All language subtitles for The.Sun.Also.Rises.2007.CHINESE.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,661 --> 00:01:26,253 I want a pair, 2 00:01:28,795 --> 00:01:29,986 this size. 3 00:01:30,893 --> 00:01:33,122 Fish shoes with yellow whiskers. 4 00:01:50,962 --> 00:01:51,993 You? 5 00:01:52,094 --> 00:01:53,015 Mom! 6 00:01:54,927 --> 00:01:56,087 Stop! 7 00:01:57,594 --> 00:01:58,617 My money! 8 00:02:01,093 --> 00:02:02,082 Stop! 9 00:02:03,861 --> 00:02:04,884 Stop! 10 00:02:08,060 --> 00:02:09,048 Stop! 11 00:02:15,094 --> 00:02:16,080 Stop! 12 00:02:19,326 --> 00:02:20,350 Pay up, 13 00:02:32,558 --> 00:02:35,649 7654321 times 1234567 equals what? 14 00:02:36,159 --> 00:02:38,319 What's so funny? I'm not laughing, 15 00:02:39,225 --> 00:02:41,158 Why not? I'm done laughing, 16 00:02:41,292 --> 00:02:43,451 Really? Well I'm not! 17 00:02:43,492 --> 00:02:44,753 Work this out: 18 00:02:44,892 --> 00:02:46,791 "Defend our homeland. " 19 00:02:47,725 --> 00:02:49,951 What's that? "Defend our homeland. " 20 00:02:50,092 --> 00:02:52,453 Can you write with an abacus? You told me to. 21 00:02:52,492 --> 00:02:54,118 I told you to? 22 00:02:54,259 --> 00:02:58,655 I'll make sure you don't joke around, and make money on the side. 23 00:02:58,892 --> 00:02:59,856 Get out! 24 00:02:59,892 --> 00:03:02,789 - Which class are you from? - She's my mom, 25 00:03:02,824 --> 00:03:06,221 Your mom? Don't be ridiculous! 26 00:03:06,356 --> 00:03:08,017 More like your sister. 27 00:03:08,058 --> 00:03:09,455 My mom! 28 00:03:09,524 --> 00:03:10,718 Let's go! 29 00:03:11,325 --> 00:03:14,221 They're just words, mom can teach you, 30 00:03:14,457 --> 00:03:16,445 You don't know everything! 31 00:03:16,492 --> 00:03:18,457 His calculation was correct. 32 00:03:18,759 --> 00:03:19,756 Look. 33 00:03:19,790 --> 00:03:22,381 I dreamt of them last night, then I saw them today, 34 00:03:22,457 --> 00:03:25,015 - Will you wear them? - Yes. 35 00:03:25,057 --> 00:03:27,250 But you never wear shoes. 36 00:03:27,292 --> 00:03:29,688 That was before. I never dreamt of them before, 37 00:03:29,724 --> 00:03:31,951 And if I did, I didn't see them the next day. 38 00:03:31,989 --> 00:03:34,683 I don't believe you. Why not? 39 00:03:34,756 --> 00:03:37,382 I dreamt I could quit school. You can. 40 00:03:37,423 --> 00:03:39,547 The teacher will expel me, 41 00:03:39,623 --> 00:03:41,713 What? I'll expel him first! 42 00:03:41,825 --> 00:03:43,945 - Really? - Really. 43 00:03:44,024 --> 00:03:46,545 Expel him! 44 00:03:46,588 --> 00:03:49,078 Mom. I'm riding home in the tractor! 45 00:03:53,155 --> 00:03:54,382 I'm off! 46 00:03:55,423 --> 00:03:58,718 Uncle Wang. mom said I could quit school. 47 00:03:58,856 --> 00:04:00,152 Good! 48 00:04:19,788 --> 00:04:20,775 I know, I know! 49 00:04:21,353 --> 00:04:22,875 I know, I know! 50 00:04:24,922 --> 00:04:25,908 I know, I know! 51 00:04:28,086 --> 00:04:29,247 I know, I know! 52 00:04:31,454 --> 00:04:32,442 I know, I know! 53 00:04:35,321 --> 00:04:36,512 I know, I know! 54 00:04:37,720 --> 00:04:38,708 I know, I know! 55 00:04:42,689 --> 00:04:43,675 I know, I know! 56 00:04:45,920 --> 00:04:46,908 I know, I know! 57 00:04:49,721 --> 00:04:50,708 I know, I know! 58 00:05:19,418 --> 00:05:20,612 Mom! 59 00:05:21,185 --> 00:05:22,812 Are you okay? 60 00:05:25,485 --> 00:05:27,180 Are you okay? 61 00:05:31,552 --> 00:05:33,179 Are you okay? 62 00:05:37,418 --> 00:05:38,908 I'm fine. 63 00:05:38,951 --> 00:05:40,473 Just that my shoes are gone. 64 00:05:40,518 --> 00:05:42,177 And it said, "I know, I know," 65 00:05:42,218 --> 00:05:44,274 I've been waiting for you, Let's go 66 00:05:44,418 --> 00:05:45,406 Mom! 67 00:05:45,651 --> 00:05:48,845 Where are your shoes? Right. Where did they go? 68 00:05:48,884 --> 00:05:49,872 I know, I know. 69 00:05:51,951 --> 00:05:53,610 I know, I know. 70 00:05:56,084 --> 00:05:57,514 That's him! 71 00:05:57,850 --> 00:05:59,872 Now what? 72 00:05:59,949 --> 00:06:00,939 I know, I know. 73 00:06:11,516 --> 00:06:12,506 Mom! 74 00:06:14,682 --> 00:06:18,138 Alyosha! 