ‫حرب بيولوجية؟ 642 00:42:04,630 --> 00:42:06,130 ‫الانتفاضة التي تم التكهن بها 643 00:42:06,430 --> 00:42:07,697 ‫من قبل أبناء عمومتنا ‫الساسكواتش سكان الغابات؟ 644 00:42:07,796 --> 00:42:09,763 ‫في هذه المرحلة، ‫من المستحيل القول. 645 00:42:10,197 --> 00:42:10,996 ‫أيًا كان ما يكون... 646 00:42:11,796 --> 00:42:13,530 ‫مرحبًا. خط بلاغات المنحرفين. 647 00:42:13,696 --> 00:42:15,863 ‫الرجاء الانتظار. 648 00:42:16,030 --> 00:42:18,830 ‫ننتقل إليكم بأخبار عاجلة. 649 00:42:19,096 --> 00:42:22,263 ‫لدينا تقارير مؤكدة أن مجموعة ‫من المتطرفين السياسيين المسلحين 650 00:42:22,629 --> 00:42:24,930 ‫يطلقون على أنفسهم اسم ‫"الفتيان الأوغاد"... 651 00:42:25,462 --> 00:42:27,063 ‫يا إلهي، يا جماعة. ‫لقد أخذوا رهائن 652 00:42:27,362 --> 00:42:29,130 ‫في مطعم "ميس ميت" ‫في وسط المدينة. 653 00:42:29,396 --> 00:42:31,496 ‫المعروف سابقًا بـ"ميستر ميت". 654 00:42:31,963 --> 00:42:32,663 ‫لننتقل مباشرة. 655 00:42:38,563 --> 00:42:39,362 ‫المشتبه بهم في الداخل. 656 00:42:39,962 --> 00:42:41,863 ‫لدينا مصابون، عدد غير معروف ‫من الأهداف. 657 00:42:42,830 --> 00:42:43,929 ‫أجل، نحن منتشرون في المقدمة. 658 00:42:44,095 --> 00:42:45,095 ‫لا نزال ننتظر فرقة التدخل السريع. 659 00:42:45,629 --> 00:42:47,129 ‫هؤلاء الرجال مجانين حقيقيون. 660 00:42:47,462 --> 00:42:48,196 ‫ليساعدنا الله. 661 00:42:52,029 --> 00:42:53,563 ‫نحن "الفتيان الأوغاد". 662 00:42:54,297 --> 00:42:54,962 ‫نحن غاضبون. 663 00:42:55,895 --> 00:42:57,962 ‫سوف تسمعون تظلماتنا. 664 00:42:58,095 --> 00:43:00,362 ‫لا تتحركوا مطلقًا. 665 00:43:00,662 --> 00:43:01,795 ‫خذونا على محمل الجد. 666 00:43:03,162 --> 00:43:04,428 ‫هناك فتى هنا. 667 00:43:04,628 --> 00:43:05,962 ‫يرتدي خوذة. 668 00:43:06,329 --> 00:43:07,862 ‫أمي جعلتني أرتديها. 669 00:43:10,129 --> 00:43:11,862 ‫مجتمعنا الغربي العظيم 670 00:43:11,995 --> 00:43:15,029 ‫أُضعف بالتفكير الاستروجيني 671 00:43:15,328 --> 00:43:16,495 ‫والانحلال الأخلاقي. 672 00:43:16,995 --> 00:43:19,428 ‫ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ 673 00:43:22,262 --> 00:43:23,395 ‫لا تتقدموا أكثر! 674 00:43:24,528 --> 00:43:25,994 ‫اليوم، نعطي إنذارًا. 675 00:43:27,296 --> 00:43:28,395 ‫اليوم، ننتفض. 676 00:43:29,595 --> 00:43:31,662 ‫أجل، يا رفاق، ‫أنا أفهم أنكم غاضبون، 677 00:43:31,961 --> 00:43:34,461 ‫ولكن ما مشكلتكم مع هذا المنشأة؟ 678 00:43:34,961 --> 00:43:35,761 ‫تغيير التميمة 679 00:43:36,262 --> 00:43:39,694 ‫يرمز إلى عدم الأمانة الفكرية ‫الذي نكرهه. 680 00:43:40,161 --> 00:43:42,161 ‫لطالما كان "ميستر ميت". 681 00:43:43,861 --> 00:43:46,861 ‫أجل، طبعًا، لكنه لا يزال ‫نفس الطعام الرائع، أليس كذلك؟ 682 00:43:49,727 --> 00:43:50,894 ‫أحتاج فرقة التدخل السريع الآن! 683 00:43:50,994 --> 00:43:51,727 ‫ابني في الداخل. 684 00:43:52,394 --> 00:43:53,327 ‫سيدتي، رجاءً، ابقي في الخلف. 685 00:43:53,627 --> 00:43:54,460 ‫ابني في الداخل. 686 00:43:54,861 --> 00:43:56,627 ‫ليفعل أحد... ‫ليفعل أحد شيئًا! 687 00:43:57,661 --> 00:43:58,794 ‫تظلمة أولى. 688 00:43:59,127 --> 00:44:00,360 ‫الفاشية التقدمية. 689 00:44:00,994 --> 00:44:04,694 ‫تظلمة ثانية. ‫طغيان الإعلام المعادي للأنجلو. 690 00:44:06,727 --> 00:44:09,860 ‫ثالثًا. أجندة الإخصاء العالمية! 691 00:44:11,127 --> 00:44:13,261 ‫رابعًا. التفكير الجماعي والخصوصية. 692 00:44:13,927 --> 00:44:16,827 ‫خامسًا. ‫كبش الفداء الألفا الغربي. 693 00:44:19,228 --> 00:44:21,693 ‫سادسًا. العلم. 694 00:44:22,993 --> 00:44:23,960 ‫سابعًا... 695 00:44:24,261 --> 00:44:25,626 ‫هل أنتِ مستفزة؟ 696 00:44:26,526 --> 00:44:27,993 ‫لا أستطيع رؤية ما تفعلونه. 697 00:44:28,393 --> 00:44:30,560 ‫هل أنتِ مستفزة؟ 698 00:44:31,195 --> 00:44:33,693 ‫- ثامنًا... ‫- أيها الحمقى، أنا عمياء. 699 00:44:35,060 --> 00:44:35,927 ‫"الحمقى"؟ 700 00:44:38,693 --> 00:44:39,227 ‫ماذا يحدث؟ 701 00:44:39,793 --> 00:44:41,092 ‫حدثني، ماذا يحدث؟ 702 00:44:49,194 --> 00:44:50,026 ‫"الحمقى"؟ 703 00:44:50,992 --> 00:44:55,059 ‫ربما سأريكِ فقط من هم الحمقى. 704 00:44:56,459 --> 00:44:57,493 ‫ما رأيكم، يا فتيان؟ 705 00:44:58,092 --> 00:44:58,959 ‫لم أمارس الجنس الشرجي... 706 00:45:01,792 --> 00:45:03,759 ‫لا تستفزينه! 707 00:45:03,959 --> 00:45:05,659 ‫لقد أخطأتِ هذه المرة. 708 00:45:11,227 --> 00:45:13,092 ‫من أنت بحق الجحيم؟ 709 00:45:22,492 --> 00:45:24,492 ‫لا أحد مميز. 710 00:45:26,525 --> 00:45:29,325 ‫- مجرد رجل... ‫- ...مع ممسحة! 711 00:45:31,525 --> 00:45:33,492 ‫أجل. 712 00:45:34,958 --> 00:45:37,126 ‫تعال إلى هنا، أنت! ‫وأنتِ أيتها القرون 713 00:45:37,325 --> 00:45:38,692 ‫- الغبية الملعونة! ‫- يا إلهي. 714 00:45:38,791 --> 00:45:39,724 ‫وأنت أيضًا، أيها الغبي. 715 00:45:39,991 --> 00:45:41,058 ‫يا إلهي. 716 00:45:41,525 --> 00:45:42,525 ‫أعطني غداءك. 717 00:45:52,858 --> 00:45:53,758 ‫أرني يديك! 718 00:45:54,391 --> 00:45:56,891 ‫أيها الأحمق! تبًا! ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 719 00:45:59,891 --> 00:46:01,658 ‫يا إلهي، هل هذا الرجل ميت؟ 720 00:46:01,791 --> 00:46:03,192 ‫أجل، هذا رأسه. 721 00:46:03,357 --> 00:46:04,424 ‫يا إلهي! 722 00:46:06,591 --> 00:46:08,324 ‫ماذا حدث لذلك الرجل؟ 723 00:46:08,558 --> 00:46:09,758 ‫يبدو مثل نقانق مشوهة. 724 00:46:09,758 --> 00:46:11,357 ‫يا إلهي، إنه يعيدها إلى الداخل. 725 00:46:12,858 --> 00:46:14,524 ‫اللعنة، إنه يدخلها. 726 00:46:15,424 --> 00:46:17,091 ‫استعدوا. حسنًا. 727 00:46:17,225 --> 00:46:18,225 ‫نرى حركة هنا. 728 00:46:18,391 --> 00:46:19,491 ‫الناس يخرجون إلى الخارج. 729 00:46:19,757 --> 00:46:22,058 ‫ليس واضحًا ما الذي يحدث بعد. 730 00:46:22,491 --> 00:46:24,258 ‫مهلاً، اذهب إلى هناك وساعده. 731 00:46:24,391 --> 00:46:26,424 ‫أيها الضابط، اذهب إلى هناك ‫وساعد هؤلاء الناس. 732 00:46:32,790 --> 00:46:34,091 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 733 00:46:35,324 --> 00:46:36,657 ‫لا! لا! 734 00:46:36,657 --> 00:46:38,158 ‫هذا الرجل الصغير أنقذنا. 735 00:46:38,423 --> 00:46:39,924 ‫إنه بطل. 736 00:46:48,423 --> 00:46:49,323 ‫ما اسمك يا سيدي؟ 737 00:46:49,323 --> 00:46:50,191 ‫أفضل عدم البوح باسمي. 738 00:46:50,824 --> 00:46:52,323 ‫هل أنت تابع لشركة "بي تي أتش"؟ 739 00:46:52,323 --> 00:46:53,490 ‫لا، لا تعليق. 740 00:46:54,723 --> 00:46:57,456 ‫ما شعورك أن يتم اعتبارك بطلاً؟ 741 00:46:58,157 --> 00:46:59,090 ‫أحيانًا... 742 00:47:01,090 --> 00:47:01,757 ‫أتعرف، بعض... 743 00:47:02,889 --> 00:47:04,823 ‫أحيانًا يجب عليك أن تفعل شيئًا ما. 744 00:47:08,789 --> 00:47:09,689 ‫؟ 745 00:47:26,489 --> 00:47:27,956 ‫أجل! 746 00:47:30,256 --> 00:47:31,355 ‫نعم! 747 00:47:32,656 --> 00:47:33,756 ‫يجب عليك أن تفعل شيئًا. 748 00:47:34,622 --> 00:47:35,756 ‫إذا كنتم قد انضممتم للتو إلينا... 749 00:47:35,923 --> 00:47:37,856 ‫أنا آسفة. أنا فقط مشحونة المشاعر هنا. 750 00:47:38,355 --> 00:47:39,722 ‫يبدو أن الرهائن 751 00:47:39,888 --> 00:47:41,156 ‫- بأمان جميعًا. ‫- هذا هو. 752 00:47:41,389 --> 00:47:42,722 ‫- أو أغلبهم بأمان... ‫- هو؟ 753 00:47:42,922 --> 00:47:44,955 ‫- لكنهم بخير. ‫- هذا هو؟ 754 00:47:47,721 --> 00:47:49,622 ‫لقد عثرنا على الوحش المجنون. 755 00:47:49,788 --> 00:47:52,922 ‫يتجه جنوبًا على طريق "تورغل". 756 00:47:53,056 --> 00:47:54,156 ‫انتشروا. 757 00:47:54,290 --> 00:47:55,855 ‫أريده ميتًا أو حيًا. 758 00:47:58,190 --> 00:47:59,488 ‫في الواقع، انتظر. لا تزال هناك؟ 759 00:47:59,621 --> 00:48:00,822 ‫أجل، يا رجل، أجل. لا أزال هنا. 760 00:48:01,888 --> 00:48:02,989 ‫- فقط ميتًا. ‫- فقط ميتًا؟ 761 00:48:03,156 --> 00:48:04,123 ‫أجل. 762 00:48:37,554 --> 00:48:39,289 ‫عندما أطلب منك أن تهتم بالأمور، 763 00:48:39,587 --> 00:48:42,122 ‫يا أخي الحبيب الصغير، 764 00:48:42,687 --> 00:48:45,687 ‫فإن أساس افتراضي هو أنك ‫لن تقرر بعد ذلك... 765 00:48:45,922 --> 00:48:47,988 ‫أن تفسد كل شيء بشكل فظيع! 766 00:48:48,520 --> 00:48:49,955 ‫أترى ما الذي فعلته؟ 767 00:48:51,387 --> 00:48:52,420 ‫فعلت ما طلبته مني. 768 00:48:52,720 --> 00:48:55,420 ‫كيف تجرؤ على التحدث بوقاحة، ‫أيها الوغد الصغير؟ 769 00:48:55,554 --> 00:48:57,087 ‫- وأنتِ! ‫- أنا؟ 770 00:48:57,087 --> 00:49:00,887 ‫كان أحد الفوضويين بين يديكِ مباشرة، 771 00:49:01,121 --> 00:49:02,254 ‫- وفقدتِه. ‫- لا، لا. 772 00:49:02,353 --> 00:49:03,254 ‫لم أطلق سراحه. 773 00:49:03,520 --> 00:49:04,288 ‫أخذته لتناول شراب "بيليني". 774 00:49:04,387 --> 00:49:05,320 ‫تجولنا... 775 00:49:05,921 --> 00:49:07,453 ‫الخائن وعامل النظافة ‫من الواضح أنهما متواطئان، 776 00:49:08,021 --> 00:49:10,453 ‫يتسببان في الفوضى ضدنا، ‫ولو أن هذا لم يكن كافيًا، 777 00:49:10,587 --> 00:49:14,753 ‫الآن وحشٌ قويٌ ما ‫يضعنا تحت الأضواء مباشرة. 778 00:49:18,353 --> 00:49:19,387 ‫يا له من قوي. 779 00:49:20,221 --> 00:49:22,188 ‫دائمًا ما تقول، 780 00:49:22,387 --> 00:49:24,586 ‫"أي اهتمام هو اهتمام جيد"؟ 781 00:49:25,753 --> 00:49:26,686 ‫لقد أخطأتِ الفكرة. 782 00:49:27,820 --> 00:49:31,319 ‫عامل النظافة والوحش ‫هما شخصٌ واحد. 783 00:49:31,319 --> 00:49:32,619 ‫- اللعنة! ‫- وبطريقة ما، 784 00:49:33,054 --> 00:49:35,054 ‫بسبب ما فعلته، 785 00:49:35,054 --> 00:49:36,021 ‫جعلنا هذا يُحدث. 786 00:49:37,653 --> 00:49:38,987 ‫تطور. 787 00:49:43,553 --> 00:49:46,020 ‫أريد كل غريبي الأطوار ‫يعملون على هذا. 788 00:49:46,153 --> 00:49:47,586 ‫لكن أولاً، كيف... 789 00:49:52,352 --> 00:49:53,920 ‫حدث هذا؟ 790 00:49:59,585 --> 00:50:01,685 ‫مواد النفايات في مصنعنا ‫عادة ما تكون سامة للغاية، 791 00:50:02,153 --> 00:50:05,485 ‫لكن بالاقتران مع علامة ‫جينية نادرة للغاية، 792 00:50:05,618 --> 00:50:07,451 ‫يمكن أن تؤدي إلى طفرة قوية. 793 00:50:08,718 --> 00:50:10,120 ‫والتي تؤدي إلى زيادة الكتلة العضلية، 794 00:50:10,552 --> 00:50:12,718 ‫تعزيز خلوي فائق و... 795 00:50:12,886 --> 00:50:14,086 ‫انطقها. 796 00:50:14,286 --> 00:50:15,318 ‫تضخم. 797 00:50:15,451 --> 00:50:16,785 ‫نعم. 798 00:50:16,986 --> 00:50:18,318 ‫تضخم ملحوظ. 799 00:50:20,186 --> 00:50:23,052 ‫أنت ستنقذ مؤخرتي، ‫أليس كذلك، يا عامل النظافة؟ 800 00:50:24,052 --> 00:50:24,785 ‫الوقت قصير. 801 00:50:25,119 --> 00:50:27,085 ‫هل يمكنك إعادة إنشاء الطفرة؟ 802 00:50:27,252 --> 00:50:29,186 ‫نحتاج الوحش، لكن هناك خطر 803 00:50:29,552 --> 00:50:31,919 ‫- الإصابة بعدوى خطيرة... ‫- ابدأ العمل عليه. 804 00:50:32,385 --> 00:50:34,518 ‫اعثروا عليه، أحضروه إلى هنا. 805 00:50:37,418 --> 00:50:38,351 ‫لديه طفل. 806 00:50:40,518 --> 00:50:42,019 ‫لكن من أين يأتي؟ 807 00:50:42,219 --> 00:50:43,385 ‫وماذا يريد؟ 808 00:50:43,485 --> 00:50:45,717 ‫وما هي صلة "بي تي أتش"؟ 809 00:50:45,885 --> 00:50:49,019 ‫المعذرة، "المنتقم المسخ"؟ 810 00:50:49,019 --> 00:50:50,152 ‫هذا ما يسميه الأطفال به. 811 00:50:50,252 --> 00:50:50,985 ‫أعتقد أنه رائع. 812 00:50:51,551 --> 00:50:53,450 ‫هل "هو" الضمير المفضل؟ 813 00:50:53,852 --> 00:50:54,985 ‫أنيق حقًا يا . 814 00:51:08,885 --> 00:51:09,885 ‫أيمكنني مساعدتكِ؟ 