75 00:06:18,750 --> 00:06:21,307 Don't be afraid! 76 00:06:22,016 --> 00:06:26,540 The train has stopped above! 77 00:06:27,584 --> 00:06:29,639 When day breaks he will smile! 78 00:06:29,682 --> 00:06:31,706 Who got you up on the tree? 79 00:06:32,449 --> 00:06:35,108 Alyosha! 80 00:06:35,583 --> 00:06:37,482 Don't be afraid! 81 00:06:37,716 --> 00:06:40,978 The train has stopped above! 82 00:06:41,350 --> 00:06:44,009 When day breaks he will smile! 83 00:06:44,814 --> 00:06:46,576 Alyosha! 84 00:06:46,615 --> 00:06:50,572 Who? Mom! Don't be afraid! 85 00:06:52,550 --> 00:06:55,980 THE SUN ALSO RISES 86 00:06:56,149 --> 00:06:57,137 Mom! 87 00:06:58,281 --> 00:06:59,612 Mom! 88 00:07:00,749 --> 00:07:01,737 Mom! 89 00:07:03,449 --> 00:07:04,437 Mom! 90 00:07:04,812 --> 00:07:07,473 Look what I found. 91 00:07:09,079 --> 00:07:11,312 I got them back, 92 00:07:12,213 --> 00:07:14,545 You finally woke up, 93 00:07:14,814 --> 00:07:16,247 It's been days. 94 00:07:16,982 --> 00:07:19,276 You really scared me. 95 00:07:27,415 --> 00:07:28,935 I'll just put them here. 96 00:07:29,314 --> 00:07:30,836 Uncle Wang and others dropped by. 97 00:07:30,879 --> 00:07:32,869 But we couldn't wake you up, 98 00:07:32,913 --> 00:07:35,379 Uncle wants me to be his bookkeeper. 99 00:07:35,413 --> 00:07:37,812 Says I must be good. 100 00:08:04,812 --> 00:08:06,970 These aren't the same shoes, 101 00:08:14,713 --> 00:08:15,939 Open it. 102 00:08:32,544 --> 00:08:33,740 Read. 103 00:08:39,077 --> 00:08:40,873 "Just call me Alyosha". 104 00:08:40,913 --> 00:08:42,538 Don't stop. Read on. 105 00:08:46,476 --> 00:08:53,770 "Just call me Alyosha... " 106 00:08:59,443 --> 00:09:01,272 You got it wrong. I didn't. 107 00:09:01,411 --> 00:09:05,707 Get it? No. 108 00:09:06,610 --> 00:09:10,567 You can say you didn't get it, but not that you didn't see it. 109 00:09:14,745 --> 00:09:15,971 Go to sleep. 110 00:09:31,443 --> 00:09:33,635 Your mom's gone up a tree again, 111 00:09:35,044 --> 00:09:37,134 No. the one outside the village. 112 00:09:59,043 --> 00:10:00,269 Say... 113 00:10:00,974 --> 00:10:03,532 If I jump down here... 114 00:10:03,842 --> 00:10:05,705 you think I could... 115 00:10:05,974 --> 00:10:08,236 come out from that tree over there? 116 00:10:08,409 --> 00:10:09,395 Mom! 117 00:10:10,341 --> 00:10:12,034 With the sea I could. 118 00:10:13,140 --> 00:10:15,471 Or a well, they'd do, 119 00:10:16,109 --> 00:10:17,937 An idiot stands by a well, 120 00:10:18,774 --> 00:10:20,139 stares in and mumbles: 121 00:10:20,505 --> 00:10:22,438 "13... 13... " 122 00:10:23,575 --> 00:10:25,802 The madman in the tree sees him, 123 00:10:25,842 --> 00:10:28,399 jumps down and asks, "What are you mumbling?" 124 00:10:29,240 --> 00:10:33,436 The idiot glares at him and says: "13... 13... " 125 00:10:34,472 --> 00:10:37,134 The madman, curious. peeks into the well. 126 00:10:37,839 --> 00:10:39,772 The idiot lifts up his foot.. 127 00:10:39,907 --> 00:10:41,202 Splash! 128 00:10:41,408 --> 00:10:43,635 Kicks the madman down the well. 129 00:10:44,274 --> 00:10:46,034 The idiot goes on: 130 00:10:46,942 --> 00:10:49,031 "14... 14... " 131 00:10:52,940 --> 00:10:54,803 What's the title of this story? 132 00:10:55,673 --> 00:10:57,469 "The Madman in the Tree"? 133 00:11:01,005 --> 00:11:02,200 Right! Let's get down. 134 00:11:03,907 --> 00:11:05,600 I've never heard this story, 135 00:11:05,639 --> 00:11:06,969 Now you have. 136 00:11:07,339 --> 00:11:08,860 Why tell me the story? 137 00:11:09,105 --> 00:11:10,538 I thought you'd be scared, 138 00:11:11,072 --> 00:11:12,594 Now what? 139 00:11:13,707 --> 00:11:15,000 Nothing. Let's go! 140 00:11:20,740 --> 00:11:22,365 You don't know everything! 