815 00:51:15,818 --> 00:51:17,051 ‫سأخبرك بما حدث. 816 00:51:17,551 --> 00:51:19,185 ‫إذن هذا ما حدث. 817 00:51:19,417 --> 00:51:22,084 ‫هل أنتِ مثل... ‫محققة أم جاسوسة؟ 818 00:51:22,551 --> 00:51:24,317 ‫لا، أنا فقط غاضبة. 819 00:51:28,350 --> 00:51:30,416 ‫أحاول فضح هؤلاء المخادعين. 820 00:51:31,683 --> 00:51:33,516 ‫والدك هو المفتاح. 821 00:51:33,851 --> 00:51:34,716 ‫زوج أمي. 822 00:51:40,316 --> 00:51:41,316 ‫لقد نشأت بجانب النهر. 823 00:51:41,851 --> 00:51:44,117 ‫كان يمكنك رؤية مصنع "بي تي" ‫من ساحتي. 824 00:51:44,851 --> 00:51:47,050 ‫لم أصدق أبدًا هراء ‫معزز الحيوية الكامل ذلك. 825 00:51:47,250 --> 00:51:48,616 ‫لكن أمي كانت تلميذة مخلصة. 826 00:51:49,884 --> 00:51:51,950 ‫ كان المجيء الثاني، 827 00:51:52,083 --> 00:51:52,983 ‫بقدر ما كانت تهتم. 828 00:51:54,583 --> 00:51:56,117 ‫اشترت كل شيء يطرحونه. 829 00:51:56,817 --> 00:51:58,284 ‫ثم جاءت آلام المعدة. 830 00:51:58,917 --> 00:52:01,716 ‫وبحلول الوقت الذي استطاعت ‫فيه إجراء الجراحة، 831 00:52:02,250 --> 00:52:05,316 ‫كان حجم الشيء الذي أخرجوه منها ‫بحجم كرة بيسبول. 832 00:52:06,316 --> 00:52:07,549 ‫ورحلت في غضون عام. 833 00:52:07,917 --> 00:52:09,750 ‫طوال الوقت وهي تعتقد ‫أن محفزاتها القحفية 834 00:52:09,850 --> 00:52:13,716 ‫ومصابيح التردد الإيجابي ستنقذها. 835 00:52:14,582 --> 00:52:17,150 ‫وهذا هو الهراء، الآن نعلم، 836 00:52:17,150 --> 00:52:18,682 ‫ما الذي قتلها في المقام الأول. 837 00:52:20,117 --> 00:52:21,415 ‫ماتت أختي أيضًا. 838 00:52:24,283 --> 00:52:25,750 ‫- سرطان؟ ‫- آلة تنعيم الجليد. 839 00:52:27,149 --> 00:52:28,817 ‫تزلجية رائعة. لا وعي لديها. 840 00:52:29,549 --> 00:52:30,283 ‫كان عامًا قاسيًا. 841 00:52:30,750 --> 00:52:33,315 ‫أجل. فقدت أمي بهذه الطريقة أيضًا. 842 00:52:33,448 --> 00:52:34,882 ‫- آلة تنعيم الجليد؟ ‫- سرطان. 843 00:52:35,448 --> 00:52:36,216 ‫آسفة على ذلك يا رجل. 844 00:52:36,482 --> 00:52:37,816 ‫الكثير من هذا الأمر منتشر. 845 00:52:41,283 --> 00:52:43,348 ‫لقد جعلتِه يتورط في ‫بعض الأمور السيئة. 846 00:52:44,648 --> 00:52:47,016 ‫لقد كان هناك بالفعل، ‫يهرب ببعض المال. 847 00:52:57,283 --> 00:52:59,982 ‫أين أنت؟ 848 00:53:01,581 --> 00:53:02,481 ‫توقف عن الشقلبة. 849 00:53:13,882 --> 00:53:14,581 ‫إنهم يهربون. 850 00:53:14,782 --> 00:53:16,447 ‫باركور؟ 851 00:53:17,015 --> 00:53:17,915 ‫لا. 852 00:53:18,782 --> 00:53:20,015 ‫لا باركور. 853 00:53:22,781 --> 00:53:23,649 ‫سنتعقبه. 854 00:53:27,748 --> 00:53:29,613 ‫مهلاً! 855 00:53:30,648 --> 00:53:31,915 ‫ماذا تفعل معها؟ 856 00:53:32,015 --> 00:53:33,748 ‫لا تهتم بها. ما خطبك؟ 857 00:53:36,648 --> 00:53:37,648 ‫ما خطبك؟ 858 00:53:42,380 --> 00:53:43,815 ‫هل يؤلمك؟ 859 00:53:43,815 --> 00:53:45,848 ‫لا، ليس سيئًا. إنه يشبه ‫حروق الشمس نوعًا ما. 860 00:53:50,048 --> 00:53:52,714 ‫لم أطلب كل الأطباء ‫و... والعلاج وكل هذا الهراء. 861 00:53:52,948 --> 00:53:55,714 ‫لم أطلب منك أن تذهب ‫لتسرق لتدفع ثمنها. 862 00:53:56,614 --> 00:53:57,781 ‫المال كان من أجلي. 863 00:54:00,547 --> 00:54:02,014 ‫أنا مريض. إنه رأسي. 864 00:54:02,313 --> 00:54:03,346 ‫هناك دواء له. 865 00:54:03,681 --> 00:54:06,080 ‫وكنت أحاول الدفع مقابل ذلك ‫ثم... 866 00:54:06,914 --> 00:54:08,713 ‫- ثم، حسنًا... ‫- هل أنت... 867 00:54:12,346 --> 00:54:13,680 ‫هل أنت... هل ستموت؟ 868 00:54:18,114 --> 00:54:19,181 ‫ولم تخبرني؟ 869 00:54:19,479 --> 00:54:21,647 ‫مثل أمي تمامًا. ‫ولن يكون لدي أي أحد. 870 00:54:21,914 --> 00:54:24,379 ‫- لا، لا، انتظر. أنا والدك. ‫- لا، لست كذلك. 871 00:54:25,613 --> 00:54:26,680 ‫نحن بحاجة إلى الدخول. 872 00:54:27,047 --> 00:54:28,312 ‫أنت لم تتزوج حتى! 873 00:54:29,312 --> 00:54:30,680 ‫أعدك، 874 00:54:32,146 --> 00:54:34,079 ‫أنا لن... 875 00:54:37,345 --> 00:54:38,445 ‫اذهب! 876 00:54:39,312 --> 00:54:40,246 ‫! 877 00:54:48,613 --> 00:54:50,746 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 878 00:54:50,913 --> 00:54:52,412 ‫إنه يهرب! 879 00:54:52,580 --> 00:54:53,679 ‫اذهب حوله. ‫اقطع طريقه! 880 00:54:53,846 --> 00:54:55,479 ‫- اذهب! اذهب! اذهب! ‫- من ذلك الطريق! من ذلك الطريق! 881 00:54:55,779 --> 00:54:56,312 ‫يجب أن نعود. 882 00:54:56,679 --> 00:54:57,813 ‫يجب أن نساعده. 883 00:54:58,113 --> 00:54:59,280 ‫لا. الأمرُ خطرٌ جدًا. 884 00:55:02,712 --> 00:55:03,646 ‫أذني... أذني تصدران رنينًا. 885 00:55:15,279 --> 00:55:16,179 ‫أنا آسفة. 886 00:55:18,579 --> 00:55:20,546 ‫مفاجأة مخيفة. 887 00:55:26,478 --> 00:55:27,411 ‫ها أنت ذا. 888 00:55:30,245 --> 00:55:31,145 ‫ها هو ذا. 889 00:55:31,444 --> 00:55:32,579 ‫ها هو ذا. اذهب، اذهب، ‫اذهب، اذهب، اذهب، اذهب! 890 00:56:17,777 --> 00:56:19,310 ‫تعال إلى هنا. 891 00:56:22,510 --> 00:56:23,544 ‫تعال إلى هنا للحظة. 892 00:56:26,477 --> 00:56:27,544 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 893 00:56:28,409 --> 00:56:29,544 ‫ماذا حدث لك؟ 894 00:56:31,944 --> 00:56:33,477 ‫فقط... فقط تعال إلى هنا. 895 00:56:33,911 --> 00:56:34,777 ‫ماذا؟ 896 00:56:36,877 --> 00:56:39,577 ‫لدي شيء أخبرك به. 897 00:56:39,911 --> 00:56:40,844 ‫ما الأمر؟ 898 00:56:42,710 --> 00:56:43,877 ‫إنّه أمر مهم. 899 00:56:50,177 --> 00:56:51,043 ‫سحقًا. 900 00:56:53,210 --> 00:56:54,544 ‫أوقعتُ بكَ أيّها الأحمق. 901 00:56:55,143 --> 00:56:56,876 ‫لا، لا. 902 00:56:56,976 --> 00:56:58,103 ‫ مقطّع الأحشاء. 903 00:56:58,477 --> 00:57:01,709 ‫كلّا، لا أقصد أنّه كئيب. ‫بل أنّ أحشاءه قد انتُزعت. 904 00:57:01,810 --> 00:57:03,543 ‫أرسلتُ و 905 00:57:03,743 --> 00:57:05,277 ‫ولكنّني فقدتُ الاتصال... 906 00:57:08,342 --> 00:57:09,476 ‫ابقَ بريئًا أيّها السافل. 907 00:57:17,010 --> 00:57:17,876 ‫يا ربّاه. 908 00:57:18,509 --> 00:57:20,476 ‫استفيقي، أين ؟ 909 00:57:20,643 --> 00:57:22,409 ‫استفيقي! 910 00:57:22,609 --> 00:57:24,109 ‫يا ربّاه، حسنًا، حسنًا. 911 00:57:24,643 --> 00:57:26,341 ‫تماسكي، أعرف طبيبًا. 912 00:57:31,276 --> 00:57:32,341 ‫لا تقلق. 913 00:57:47,169 --> 00:57:48,916 ‫أواثق من أنّك طبيب؟ 914 00:57:49,775 --> 00:57:51,642 ‫ومَن قال لكَ أنّني طبيب؟ 915 00:57:52,909 --> 00:57:53,708 ‫أنتَ قلت. 916 00:57:53,942 --> 00:57:56,441 ‫إذن برأيي الطبّي إنّها ميتة أساسًا. 917 00:57:56,542 --> 00:57:57,875 ‫يا ربّاه، حسنًا، حسنًا. 918 00:57:58,340 --> 00:57:59,508 ‫أيّتها السيدة الشابة؟ 919 00:58:09,708 --> 00:58:10,742 ‫يا ربّاه. 920 00:58:33,384 --> 00:58:35,108 ‫ألديك مكان تتواجد فيه؟ 921 00:58:35,108 --> 00:58:36,720 ‫مكان ضبط الصوت يا عزيزي. 922 00:58:37,113 --> 00:58:38,774 ‫ستشارك في المهرجان. 923 00:58:39,226 --> 00:58:40,941 ‫لا بدّ أن يكون الصوت مضبوطًا أمام الجمهور. 924 00:58:40,966 --> 00:58:43,443 ‫وسم مبارك، "كوكوكو". 925 00:58:43,541 --> 00:58:44,908 ‫فقط أشغّل الأغاني المشهورة. 926 00:58:45,108 --> 00:58:45,974 ‫أيًا يكُن. 927 00:58:46,107 --> 00:58:47,541 ‫أيّها الغلام. 928 00:58:48,041 --> 00:58:48,808 ‫لا تخف. 929 00:58:49,374 --> 00:58:50,474 ‫لا نريد إلّا هو. 930 00:58:52,973 --> 00:58:54,474 ‫أنتَ مَن يتوجّب عليك الخوف. 931 00:58:58,574 --> 00:59:00,340 ‫أترون مَن يتحدّى؟ 932 00:59:04,307 --> 00:59:05,440 ‫... 933 00:59:11,512 --> 00:59:14,380 ‫يحبّني أبي أكثر من الحياة وما فيها. 934 00:59:14,850 --> 00:59:17,907 ‫فماذا كانت ستفعل أسرتكَ ‫لو أنّ شخصًا يحاول خطفك؟ 935 00:59:35,927 --> 00:59:37,133 ‫آسفة، أمركَ سيّدي. 936 00:59:37,206 --> 00:59:38,072 ‫فورًا. 937 00:59:39,807 --> 00:59:40,473 ‫مرحبًا يا . 938 00:59:40,806 --> 00:59:44,573 ‫لا تنادني بـ "ثاد" أيّها الأحمق الحقير. 939 00:59:45,640 --> 00:59:49,672 ‫ذلك المسخ من "بي تي أتش" ‫حصد نصف رجالي بفأسه. 940 00:59:50,639 --> 00:59:53,072 ‫فحاول إقناعي ألّا آتيكَ الآن 941 00:59:53,274 --> 00:59:54,639 ‫وأدخل أفعى مجلجلة في دبرك. 942 00:59:54,739 --> 00:59:55,705 ‫أرجوكَ لا تفعلها. 943 00:59:56,039 --> 00:59:58,373 ‫أتعلم أن هناك عملاء فيدراليين ‫متخفّين في البلدة 944 00:59:58,565 --> 01:00:01,999 ‫يتحيّنون الفرصة ليستغلّوا مثل هذه المهزلة؟ 945 01:00:02,106 --> 01:00:03,106 ‫- ... ‫- ألقّب بذلك... 946 01:00:03,405 --> 01:00:06,006 ‫إنّك تعبث بثروتي بتهوّر. 947 01:00:06,204 --> 01:00:08,638 ‫- بالتأكيد، ولكنّك... ‫- تتحدّث الآن 948 01:00:08,872 --> 01:00:11,572 ‫أي أنّ عمليتكَ ستُكشف تمامًا. 949 01:00:11,705 --> 01:00:13,405 ‫وأيّ شخص له علاقة... 950 01:00:13,605 --> 01:00:15,572 ‫- الوضع تحت السيطرة. ‫- أواثق أنتَ؟ 951 01:00:17,505 --> 01:00:18,672 ‫لكَ عهدي. 952 01:00:19,071 --> 01:00:20,513 ‫آمل ذلك يا . 953 01:00:20,971 --> 01:00:23,705 ‫لمَ لا ننزع ذلك ونُشرع من جديد؟ 954 01:00:30,629 --> 01:00:31,638 ‫ضعوه في المخزن. 955 01:00:54,143 --> 01:00:55,844 ‫اتركاني. 956 01:00:55,965 --> 01:00:56,971 ‫لا يحقّ لكما فعل ذلك. 957 01:01:06,404 --> 01:01:07,671 ‫هذه تُعدّ غلطة. 958 01:01:08,337 --> 01:01:09,504 ‫الغُلام. 959 01:01:10,870 --> 01:01:13,004 ‫أتعرف صندوق "بندورا"؟ 960 01:01:13,637 --> 01:01:14,870 ‫العرض الغريب؟ 961 01:01:15,417 --> 01:01:16,616 ‫كلّا. 962 01:01:16,776 --> 01:01:18,843 ‫أقصد "علبة ديدان". 963 01:01:19,070 --> 01:01:22,371 ‫العلبة الوحيدة التي تهمّني حاليًا هي... 964 01:01:24,272 --> 01:01:27,004 ‫هل أتيقّن من أنّكِ في صفي؟ 965 01:01:28,703 --> 01:01:30,804 ‫وأيّ صف سأكون فيه غير صفّك يا ؟ 966 01:01:47,370 --> 01:01:48,670 ‫أهلًا أيّها الصغير. 967 01:01:54,204 --> 01:01:56,736 ‫ثمّة رجل بالأسفل يستنشق المخدّر. 968 01:01:57,171 --> 01:01:59,436 ‫ويقول أنّك أنقذت حياتي. 969 01:02:01,003 --> 01:02:01,903 ‫أشكركَ. 970 01:02:05,502 --> 01:02:07,303 ‫خطفوا للوصول إليّ. 971 01:02:10,069 --> 01:02:10,969 ‫صحيح. 972 01:02:11,969 --> 01:02:13,736 ‫وارتكبوا كلّ ذلك؟ 973 01:02:14,969 --> 01:02:19,569 ‫ليلة لقائنا، كنتُ أسعى وراء دليل قاطع. 974 01:02:20,240 --> 01:02:21,369 ‫أنا ومرشدي. 975 01:02:22,669 --> 01:02:24,068 ‫اسمه . 976 01:02:25,469 --> 01:02:26,669 ‫كان صحفيًا بارعًا. 977 01:02:27,236 --> 01:02:28,402 ‫ويتّسم بالشجاعة. 978 01:02:30,103 --> 01:02:32,335 ‫فقتلوه بالرماح وأشياء أخرى, 979 01:02:33,968 --> 01:02:36,668 ‫وإن دمّرتهم، ستنصلح الأمور. 980 01:02:36,902 --> 01:02:38,601 ‫كلّا، دمّرنا الكوكب أساسًا. 981 01:02:38,749 --> 01:02:40,749 ‫وتدمير "بي تي أتش" لن يغيّر شيئًا. 982 01:02:41,568 --> 01:02:42,735 ‫إنّك لا... 983 01:02:42,868 --> 01:02:44,768 ‫إنّك لا تدركين ذلك. ‫يمكن للأمور أن تتغيّر. 984 01:02:45,035 --> 01:02:45,868 ‫ولم يفُت الأوان بعد. 985 01:02:46,775 --> 01:02:48,434 ‫لمَ تقاتيلن إن لم يكُن النصر حليفكِ؟ 986 01:02:52,868 --> 01:02:53,735 ‫إنّهم خطيرون. 987 01:02:55,568 --> 01:02:56,902 ‫علينا أن نندفع بقوّة. 988 01:02:58,069 --> 01:02:58,968 ‫وأنا بكلّ قوّتي. 989 01:03:44,500 --> 01:03:46,634 ‫إنّك فاشل. 990 01:04:06,733 --> 01:04:08,766 ‫أجل يا عزيزي. 991 01:04:12,699 --> 01:04:16,299 ‫هل أنتم سفلة تلعقون وتمصّون العورات؟ 992 01:04:16,399 --> 01:04:17,332 ‫- أجل هذا ديدننا. ‫- لا. 993 01:04:17,699 --> 01:04:18,933 ‫- هذا صحيح. ‫- حسنًا. 994 01:04:19,067 --> 01:04:21,533 ‫أعلم أنّكم تحفظون كلمات الأغنية التالية. 995 01:04:21,533 --> 01:04:25,399 ‫أريد أن تعلوا أصواتكم أيّها السفلة. 