141 00:11:23,971 --> 00:11:26,097 Who says sheep can't climb trees? 142 00:11:26,337 --> 00:11:27,803 Crazy... 143 00:11:29,104 --> 00:11:30,627 She's really gone crazy, 144 00:11:31,404 --> 00:11:34,269 I've got to do something, 145 00:11:50,173 --> 00:11:51,193 Fuck off! 146 00:11:51,371 --> 00:11:52,734 Motherfuckers! 147 00:12:16,104 --> 00:12:17,228 Uncle Li. 148 00:12:17,871 --> 00:12:19,233 Is that your mom? 149 00:12:19,437 --> 00:12:20,925 She dug the pit? 150 00:12:21,072 --> 00:12:22,057 That's not like her. 151 00:12:22,101 --> 00:12:23,091 She wasn't like this before! 152 00:12:23,135 --> 00:12:24,601 One day. she bought a pair of new shoes, 153 00:12:24,639 --> 00:12:26,159 Said they came from a dream 154 00:12:26,204 --> 00:12:27,692 Finally, she hanged her shoes on the tree, 155 00:12:27,736 --> 00:12:28,928 Then she couldn't find them. 156 00:12:28,969 --> 00:12:30,800 She climbed the tree, yelling madly 157 00:12:30,837 --> 00:12:32,462 Then she fell down, 158 00:12:32,502 --> 00:12:34,058 When she came to, she recalled nothing. 159 00:12:34,103 --> 00:12:37,591 She began climbing trees, Now she's digging a pit, 160 00:12:37,736 --> 00:12:39,168 Just buy her another pair! 161 00:12:39,202 --> 00:12:43,067 I did! She didn't want them. Said they weren't the same, 162 00:12:43,104 --> 00:12:44,661 What's she doing now? 163 00:12:44,702 --> 00:12:46,168 Looking for her shoes. 164 00:12:46,201 --> 00:12:47,633 That's not like her. 165 00:12:48,270 --> 00:12:51,634 That year. she brought you home from far away, 166 00:12:51,702 --> 00:12:55,032 I just became a cop, She was amazing! 167 00:12:55,802 --> 00:12:56,859 What's so funny? 168 00:12:56,903 --> 00:12:57,927 Li Congxi! 169 00:12:57,971 --> 00:12:59,957 Ma'am 170 00:13:00,034 --> 00:13:02,003 Say hi to Uncle Li, 171 00:13:02,036 --> 00:13:03,058 Uncle Li. 172 00:13:03,467 --> 00:13:04,933 He's a good man, 173 00:13:04,967 --> 00:13:08,491 I'd never find this place without him. 174 00:13:09,034 --> 00:13:10,932 You were just a rookie, 175 00:13:10,967 --> 00:13:12,433 In the blustering storm, 176 00:13:12,471 --> 00:13:13,899 you almost wept from fear! 177 00:13:15,235 --> 00:13:17,200 They've brought me back after 10 years, 178 00:13:17,767 --> 00:13:18,755 You got transferred? 179 00:13:18,800 --> 00:13:21,765 Yes, They sent me to the border, 180 00:13:21,800 --> 00:13:24,733 You see! Got promoted and now I'm back. 181 00:13:25,235 --> 00:13:26,394 Ma'am.. 182 00:13:26,467 --> 00:13:27,592 You are... 183 00:13:27,835 --> 00:13:29,231 uprooting that tree? 184 00:13:30,536 --> 00:13:32,693 This tree is crooked, right? 185 00:13:32,901 --> 00:13:34,094 Right. 186 00:13:34,133 --> 00:13:35,121 Leaning this way, right? 187 00:13:35,168 --> 00:13:35,733 Yes, 188 00:13:35,767 --> 00:13:38,630 With all these on its roots, no wonder. 189 00:13:38,668 --> 00:13:41,063 Are you very close to Uncle Li? 190 00:13:41,168 --> 00:13:43,360 Yes, He brought us here, 191 00:13:43,432 --> 00:13:45,558 He took care of us on the way here. 192 00:13:45,600 --> 00:13:48,724 The trip took days. The wind was howling, 193 00:13:48,767 --> 00:13:50,789 the road caved in, 194 00:13:50,832 --> 00:13:53,026 He was covered in mud, his face was bloody. 195 00:13:53,065 --> 00:13:55,190 Soon afterwards he died, 196 00:13:55,231 --> 00:13:57,663 - He died? - Yes. 197 00:13:57,733 --> 00:14:00,130 Who were you talking to? Who do you think? 