996 01:04:32,728 --> 01:04:35,465 ‫هذا اللاقط لا يعمل. 997 01:04:35,633 --> 01:04:37,966 ‫مَن يخرّب عرضنا بحقّ السماء؟ 998 01:04:58,365 --> 01:04:59,200 ‫لا! 999 01:05:08,899 --> 01:05:10,632 ‫- إنّه المسخ. ‫- إنّني أعرف هذا الشخص. 1000 01:05:10,632 --> 01:05:14,032 ‫أيّها المسخ، لقد أنقذتني. 1001 01:05:17,565 --> 01:05:18,899 ‫لا تهتفوا. 1002 01:05:19,099 --> 01:05:20,383 ‫هذه خشبتي المسرحيّة. 1003 01:05:20,565 --> 01:05:22,032 ‫لا! 1004 01:05:27,864 --> 01:05:29,631 ‫حقًا؟ حسنًا. 1005 01:05:32,099 --> 01:05:33,464 ‫انتبه. 1006 01:05:35,464 --> 01:05:36,965 ‫ماذا تحمل؟ ممسحة؟ 1007 01:05:52,597 --> 01:05:53,998 ‫إليك هذه الحركة يا عزيزي. 1008 01:05:54,198 --> 01:05:56,131 ‫أجل ، سأقلّبها الآن... 1009 01:05:56,430 --> 01:05:58,964 ‫- سحقًا، مهلًا. ‫- لا، لا. 1010 01:06:22,165 --> 01:06:25,763 ‫كُل لحيتكَ النجسة. 1011 01:06:37,363 --> 01:06:39,329 ‫سحقًا لك. 1012 01:06:39,530 --> 01:06:40,863 ‫زوجتي... 1013 01:06:41,797 --> 01:06:42,963 ‫شريكتي الأوفى. 1014 01:06:43,130 --> 01:06:44,463 ‫لمَ فعل المسخ ذلك؟ 1015 01:06:44,663 --> 01:06:46,130 ‫ما هذا أيّها المسخ؟ 1016 01:06:46,230 --> 01:06:47,429 ‫قلتُ لكم أنّه كان وحشًا. 1017 01:06:47,796 --> 01:06:49,230 ‫مَن سينظّف كل هذه القذارة؟ 1018 01:06:49,329 --> 01:06:50,662 ‫انصتوا. 1019 01:06:52,164 --> 01:06:54,013 ‫هؤلاء سفلة. 1020 01:06:54,230 --> 01:06:58,097 ‫يقتلون النّاس خدمة لـ "بي تي أتش". 1021 01:06:58,097 --> 01:06:59,629 ‫إنّه . 1022 01:07:00,164 --> 01:07:01,264 ‫إنّه متحالف مع العصابات. 1023 01:07:01,595 --> 01:07:04,230 ‫صاروا أثرياء وأنتم نلتم السقم. 1024 01:07:06,462 --> 01:07:07,797 ‫أيّها السافل المُريب. 1025 01:07:08,229 --> 01:07:09,797 ‫إنّهم مخرّبون. 1026 01:07:13,428 --> 01:07:14,830 ‫هنا تمامًا. 1027 01:07:18,629 --> 01:07:22,495 ‫أين ابني؟ 1028 01:07:33,862 --> 01:07:34,996 ‫"جودهيفن". 1029 01:07:37,362 --> 01:07:38,263 ‫"جودهيفن"؟ 1030 01:07:38,661 --> 01:07:40,295 ‫أتعرفين معنى ذلك؟ 1031 01:07:40,395 --> 01:07:41,728 ‫أجل. 1032 01:07:43,896 --> 01:07:44,962 ‫"جودهيفن". 1033 01:07:45,862 --> 01:07:48,962 ‫الحرارة عالية بشدّة. 1034 01:08:01,519 --> 01:08:03,523 ‫"جودهيفن" 1035 01:08:04,239 --> 01:08:06,034 ‫"ذا هيلسكيب" 1036 01:08:06,059 --> 01:08:08,805 ‫"سابقًا سيسبلاغن ووتر بارك وتايني غولف" 1037 01:08:11,895 --> 01:08:12,761 ‫من هنا. 1038 01:08:14,262 --> 01:08:15,361 ‫هل أنت مستعد؟ 1039 01:08:37,795 --> 01:08:39,060 ‫النقطة واحد، هل تلقيتَ شيئًا؟ 1040 01:08:40,194 --> 01:08:41,027 ‫لا شيء. 1041 01:08:42,161 --> 01:08:43,060 ‫استُلم، ابقَ متأهبًا. 1042 01:08:45,161 --> 01:08:46,161 ‫ثمّة حارسان. 1043 01:08:46,560 --> 01:08:48,127 ‫- أيمكننا التسلّل؟ ‫- لا أظنّ ذلك. 1044 01:08:48,493 --> 01:08:49,326 ‫المكان مكشوف. 1045 01:08:53,426 --> 01:08:54,293 ‫اتبع أوامري. 1046 01:08:55,261 --> 01:08:56,008 ‫لديّ خطة. 1047 01:09:06,492 --> 01:09:07,459 ‫مرحبًا أيّها الشابان. 1048 01:09:12,727 --> 01:09:15,459 ‫كانت الخطّة جنونية. 1049 01:09:15,626 --> 01:09:16,492 ‫لا. 1050 01:09:35,193 --> 01:09:37,425 ‫! 1051 01:09:38,392 --> 01:09:40,026 ‫- ؟ ‫- انتبه. 1052 01:10:14,324 --> 01:10:15,113 ‫مرحبًا أيّها العصابة. 1053 01:10:15,692 --> 01:10:18,626 ‫خدمة الغرف نوفّرها لراحة الجميع. 1054 01:10:19,931 --> 01:10:21,898 ‫مقيّد بثلاث سلاسل تيتانيوم يا رجل. 1055 01:10:22,058 --> 01:10:22,958 ‫لن تغادر موضعكَ. 1056 01:10:23,391 --> 01:10:24,391 ‫علمًا... 1057 01:10:24,758 --> 01:10:27,025 ‫أظنّك تعلمت درسًا قاسيًا 1058 01:10:27,524 --> 01:10:29,892 ‫بشأن عدم سرقة مديرك. 1059 01:10:30,125 --> 01:10:31,391 ‫ولكنّ الجانب الغريب هو... 1060 01:10:31,557 --> 01:10:33,858 ‫مع أنّك حاولت سرقتي... 1061 01:10:34,291 --> 01:10:36,490 ‫فإنّ ذلك ذلك سيمنحني 1062 01:10:36,691 --> 01:10:38,691 ‫ثروة طائلة من المال. 1063 01:10:39,025 --> 01:10:40,357 ‫انظر إلى هذه الأسلحة. 1064 01:10:40,792 --> 01:10:42,125 ‫اتركه أيّها الخنزير. 1065 01:10:42,396 --> 01:10:43,664 ‫"خنزير"؟ لا بأس، أتعلمين ماذا؟ 1066 01:10:43,858 --> 01:10:45,958 ‫أساسًا لا أكلّمكِ حاليًا. 1067 01:10:46,191 --> 01:10:48,158 ‫وأنا منزعج بشدّة من... 1068 01:10:48,591 --> 01:10:51,224 ‫يا ربّاه، "رجل أعمال فاسد". 1069 01:10:51,357 --> 01:10:52,423 ‫فقط... 1070 01:10:53,091 --> 01:10:54,024 ‫أمرٌ مزعج. 1071 01:10:57,791 --> 01:10:58,691 ‫عجبًا. 1072 01:11:00,124 --> 01:11:02,724 ‫قُل لي يا سيّد ... 1073 01:11:04,208 --> 01:11:05,323 ‫هل آلمكَ ذلك؟ 1074 01:11:05,457 --> 01:11:07,690 ‫إنّك تصبح... 1075 01:11:16,456 --> 01:11:17,322 ‫حسنًا، لا عليك. 1076 01:11:17,757 --> 01:11:18,991 ‫سأتبيّن الأمر بنفسي. 1077 01:11:20,489 --> 01:11:24,322 ‫سآمر فريق "الآثار الجانبيّة" ‫بمعالجته قبل الإطلاق. 1078 01:11:24,524 --> 01:11:26,322 ‫- . ‫- نعم؟ 1079 01:11:26,322 --> 01:11:28,657 ‫سيتبيّن لكَ ما الذي يؤلم. 1080 01:11:31,957 --> 01:11:33,257 ‫لا. 1081 01:11:33,356 --> 01:11:34,157 ‫- سأحرص على أن يكون مؤلمًا. ‫- لا. 1082 01:11:34,322 --> 01:11:35,389 ‫فهمت ذلك. 1083 01:11:35,631 --> 01:11:37,631 ‫- سأجعله... ‫- قلتُ للتو... 1084 01:11:38,190 --> 01:11:39,422 ‫إنّني سأتبيّن الأمر. 1085 01:11:39,557 --> 01:11:40,790 ‫فهذا كلامٌ زائد، صحيح؟ 1086 01:11:41,163 --> 01:11:42,395 ‫- كلامٌ زائد. ‫- صحيح. 1087 01:11:42,723 --> 01:11:43,823 ‫- سأحرص على أن يكون مؤلمًا. ‫- لا، لا. 1088 01:11:43,923 --> 01:11:44,890 ‫انتهى الوقت. 1089 01:11:45,456 --> 01:11:46,422 ‫- مع السلامة. ‫- سحقًا! 1090 01:11:48,322 --> 01:11:49,589 ‫آسف. 1091 01:11:49,689 --> 01:11:51,322 ‫لم تكُن عبارة موفقة. 1092 01:11:56,723 --> 01:11:58,556 ‫لا تلمسه. 1093 01:11:58,689 --> 01:12:02,023 ‫! 1094 01:12:10,756 --> 01:12:13,556 ‫ثمّة عطب ببعض المتتاليات. 1095 01:12:13,989 --> 01:12:15,489 ‫- بعضها. ‫- أعيدوا التشغيل. 1096 01:12:18,489 --> 01:12:21,955 ‫. 1097 01:12:25,256 --> 01:12:27,355 ‫هذه العناصر تحمل آثارًا... 1098 01:12:27,589 --> 01:12:28,855 ‫وقد تُحدث تغيّرات ملحوظة في الدماغ. 1099 01:12:28,955 --> 01:12:29,822 ‫ أعيدوا التشغيل. 1100 01:12:30,321 --> 01:12:32,989 ‫وغير مرجح نجاة الخاضع ‫ من عمليّة استخراج أخرى. 1101 01:12:33,288 --> 01:12:34,488 ‫لعلّه ينجو. 1102 01:12:40,522 --> 01:12:42,420 ‫الطفرات الحيويّة ضمن الحدود. 1103 01:12:43,387 --> 01:12:45,055 ‫ولكن... 1104 01:12:45,455 --> 01:12:46,688 ‫نحن هنا في متنزّه "غونزاليس" 1105 01:12:46,688 --> 01:12:47,955 ‫حيث انقلب مهرجان عائليّ مرح 1106 01:12:48,221 --> 01:12:49,622 ‫إلى مذبحة دمويّة بشعة 1107 01:12:50,188 --> 01:12:53,989 ‫ويقول النّاس إنّ البطل الغريب ‫المسخ هو المتسبّب. 1108 01:12:54,922 --> 01:12:55,789 ‫رائع. 1109 01:12:56,822 --> 01:12:58,088 ‫أفترض أنّك سمعت ذلك. 1110 01:12:58,420 --> 01:12:59,522 ‫. 1111 01:12:59,921 --> 01:13:01,488 ‫ما طرق سمعي هي اتهامات جنائية 1112 01:13:01,888 --> 01:13:04,522 ‫بأن شركة "بي تي أتش" متورطة مع عصابات مجرمة 1113 01:13:04,888 --> 01:13:07,921 ‫وتستغل مدينتنا كمكبّ نفاياتٍ لها. 1114 01:13:08,096 --> 01:13:09,563 ‫إنّه . 1115 01:13:09,594 --> 01:13:11,027 ‫إنّه متحالف مع العصابات. 1116 01:13:11,354 --> 01:13:14,088 ‫صاروا أثرياء وأنتم نلتم السقم. 1117 01:13:14,554 --> 01:13:16,320 ‫إنّهم مخرّبون. 1118 01:13:17,121 --> 01:13:18,054 ‫إليكم القصة. 1119 01:13:18,354 --> 01:13:20,420 ‫اتهامات صادمة ضدّ "بي تي أتش" 1120 01:13:20,554 --> 01:13:21,654 ‫لعلاقتها بالجريمة المنظمة 1121 01:13:21,921 --> 01:13:23,521 ‫وارتكابها انتهاكات بيئيّة شائنة. 1122 01:13:23,854 --> 01:13:29,319 ‫اعتبارًا من اليوم، عُلّق كل تعاون بلدي ‫مع "بودي توك هيلثستايل" 1123 01:13:29,554 --> 01:13:30,788 ‫حتى استكمال التحقيق. 1124 01:13:34,521 --> 01:13:37,220 ‫قلت أنّ الوضع تحت السيطرة. 1125 01:13:37,220 --> 01:13:38,319 ‫سحقًا لهم. 1126 01:13:39,353 --> 01:13:40,319 ‫نحن سننتظر حتّى ينهاروا. 1127 01:13:40,554 --> 01:13:42,020 ‫ما قصدكَ بذلك؟ 1128 01:13:42,521 --> 01:13:43,987 ‫مَن هم "نحن"؟ 1129 01:13:44,254 --> 01:13:47,420 ‫لن أخبرهم بشيءٍ عنّا أو عنك. 1130 01:13:47,420 --> 01:13:49,120 ‫تتفوّه بذلك وكأنّ لك سيطرة 1131 01:13:49,286 --> 01:13:50,686 ‫- على ما يحدث. ‫- ولكنّني مسيطر. 1132 01:13:50,787 --> 01:13:52,587 ‫للتوّ امتلكنا إنجاز الألفيّة. 1133 01:13:52,753 --> 01:13:53,887 ‫إنّه أقوى محفز حيوي. 1134 01:13:54,353 --> 01:13:57,620 ‫يمكننا تسميته "صلصة البطل" أو "صودا الربّ". 1135 01:13:57,987 --> 01:14:00,653 ‫فالجيمع سيأكل من كفّي كما... 1136 01:14:00,653 --> 01:14:02,387 ‫- يأكلون من كفيكَ. ‫- اخرس. 1137 01:14:02,820 --> 01:14:04,520 ‫- كالأيّام الخوالي. ‫- اخرس. 1138 01:14:12,620 --> 01:14:15,887 ‫أيرضيكَ أن أحتسي شرابًا؟ فإنّني... 1139 01:14:16,653 --> 01:14:18,386 ‫- شراب قبل الوداع؟ ‫- أجل. 1140 01:14:19,520 --> 01:14:20,653 ‫ستحتاج ذلك. 1141 01:14:25,253 --> 01:14:26,586 ‫قضينا مسيرة طيّبة. 1142 01:14:26,787 --> 01:14:27,419 ‫أنا وأنتَ. 1143 01:14:28,753 --> 01:14:30,052 ‫كف عن المماطلة. 1144 01:14:31,486 --> 01:14:32,886 ‫هذا تصرّف وضيع. 1145 01:14:44,852 --> 01:14:45,719 ‫؟ 1146 01:14:55,152 --> 01:14:56,352 ‫ما عاد أحدٌ يناديني بذلك. 1147 01:15:18,751 --> 01:15:19,618 ‫... 1148 01:15:45,184 --> 01:15:46,284 ‫. 1149 01:15:53,050 --> 01:15:57,062 ‫يا حبيبتي، أشعر بالمرض. 1150 01:16:23,383 --> 01:16:26,859 ‫سجّلي ما أقول يا عزيزتي. التفوّق... 1151 01:16:26,884 --> 01:16:28,815 ‫لا أريد تفاسير. 1152 01:16:29,309 --> 01:16:31,109 ‫بل أريد نتائج. 1153 01:16:31,316 --> 01:16:32,517 ‫جسده يرفض المصل. 1154 01:16:32,683 --> 01:16:34,550 ‫قلتُ بالحرف الواحد إنّني لا أريد تفاسير. 1155 01:16:34,717 --> 01:16:36,217 ‫حذّرناه إنّ التجربة لم تكتمل. 1156 01:16:36,483 --> 01:16:37,983 ‫اكملوها إذن. 1157 01:16:37,983 --> 01:16:42,170 ‫يا ربّاه، إنّكم مملّون. 1158 01:16:42,649 --> 01:16:44,849 ‫والمهزلة فوق؟ لا أثر لها. 1159 01:16:45,450 --> 01:16:47,749 ‫- الرهينة؟ ‫- لا شهود على ذلك. 1160 01:16:47,949 --> 01:16:49,350 ‫مهلًا، ماذا؟ 1161 01:16:52,783 --> 01:16:54,783 ‫أحسبت إنّنا سنطلق سراحه بسهولة؟ 1162 01:16:56,016 --> 01:16:56,916 ‫ولكنّه طفل. 1163 01:16:56,941 --> 01:17:00,349 ‫ومَن خطرت له الفكرة العبقريّة 1164 01:17:00,449 --> 01:17:02,649 ‫بجلبه هنا من الأساس؟ 1165 01:17:05,149 --> 01:17:06,049 ‫نفّذا ذلك. 1166 01:17:09,626 --> 01:17:11,082 ‫لا يا أيّها العقيد. 1167 01:17:11,282 --> 01:17:13,282 ‫يا ، لن نفعلها. 1168 01:17:15,822 --> 01:17:18,256 ‫أيّها الوضيع الخائن. 1169 01:17:18,848 --> 01:17:21,682 ‫ذلك أخوكَ وأحاول حمايته. 1170 01:17:28,015 --> 01:17:28,915 ‫كلّا، ليس أخي. 1171 01:17:31,382 --> 01:17:32,882 ‫. 1172 01:17:37,015 --> 01:17:39,848 ‫أيّها الحقير السافل. 1173 01:17:45,548 --> 01:17:47,515 ‫لا شهود على ذلك. 1174 01:17:47,681 --> 01:17:49,047 ‫لا شهود. 1175 01:17:49,748 --> 01:17:51,548 ‫انتبه. 1176 01:17:51,648 --> 01:17:53,648 ‫استيقظ. 1177 01:17:54,014 --> 01:17:55,414 ‫إنّهم يحاولون قتل . 1178 01:17:55,681 --> 01:17:56,615 ‫؟ 1179 01:17:57,481 --> 01:17:59,348 ‫هيّا، هيّا اسرع، فلننطلق. 