198 00:14:00,168 --> 00:14:01,529 Can a dead person talk? 199 00:14:01,567 --> 00:14:03,930 Didn't you see the rock in my hand? 200 00:14:07,632 --> 00:14:08,825 Give me your hand. 201 00:14:09,865 --> 00:14:11,330 Close your eyes, 202 00:14:16,201 --> 00:14:17,392 Come back here. 203 00:14:22,166 --> 00:14:23,325 Does it hurt? 204 00:14:23,366 --> 00:14:24,424 Yes! 205 00:14:24,467 --> 00:14:26,329 Uncle Li doesn't feel pain. 206 00:14:28,231 --> 00:14:32,856 He could swallow a burning cigarette and feel no pain. 207 00:14:33,399 --> 00:14:34,591 Why? 208 00:14:37,130 --> 00:14:39,029 Because he's dead, 209 00:14:44,397 --> 00:14:47,192 Never doubt your mother's words, 210 00:15:01,798 --> 00:15:04,284 That's not like your mom. 211 00:15:04,931 --> 00:15:06,899 Uncle Li? Li Congxi! 212 00:15:14,731 --> 00:15:16,788 That's not like your mom. 213 00:15:17,361 --> 00:15:19,558 Uncle Li? Li Congxi! 214 00:15:22,897 --> 00:15:24,089 It's me. 215 00:15:24,863 --> 00:15:26,353 I thought you were Uncle Li, 216 00:15:30,298 --> 00:15:33,854 Hello? 217 00:15:37,298 --> 00:15:40,057 Was that Uncle Li? All you know is Uncle Li! 218 00:15:40,096 --> 00:15:42,654 You should look for a doctor, not a cop, 219 00:15:43,395 --> 00:15:44,392 A doctor? 220 00:15:44,427 --> 00:15:48,087 Your mom fell and hit her head, That's not police matter! 221 00:15:51,461 --> 00:15:53,087 What's that smoke? 222 00:15:54,995 --> 00:15:58,085 Is that your mother again? 223 00:15:59,027 --> 00:16:01,789 No head can take that fall. 224 00:16:01,928 --> 00:16:03,722 You shouldn't go to the cops, 225 00:16:03,794 --> 00:16:05,555 All you know is Uncle Li, 226 00:16:21,163 --> 00:16:22,991 Will you stop causing trouble? 227 00:16:26,927 --> 00:16:29,325 You want to die? You'll get burnt! 228 00:16:38,361 --> 00:16:39,692 Go away! 229 00:16:58,894 --> 00:17:01,553 The yellow crane leaves and ne'er returns 230 00:17:02,192 --> 00:17:05,159 White clouds roll on in the empty sky 231 00:17:05,558 --> 00:17:08,219 He flew away on a yellow crane 232 00:17:08,627 --> 00:17:13,284 Now the Yellow Crane Tower stands alone 233 00:17:14,626 --> 00:17:19,855 The yellow crane leaves and ne'er returns 234 00:17:20,526 --> 00:17:23,957 White clouds roll on in the empty sky 235 00:17:24,291 --> 00:17:25,550 What's she singing? 236 00:17:25,790 --> 00:17:28,520 She's reciting poetry, not singing, 237 00:17:28,924 --> 00:17:31,856 She recites better than she sings, 238 00:17:32,526 --> 00:17:36,217 As long as she stays put, let her sing on the roof. 239 00:17:41,292 --> 00:17:43,085 Why has she gone quiet? 240 00:17:49,590 --> 00:17:50,887 Mom! 241 00:17:53,625 --> 00:17:54,611 Mom! 242 00:17:57,789 --> 00:18:00,313 She went to the river with a basket of rocks. 243 00:18:06,990 --> 00:18:07,979 Mom! 244 00:18:32,021 --> 00:18:35,750 "In today's letter, I'll tell you a story 245 00:18:35,856 --> 00:18:37,548 "a story by Pushkin. 246 00:18:37,588 --> 00:18:39,077 "He's from the Soviet Union, 247 00:18:39,123 --> 00:18:42,316 "The title is The Madman in the Tree. 248 00:19:43,819 --> 00:19:45,376 Crazy! 249 00:19:45,419 --> 00:19:46,908 You are crazy! 250 00:19:46,953 --> 00:19:49,714 You don't let me go to school. don't let me work! 251 00:19:49,853 --> 00:19:52,613 You know why I avoid school? 252 00:19:52,686 --> 00:19:55,413 Because people say I have a crazy mom! 253 00:20:42,585 --> 00:20:45,345 Call the cops or doctors 254 00:20:45,384 --> 00:20:46,713 I'll strangle you, 255 00:21:03,183 --> 00:21:04,649 Stop following me! 256 00:21:11,116 --> 00:21:13,777 He flew away on a yellow crane 257 00:21:14,116 --> 00:21:16,445 Now the Yellow Crane Tower stands alone 258 00:21:17,451 --> 00:21:19,745 The yellow crane leaves and ne'er returns 259 00:21:19,982 --> 00:21:22,414 White clouds roll on in the empty sky 260 00:21:23,017 --> 00:21:25,175 The yellow crane leaves and ne'er returns 261 00:21:26,116 --> 00:21:28,082 Now the Yellow Crane Tower stands alone 262 00:21:29,250 --> 00:21:31,511 He flew away on a yellow crane 263 00:21:32,349 --> 00:21:35,009 White clouds roll on in the empty sky 264 00:21:40,780 --> 00:21:44,077 White clouds roll on in the empty sky 265 00:21:45,215 --> 00:21:47,682 He flew away on a yellow crane 266 00:21:48,451 --> 00:21:50,914 Now the Yellow Crane Tower stands alone 267 00:21:52,015 --> 00:21:54,174 The yellow crane leaves and ne'er returns 268 00:22:04,714 --> 00:22:06,202 Mom! 269 00:22:50,847 --> 00:22:52,971 Who is it? 270 00:23:01,812 --> 00:23:03,403 I told you not to follow me, 271 00:23:03,845 --> 00:23:05,834 There are wolves by the river, 272 00:23:05,880 --> 00:23:07,037 Wolves? 