1180 01:18:13,249 --> 01:18:15,281 ‫سيغضب منّي كثيرًا. 1181 01:18:16,647 --> 01:18:17,514 ‫يغضب. 1182 01:18:20,313 --> 01:18:21,514 ‫عليّ أن أخرج عضوي. 1183 01:18:25,524 --> 01:18:26,456 ‫عضوكَ؟ 1184 01:18:26,500 --> 01:18:28,114 ‫أرجوكِ، عليك أن تثقي بي. 1185 01:18:28,547 --> 01:18:30,114 ‫والربّ، إن كنتَ تتصرّف بانحراف الآن... 1186 01:18:30,313 --> 01:18:32,181 ‫حسنًا، مهلًا، لا، لا. 1187 01:18:32,347 --> 01:18:33,914 ‫أعدكِ. 1188 01:18:35,248 --> 01:18:37,781 ‫لستُ منحرفًا. 1189 01:18:38,980 --> 01:18:39,880 ‫اتفقنا؟ 1190 01:18:42,647 --> 01:18:44,480 ‫حسنًا، انتبهي، يجب أن أتبوّل على وجهي. 1191 01:18:44,913 --> 01:18:45,913 ‫لا بأس. 1192 01:18:53,380 --> 01:18:54,946 ‫فعلتُها. 1193 01:18:58,813 --> 01:18:59,746 ‫يا للهول. 1194 01:18:59,946 --> 01:19:00,880 ‫لا تقلقي. 1195 01:19:01,579 --> 01:19:02,813 ‫سأكون أكثر دقة الآن. 1196 01:19:03,980 --> 01:19:04,946 ‫لا. 1197 01:19:09,247 --> 01:19:11,782 ‫دليل قاطع، وربّما علاج. 1198 01:19:12,047 --> 01:19:13,846 ‫رائع، خذي ذلك إلى السيّارة. 1199 01:19:14,279 --> 01:19:15,046 ‫وسأجد . 1200 01:19:28,979 --> 01:19:29,879 ‫اذهبي. 1201 01:19:36,712 --> 01:19:37,779 ‫انتبه. 1202 01:19:42,650 --> 01:19:43,536 ‫"جودهيفن" 1203 01:20:37,577 --> 01:20:39,078 ‫أكان الأمر يستحقّ ذلك أيّها البواب؟ 1204 01:20:39,744 --> 01:20:41,611 ‫هل نلتَ ما أردت؟ 1205 01:20:42,477 --> 01:20:46,577 ‫خسرتُ الحياة ومافيها. 1206 01:20:50,410 --> 01:20:52,978 ‫الفارق بيننا ضئيل أنا وإيّاك. 1207 01:20:53,910 --> 01:20:55,710 ‫أنا أحبّ الصراخ أيضًا. 1208 01:20:56,344 --> 01:20:58,743 ‫الحياة وما فيها! 1209 01:21:34,842 --> 01:21:36,776 ‫تعال هنا أيّها السافل... 1210 01:22:04,816 --> 01:22:07,150 ‫لا يمكنكِ أن تضرّينا بشيء. 1211 01:22:11,176 --> 01:22:13,042 ‫ابتعدي يا غريبة الأطوار. 1212 01:22:13,243 --> 01:22:14,642 ‫أنتِ غريبة الأطوار. 1213 01:22:15,143 --> 01:22:16,042 ‫سحقًا لكِ. 1214 01:22:16,442 --> 01:22:17,741 ‫أيّتها العاهرة. 1215 01:22:17,942 --> 01:22:18,775 ‫أنتِ العاهرة! 1216 01:22:26,342 --> 01:22:27,641 ‫! 1217 01:22:43,142 --> 01:22:43,976 ‫هذا ثأرًا لأمي. 1218 01:22:48,842 --> 01:22:49,708 ‫أين ؟ 1219 01:23:10,570 --> 01:23:15,008 ‫كان عليكَ أن تساعدني. 1220 01:23:16,075 --> 01:23:18,573 ‫ولكنّني وحش. 1221 01:23:27,440 --> 01:23:28,540 ‫أبتاه! 1222 01:23:42,373 --> 01:23:43,573 ‫من هنا، أسرع. 1223 01:23:50,207 --> 01:23:50,907 ‫- أرجوك. ‫- ؟ 1224 01:23:51,007 --> 01:23:51,739 ‫لا تقتله. 1225 01:23:52,177 --> 01:23:53,373 ‫إنّه ليس كما تعتقد. 1226 01:23:54,141 --> 01:23:56,174 ‫أعني... 1227 01:23:56,807 --> 01:23:57,974 ‫- ماذا؟ ‫- لا عليكَ، لا. 1228 01:23:57,974 --> 01:24:00,155 ‫لا شيء. 1229 01:24:00,272 --> 01:24:02,672 ‫تقصد، مع ذلك الرجل. 1230 01:24:02,826 --> 01:24:03,592 ‫أجل، ذلك الرجل. 1231 01:24:03,940 --> 01:24:05,506 ‫كان مجرّد دفاع عن النفس. 1232 01:24:05,974 --> 01:24:06,874 ‫أجل، كان كذلك. 1233 01:24:09,940 --> 01:24:12,807 ‫لم تقتل أحدًا آخر، صحيح؟ 1234 01:24:15,906 --> 01:24:18,906 ‫حين تقول "دفاع عن النفس"... 1235 01:24:19,339 --> 01:24:21,206 ‫ثلاثة، إثنان، واحد. 1236 01:24:29,446 --> 01:24:30,513 ‫إنطلاقة. 1237 01:24:32,073 --> 01:24:33,372 ‫يا لها من عبارة رائعة. 1238 01:25:32,905 --> 01:25:33,738 ‫ناديتني "أبي". 1239 01:25:36,004 --> 01:25:37,270 ‫أعلم. 1240 01:25:39,971 --> 01:25:41,001 ‫أحبّك... 1241 01:25:45,104 --> 01:25:46,037 ‫لا، أبتاه. 1242 01:25:48,437 --> 01:25:49,670 ‫توقفي! 1243 01:25:49,804 --> 01:25:50,537 ‫كفاكِ! 1244 01:25:50,537 --> 01:25:51,937 ‫لا يكفيني أبدًا. 1245 01:25:55,775 --> 01:25:57,034 ‫هنا تمامًا. 1246 01:26:33,182 --> 01:26:35,036 ‫ممتاز، إنّك مستيقظ. 1247 01:26:35,669 --> 01:26:37,503 ‫ذهب ابنكَ إلى ماكنة الوجبات الخفيفة. 1248 01:26:38,402 --> 01:26:39,369 ‫طفل مهذّب. 1249 01:26:40,302 --> 01:26:41,302 ‫ارفع الصوت. 1250 01:26:42,468 --> 01:26:46,297 ‫فساد واسع النطاق في أعقاب ‫تسريب بيانات "بي تي أتش". 1251 01:26:46,401 --> 01:26:47,970 ‫كشفت قوّة مهام فيدراليّة 1252 01:26:48,170 --> 01:26:50,070 ‫مؤامرة كبيرة من الاحتيال 1253 01:26:50,070 --> 01:26:53,301 ‫والرشوة وإلقاء المواد السامّة ‫وأعمال القتل المأجورة 1254 01:26:53,435 --> 01:26:56,903 ‫بمشاركة مسؤولي المدينة بما ‫فيهم العمدة ورئيس الشرطة. 1255 01:26:57,435 --> 01:26:59,202 ‫الرئيس التنفيذي المتورّط جنائيًا ‫ 1256 01:26:59,502 --> 01:27:02,636 ‫لا يزال هاربًا وكذلك ما يُعرف ‫ بـ "المنتقم المسخ". 1257 01:27:03,069 --> 01:27:04,669 ‫رائع، أحد أفضل رجال الأعمال لدينا 1258 01:27:04,770 --> 01:27:05,902 ‫يُهان لأنّه... 1259 01:27:06,335 --> 01:27:08,169 ‫اطبق فمكَ يا . 1260 01:27:11,502 --> 01:27:13,435 ‫كنتُ ألاحق "بي تي أتش" لسنوات. 1261 01:27:13,435 --> 01:27:15,368 ‫هل ستعتقلينني؟ 1262 01:27:17,569 --> 01:27:19,702 ‫سنُخفيك عن الأنظار قدر المستطاع. 1263 01:27:20,534 --> 01:27:22,668 ‫أنقذتَ أناسًا كثر. 1264 01:27:23,568 --> 01:27:25,602 ‫ولطالما اتسمتَ بذلك. 1265 01:27:26,236 --> 01:27:27,434 ‫ربّما لسنة كاملة. 1266 01:27:28,380 --> 01:27:29,591 ‫في أفضل الأحوال. 1267 01:27:29,869 --> 01:27:31,202 ‫- واقعًا... ‫- سحقًا. 1268 01:27:31,902 --> 01:27:33,769 ‫ماذا؟ لقد أرعبتني بشدّة. 1269 01:27:33,902 --> 01:27:35,568 ‫- حسبتُ أنّك رأيتني هنا. ‫- كلّا، ما رأيتكَ. 1270 01:27:35,769 --> 01:27:37,168 ‫آسف بشأن ذلك. 1271 01:27:37,400 --> 01:27:39,935 ‫كنتُ أتناول غدائي هنا تحسبًا لاستيقاظك 1272 01:27:40,135 --> 01:27:41,168 ‫لأنّني أردت إخباركَ بذلك 1273 01:27:41,334 --> 01:27:42,835 ‫- في أقرب وقتٍ ممكن. ‫- أيّ شيءٍ ذلك؟ 