273 00:23:08,080 --> 00:23:10,068 Wolves can't keep up with me, 274 00:23:27,944 --> 00:23:29,808 Can wolves keep up with me? 275 00:23:30,577 --> 00:23:32,169 Am I crazy? 276 00:23:35,079 --> 00:23:36,443 Am I? 277 00:23:38,411 --> 00:23:39,842 Sometimes... 278 00:23:39,978 --> 00:23:41,409 Yes or no? 279 00:23:41,511 --> 00:23:42,705 No. 280 00:23:45,344 --> 00:23:46,539 Yes! 281 00:23:54,844 --> 00:23:56,106 Whose letters are these? 282 00:23:56,145 --> 00:23:57,301 Your father's, 283 00:23:57,345 --> 00:23:59,572 Stop! I haven't read them! 284 00:24:01,243 --> 00:24:03,505 They're useless crap, 285 00:24:04,144 --> 00:24:05,803 But I want to know! 286 00:24:06,176 --> 00:24:07,801 If you want to know. 287 00:24:08,144 --> 00:24:09,805 look at this instead. 288 00:24:12,744 --> 00:24:14,071 Your father, 289 00:24:14,609 --> 00:24:16,098 What did he look like? 290 00:24:16,475 --> 00:24:20,703 He looked like you. minus what I look like 291 00:24:23,176 --> 00:24:25,732 What exactly did he look like? 292 00:24:25,777 --> 00:24:26,799 Don't cry, 293 00:24:29,911 --> 00:24:32,396 I'll tell you a couple of things about him, 294 00:24:32,443 --> 00:24:34,906 You'll know more than if you'd met him, 295 00:24:36,741 --> 00:24:40,004 Your father was a Most Lovable Person. 296 00:24:40,642 --> 00:24:41,665 My father? 297 00:24:41,707 --> 00:24:44,674 Not your father his troop, 298 00:24:44,875 --> 00:24:48,137 Everyone in his troop was called a Most Lovable Person, 299 00:24:48,274 --> 00:24:49,741 My father was a soldier? 300 00:24:51,206 --> 00:24:55,299 My school had asked a Most Lovable Person to give a speech. 301 00:24:56,341 --> 00:24:57,636 Your father came 302 00:24:59,142 --> 00:25:02,300 My hometown is far away by the sea, 303 00:25:02,340 --> 00:25:05,467 This place is your father's hometown. 304 00:25:07,107 --> 00:25:10,301 He said there were a thousand people watching. 305 00:25:11,573 --> 00:25:13,233 but he saw only me, 306 00:25:13,307 --> 00:25:14,898 He only had eyes for me. 307 00:25:14,940 --> 00:25:17,371 giving his speech to no one but me, 308 00:25:17,542 --> 00:25:22,563 Then he came over and shook only my hand. 309 00:25:22,773 --> 00:25:24,738 The entire school surrounded us. 310 00:25:24,772 --> 00:25:26,294 He was that great? 311 00:25:26,507 --> 00:25:27,701 Bullshit! 312 00:25:28,241 --> 00:25:31,730 That was his story I don't remember anything like that. 313 00:25:34,039 --> 00:25:35,231 And then? 314 00:25:37,674 --> 00:25:39,933 At first your father was this long. 315 00:25:41,405 --> 00:25:43,305 then this long. 316 00:25:44,073 --> 00:25:45,698 then this long. 317 00:25:47,005 --> 00:25:48,494 And finally, this long, 318 00:25:49,005 --> 00:25:50,198 My father? 319 00:25:50,440 --> 00:25:51,734 Your father's gun, 320 00:25:51,938 --> 00:25:53,563 He had a gun? 321 00:25:58,704 --> 00:26:01,263 It was pouring that day, 322 00:26:02,571 --> 00:26:04,367 Your father came to see me 323 00:26:04,937 --> 00:26:06,493 with his gun. 324 00:26:12,171 --> 00:26:13,604 I said, "No. " 325 00:26:15,305 --> 00:26:18,736 He said: "I know, I know. " 326 00:26:27,305 --> 00:26:29,395 And I went with him 327 00:26:29,803 --> 00:26:31,635 I left the ocean, 328 00:26:31,738 --> 00:26:34,000 left my hometown. 