1274 01:27:44,769 --> 01:27:46,168 ‫لحم بقريّ لبناني وجبنة كريميّة 1275 01:27:46,367 --> 01:27:47,267 ‫- وتبدو... ‫- بمَ... 1276 01:27:47,467 --> 01:27:49,668 ‫بمَ أردتَ أن تخبرني؟ 1277 01:27:51,235 --> 01:27:52,535 ‫أجل. 1278 01:27:56,034 --> 01:27:57,300 ‫هل ثمّة تفاصيل كثيرة؟ 1279 01:27:57,434 --> 01:27:58,934 ‫كلّا، هذا يخصّك أنت. 1280 01:27:58,934 --> 01:28:01,101 ‫يبدو أنّ طفراتكَ التوليديّة 1281 01:28:01,101 --> 01:28:04,068 ‫تسبّب... 1282 01:28:04,567 --> 01:28:05,901 ‫في دماغكَ لتختفي. 1283 01:28:06,068 --> 01:28:07,367 ‫رائع. 1284 01:28:07,501 --> 01:28:09,466 ‫لقد أخطأت مرّتين الآن. 1285 01:28:10,068 --> 01:28:11,273 ‫إنّك في مرحلة الشفاء. 1286 01:28:12,235 --> 01:28:15,801 ‫باستثناء حالتكَ الجسديّة المزرية وهذا بديهيّ. 1287 01:28:31,673 --> 01:28:33,607 ‫"سيّد تريتس" يشكرك. 1288 01:28:37,534 --> 01:28:38,601 ‫أشكرك يا رجل. 1289 01:28:40,601 --> 01:28:42,666 ‫أحسنتَ عملًا. 1290 01:28:44,234 --> 01:28:45,279 ‫هذه ترّهات. 1291 01:28:45,666 --> 01:28:47,933 ‫- ماذا؟ ‫- لقد سمعتني. 1292 01:28:47,993 --> 01:28:49,100 ‫ألديك مشكلة؟ 1293 01:28:49,200 --> 01:28:50,466 ‫أجل، هذه مستشفى. 1294 01:28:50,659 --> 01:28:52,060 ‫- وليس عرضًا لرعاة البقر. ‫- صحيح. 1295 01:28:52,234 --> 01:28:53,500 ‫أدرك ذلك وأنا متحمّس. 1296 01:28:55,265 --> 01:28:56,265 ‫كأنّها حفلة. 1297 01:29:01,233 --> 01:29:03,133 ‫أيمكنني تناول الكثير من عصير التفاح؟ 1298 01:29:03,133 --> 01:29:04,633 ‫اطبق فمك. 1299 01:30:01,934 --> 01:30:06,806 ‫"بي تي أتش" 1300 01:30:17,932 --> 01:30:24,812 ‫"مشهد إضافي في النهاية" 1301 01:30:24,911 --> 01:30:28,527 ‫|| المنتقم المسخ || 1302 01:30:28,552 --> 01:31:35,088 ‫ترجمة وتعديل ‫|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 1303 01:31:36,163 --> 01:31:37,163 ‫أجل! 1304 01:32:08,062 --> 01:32:09,695 ‫أجل. 1305 01:39:52,885 --> 01:39:55,585 ‫ليس ثمّة شيء يمكنهم فعله ‫ للضرر بنا يا . 1306 01:40:04,985 --> 01:40:05,852 ‫كنتُ... 1307 01:40:06,684 --> 01:40:08,517 ‫أعدّ بعض شطائر الجبن المشويّ 1308 01:40:09,751 --> 01:40:11,952 ‫الأمر ليس... 1309 01:40:13,052 --> 01:40:14,650 ‫أيًا يكُن، أظنّ... 1310 01:40:15,250 --> 01:40:16,918 ‫النقطة الجوهريّة... 1311 01:40:16,918 --> 01:40:19,084 ‫يجب وضع الزبدة على الخبز أولًا 1312 01:40:19,317 --> 01:40:20,283 ‫لتتحمّص بالتساوي. 1313 01:40:20,818 --> 01:40:23,650 ‫إن وضعتها في المقلاة أولًا ‫فلن تتحمّص بالتساوي 1314 01:40:23,852 --> 01:40:25,818 ‫ربّما تحترق ولا خير في ذلك. 1315 01:40:26,218 --> 01:40:30,218 ‫فعليك استخدام الخبز الأبيض. 1316 01:40:30,350 --> 01:40:31,550 ‫الأبيض فقط. 1317 01:40:32,184 --> 01:40:34,550 ‫أو خبز العجينة المتخمّرة. 1318 01:40:36,017 --> 01:40:37,250 ‫أجل، إنّني... 1319 01:40:37,984 --> 01:40:40,350 ‫أضع قليلًا من المايونيز أحيانًا على شطيرتي. 1320 01:40:41,317 --> 01:40:43,583 ‫ولأكون صريحًا فإنّ هذا لا يُحدث فرقًا ولكن. 1321 01:40:43,951 --> 01:40:45,649 ‫لا أعلم سبب فعلي ذلك، أفعله وحسب. 1322 01:40:46,350 --> 01:40:47,951 ‫وأستخدم الجبن الأمريكي. 1323 01:40:48,317 --> 01:40:49,751 ‫ولكن يمكنني استخدام جبنة "شيدر". 1324 01:40:49,984 --> 01:40:52,449 ‫إن كنتَ تفضّل ذلك أو كما تعلم... 1325 01:40:52,583 --> 01:40:53,951 ‫"شيدر جاك" أو 1326 01:40:55,316 --> 01:40:56,751 ‫خليط ثلاثيّ من "شيدر"... 1327 01:40:57,118 --> 01:40:58,151 ‫مهلًا يا صديقي. 1328 01:40:58,349 --> 01:40:59,516 ‫شيء آخر يمكنكَ فعله 1329 01:40:59,683 --> 01:41:01,449 ‫وهو يمكنكَ فقط... 1330 01:41:01,449 --> 01:41:03,050 ‫بعد الطهي بفترة قليلة يمكنكَ فقط... 1331 01:41:03,382 --> 01:41:05,183 ‫رشّ القليل من الجبن المبشور على الخارج. 1332 01:41:05,416 --> 01:41:07,316 ‫تقلبها ثمّ تكرّر ذلك على الجانب الآخر. 1333 01:41:07,449 --> 01:41:08,416 ‫والآن ما ستحصل عليه هو... 1334 01:41:08,616 --> 01:41:10,983 ‫ستحصل على قشرةٍ مقرمشة ولذيذة. 1335 01:41:11,583 --> 01:41:13,983 ‫بحيث تكون لذيذة ومقرمشة من الخارج. 1336 01:41:14,583 --> 01:41:15,883 ‫ثمّ يأتي وقت القضمة اللذيذة. 1337 01:41:16,783 --> 01:41:18,050 ‫مجرّد طقطقة. 1338 01:41:18,217 --> 01:41:20,117 ‫علمًا، إنّ القرمشة في الخارج. 1339 01:41:20,850 --> 01:41:23,117 ‫ليست ضروريّة أساسًا. 1340 01:41:23,916 --> 01:41:27,816 ‫مجرّد لمسة إضافيّة تفعلها للتزيين. 1341 01:41:29,050 --> 01:41:30,016 ‫إنّني... 1342 01:41:32,217 --> 01:41:34,816 ‫إنّني أتناول شطيرتي مع الحليب. 1343 01:41:35,281 --> 01:41:37,615 ‫ولكن يمكنكَ فعل ما تشاء. 1344 01:41:38,050 --> 01:41:38,683 ‫أيّ ما تشاء. 1345 01:41:38,783 --> 01:41:39,117 ‫لعلمك. 1346 01:41:39,983 --> 01:41:42,149 ‫وهكذا تكتمل فترة إضافيّة 1347 01:41:42,315 --> 01:41:44,983 ‫من برنامج "أحب الروك" ‫على موجة "أي أم 10-1". 1348 01:41:47,850 --> 01:41:50,182 ‫يومٌ آخر جميل بشكلٍ غير معتاد 1349 01:41:50,315 --> 01:41:51,248 ‫هنا في "سانت روما"... 1350 01:41:51,248 --> 01:41:52,649 ‫سماء صافية والشمس مُشرقة 1351 01:41:52,750 --> 01:41:54,149 ‫يُلاعب الأطفال كلابهم. 1352 01:41:54,381 --> 01:41:56,548 ‫كم الأيّام الجميلة التي مرّت تواليًا؟ 1353 01:41:56,649 --> 01:41:58,315 ‫ما عكس "اللعنة" يا أطفال؟ 1354 01:41:58,415 --> 01:42:00,248 ‫أظنّه "التوفيق". 1355 01:42:00,415 --> 01:42:02,949 ‫حسنًا، محدّثكم ‫على موجة "أي أم 10-1". 1356 01:42:03,116 --> 01:42:05,614 ‫حيث نشارك جميعًا على موجة "أي أم 10-1". 1357 01:42:08,985 --> 01:42:25,486 ‫ترجمة وتعديل ‫|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 111781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.