329 00:26:39,203 --> 00:26:41,261 Have no fear of forgetting 330 00:26:41,338 --> 00:26:43,360 Rather, dread remembering 331 00:26:43,569 --> 00:26:46,036 Remembering breeds familiarity 332 00:26:46,903 --> 00:26:49,960 Familiarity makes you flee 333 00:26:52,668 --> 00:26:53,931 Who said that? 334 00:26:54,003 --> 00:26:55,264 Your father, 335 00:26:58,803 --> 00:26:59,995 His name was... 336 00:27:05,105 --> 00:27:06,534 Alyosha, 337 00:27:07,703 --> 00:27:09,499 My father's name was Alyosha? 338 00:27:09,537 --> 00:27:11,262 He wasn't from the Soviet Union. 339 00:27:23,136 --> 00:27:24,534 Now. 340 00:27:26,002 --> 00:27:29,560 you know what your father was like. 341 00:32:17,158 --> 00:32:18,454 Boy! 342 00:32:19,924 --> 00:32:21,117 Boy! 343 00:32:21,957 --> 00:32:24,320 Why do you run when you see me? 344 00:32:34,858 --> 00:32:35,847 Mom! 345 00:32:35,892 --> 00:32:38,882 Look at you. you're soaking wet, 346 00:32:39,224 --> 00:32:40,815 Where were you? I saw you. 347 00:32:40,857 --> 00:32:42,687 You see? 348 00:32:43,157 --> 00:32:44,782 I'm fine now. 349 00:32:45,457 --> 00:32:48,015 I haven't been myself recently. 350 00:32:48,957 --> 00:32:50,184 Like... 351 00:32:51,724 --> 00:32:53,551 like I almost went crazy. 352 00:32:54,223 --> 00:32:56,191 That's what some people said. 353 00:32:56,357 --> 00:32:58,948 Actually, you're okay. 354 00:32:59,556 --> 00:33:02,489 I think it was because of a fish? 355 00:33:03,387 --> 00:33:05,220 It was a pair of shoes, 356 00:33:05,990 --> 00:33:08,250 Shoes with fish embroidery? 357 00:33:10,423 --> 00:33:15,015 That's right. 358 00:33:15,258 --> 00:33:16,414 Actually.. 359 00:33:16,457 --> 00:33:19,389 Actually, I didn't lose them. 360 00:33:20,157 --> 00:33:21,348 See, 361 00:33:23,522 --> 00:33:25,454 aren't they right here? 362 00:33:28,921 --> 00:33:30,116 I'm fine now. 363 00:33:31,424 --> 00:33:33,943 They say that I've been acting crazy. 364 00:33:35,155 --> 00:33:36,313 And that everyday... 365 00:33:37,821 --> 00:33:40,616 I slapped you several times. 366 00:33:43,087 --> 00:33:44,611 Not everyday, 367 00:33:44,989 --> 00:33:47,079 Come here. let me see, 368 00:34:08,854 --> 00:34:09,946 I must have slapped you 369 00:34:10,655 --> 00:34:12,847 a thousand times, 370 00:34:15,321 --> 00:34:17,379 Not that many, 371 00:34:21,921 --> 00:34:23,546 I won't hit you anymore. 372 00:34:24,055 --> 00:34:27,316 Really. Never again, 373 00:34:27,988 --> 00:34:30,283 I promise. never again, 374 00:34:30,821 --> 00:34:32,648 You can hit me if you want. 375 00:34:33,720 --> 00:34:36,414 Really. it's okay. 376 00:34:38,419 --> 00:34:41,715 I won't keep you. you're busy, 377 00:34:44,320 --> 00:34:45,443 Mom. I'm not busy, 378 00:34:45,486 --> 00:34:47,350 You're not? Let's talk more. 379 00:34:47,385 --> 00:34:50,115 They make you bookkeeper, then group leader... 380 00:34:50,153 --> 00:34:52,847 because I'm crazy. It's not because of that. 381 00:34:52,885 --> 00:34:56,148 See? You think I'm crazy. 382 00:35:00,885 --> 00:35:04,410 I very nearly went crazy, 383 00:35:05,252 --> 00:35:06,443 You... 384 00:35:09,785 --> 00:35:12,651 Don't you have to pick up some people today? 385 00:35:13,052 --> 00:35:15,414 Someone's been sent to the countryside, 386 00:35:15,586 --> 00:35:18,178 Then go, Go pick them up. 387 00:35:18,385 --> 00:35:20,443 They don't know this place, go pick them up. 388 00:35:21,186 --> 00:35:23,379 It'd be bad if they got lost. 389 00:35:23,586 --> 00:35:24,780 I know, I know. 390 00:35:26,584 --> 00:35:29,312 I said: "I know, I know. " 391 00:35:29,885 --> 00:35:34,943 I'm not going anywhere today. 392 00:35:35,850 --> 00:35:37,910 Not climbing trees not digging pits. 393 00:35:37,952 --> 00:35:39,974 not hitting or cursing people 394 00:35:40,885 --> 00:35:43,684 Go pick them up, I'll wait for you here, 395 00:35:43,720 --> 00:35:47,651 I'll sit right here. We'll chat more when you're back, 396 00:35:52,785 --> 00:35:54,010 I'm off. 397 00:36:30,981 --> 00:36:38,205 Group leader! 398 00:36:38,283 --> 00:36:39,508 What's going on? 399 00:36:39,581 --> 00:36:42,140 Your mom! What about her? 400 00:37:49,646 --> 00:37:53,839 Beautiful Solo River 401 00:37:54,446 --> 00:37:58,970 I sing for you 402 00:37:59,347 --> 00:38:02,711 Your glorious history 403 00:38:02,912 --> 00:38:07,071 Is forever embedded in my heart 404 00:38:08,345 --> 00:38:11,311 In dry seasons 405 00:38:12,445 --> 00:38:16,774 You flow gently 406 00:38:17,113 --> 00:38:20,441 In rainy seasons you make waves 407 00:38:20,845 --> 00:38:25,403 And run off to distant shores 408 00:38:25,810 --> 00:38:29,711 Your crew comes from Solo 409 00:38:29,945 --> 00:38:33,968 The mountains send you on your way 410 00:38:34,378 --> 00:38:38,037 The waves running off to distant shores 411 00:38:38,644 --> 00:38:42,541 All the way to seas and oceans 412 00:38:45,278 --> 00:38:48,244 Your history 413 00:38:49,376 --> 00:38:53,401 is like a ship 414 00:38:53,780 --> 00:38:57,265 Carrying its crew on a long journey 415 00:38:57,845 --> 00:39:02,742 On the beautiful river 416 00:39:03,144 --> 00:39:06,802 Your crew comes from Solo 417 00:39:06,876 --> 00:39:10,468 The mountains send you on your way 418 00:39:10,544 --> 00:39:15,238 The waves running off to distant shores 419 00:39:15,276 --> 00:39:19,037 All the way to seas and oceans 420 00:39:19,910 --> 00:39:23,537 Beautiful Solo River 421 00:39:24,376 --> 00:39:28,468 I sing for you 422 00:39:29,177 --> 00:39:32,506 Your glorious history 423 00:39:32,542 --> 00:39:38,066 Is forever embedded in my heart 424 00:39:42,776 --> 00:39:43,970 Hello? 425 00:39:46,676 --> 00:39:48,039 Pervert! 426 00:39:48,642 --> 00:39:51,164 Who was that? What did he say? 427 00:39:51,209 --> 00:39:52,675 Come on, yell us, 428 00:39:52,742 --> 00:39:54,332 I can't repeat it. 429 00:39:54,376 --> 00:39:55,566 I'll get it. 430 00:40:03,175 --> 00:40:04,504 Pervert! 431 00:40:05,042 --> 00:40:06,530 I can't tell you. 432 00:40:07,075 --> 00:40:08,472 I can't say it. 433 00:40:08,539 --> 00:40:09,903 I'll get it. 434 00:40:16,075 --> 00:40:18,064 What did he say this time? 435 00:40:36,972 --> 00:40:39,564 Why didn't you tell me? 436 00:40:47,242 --> 00:40:48,604 Fuck your mother! 437 00:41:18,638 --> 00:41:19,898 Thank you, 438 00:41:20,439 --> 00:41:21,425 Hold on. 439 00:41:25,472 --> 00:41:26,494 Here. 440 00:42:02,169 --> 00:42:03,396 I don't mean to be a pain, 441 00:42:04,204 --> 00:42:07,635 but this is how Norman Bethune died, 442 00:42:09,901 --> 00:42:12,868 I'm just afraid of needles, even more than knives. 443 00:42:14,238 --> 00:42:17,066 Tetanus is serious matter. 444 00:42:36,503 --> 00:42:37,696 Thanks, 445 00:42:37,735 --> 00:42:38,896 You're welcome, 446 00:42:47,702 --> 00:42:48,760 Hang on one second. 447 00:42:55,502 --> 00:42:57,262 Can you give me a hand? 448 00:43:09,669 --> 00:43:10,861 What a pain... 449 00:43:12,001 --> 00:43:13,863 It's only noon. 450 00:43:27,102 --> 00:43:28,794 Try them on, 451 00:43:28,834 --> 00:43:30,461 Are your hands clean? Help me wring it, 452 00:43:36,501 --> 00:43:38,397 Is your hand okay? 453 00:43:38,434 --> 00:43:39,593 It's fine. 454 00:43:42,133 --> 00:43:43,689 It really is a size bigger! 455 00:43:44,169 --> 00:43:45,566 How did you do it? 456 00:43:45,965 --> 00:43:48,262 They were too small, They're big enough now, 457 00:43:50,966 --> 00:43:52,727 Aren't they nice. Teacher Liang? 458 00:45:12,597 --> 00:45:14,564 Catch the pervert! 459 00:46:15,360 --> 00:46:17,258 It's not him! Hurry! 460 00:46:18,327 --> 00:46:19,521 "Not him"? 461 00:46:25,396 --> 00:46:26,756 Teacher Liang. 462 00:46:27,961 --> 00:46:28,957 Dr Lin? 463 00:46:28,992 --> 00:46:30,961 It's grass underneath. 464 00:46:32,394 --> 00:46:33,381 You can let go, 465 00:46:33,426 --> 00:46:35,450 Let go. jump down, 466 00:46:37,358 --> 00:46:39,019 I'm off now. 467 00:46:46,425 --> 00:46:47,948 This way! 468 00:47:08,626 --> 00:47:09,684 Number 2. 469 00:47:16,026 --> 00:47:17,117 Number 1. 470 00:47:20,624 --> 00:47:21,885 End of test, 471 00:47:23,124 --> 00:47:27,385 Sorry, at the movie the other night I was standing, 472 00:47:28,157 --> 00:47:32,022 it felt different from when I'm sitting. Let's try again? 473 00:47:37,222 --> 00:47:39,691 We studied the case. and we consent to your request. 474 00:47:39,722 --> 00:47:43,213 so as not to wrong an innocent man. 475 00:47:43,722 --> 00:47:46,155 Dr Lin, you may try again, OK... 476 00:47:46,358 --> 00:47:50,017 This time. stand in the middle, away from the cloth. 477 00:47:50,222 --> 00:47:51,552 And don't move. 478 00:47:51,858 --> 00:47:53,983 Say stop when you think it's the one, 479 00:47:54,022 --> 00:47:56,923 I'll call the numbers. Each number represents a person. 480 00:47:56,957 --> 00:47:58,923 who will "do it". 481 00:47:58,990 --> 00:48:01,115 Please be precise. 482 00:48:01,156 --> 00:48:02,350 Alright. 483 00:48:02,390 --> 00:48:03,481 Let's begin. 484 00:48:03,522 --> 00:48:04,546 Number 1. 485 00:48:09,023 --> 00:48:10,048 Number 2. 486 00:48:16,557 --> 00:48:17,579 Number 3. 487 00:48:21,622 --> 00:48:23,644 Stop, We can stop now, 488 00:48:27,423 --> 00:48:28,854 Dr Lin? 489 00:48:30,222 --> 00:48:32,120 Did you say stop just now? 490 00:48:32,522 --> 00:48:33,714 Yes, 491 00:48:34,325 --> 00:48:36,753 Are you sure that's the hand? 492 00:48:37,856 --> 00:48:39,048 I'm sure. 493 00:48:39,089 --> 00:48:40,214 How can you be so sure? 494 00:48:41,455 --> 00:48:45,218 Because that evening, the hand brushed me, 495 00:48:45,421 --> 00:48:46,445 What? 496 00:48:48,720 --> 00:48:50,211 Let me explain. 497 00:48:50,754 --> 00:48:54,189 I'm not afraid of people touching me, 498 00:48:55,988 --> 00:48:59,943 but when that hand brushed me. I got really scared. 499 00:49:00,387 --> 00:49:03,845 Dr Lin, did you see the movie that evening? 500 00:49:03,888 --> 00:49:05,512 Of course, 501 00:49:05,620 --> 00:49:07,856 Were you in front or behind the screen? 502 00:49:07,890 --> 00:49:09,081 In front. 503 00:49:11,122 --> 00:49:14,816 Dr Lin, thank you for your cooperation. 504 00:49:15,021 --> 00:49:16,682 But I'm sorry... 505 00:49:17,088 --> 00:49:18,781 You've got the wrong man, 506 00:49:18,821 --> 00:49:21,481 Number 3 wasn't where you said, 507 00:49:21,588 --> 00:49:25,646 He was too far away and couldn't have touched you, 508 00:49:25,687 --> 00:49:28,084 Of course, it's also our fault. 509 00:49:28,120 --> 00:49:30,483 We didn't ask you where you were exactly that night, 510 00:49:30,586 --> 00:49:33,051 Thank you anyway, 511 00:49:33,088 --> 00:49:35,314 Where was number 3 standing? 512 00:49:35,952 --> 00:49:37,816 That I can't yell you, 513 00:49:38,387 --> 00:49:41,581 Is number 3 Liang? 514 00:49:41,620 --> 00:49:46,177 Yes, but he was too far away from you. 515 00:49:46,720 --> 00:49:48,685 Couldn't we try again? 516 00:49:48,751 --> 00:49:50,685 That won't be necessary. 517 00:49:51,120 --> 00:49:54,086 Someone shouted "catch the pervert". 518 00:49:54,119 --> 00:49:57,280 you ran ahead of everybody. 519 00:49:57,318 --> 00:50:00,148 and everybody mistook you for the pervert, 520 00:50:00,220 --> 00:50:01,981 It doesn't sound convincing. 521 00:50:02,021 --> 00:50:05,281 Say you run fast as you used to be an athlete. 522 00:50:05,584 --> 00:50:07,711 Still it's not convincing, 523 00:50:07,753 --> 00:50:10,117 Say you were scared of being beaten up, 524 00:50:10,153 --> 00:50:12,481 so you ran into my flat and jumped down, 525 00:50:12,983 --> 00:50:14,883 Even less convincing, 526 00:50:16,185 --> 00:50:18,481 I did some research. 527 00:50:24,086 --> 00:50:26,347 This is the situation: 528 00:50:26,385 --> 00:50:28,544 One. five women were touched. 529 00:50:28,584 --> 00:50:31,845 Two, none of them identified you as the culprit, 530 00:50:32,086 --> 00:50:34,414 But people caught you and beat you up, 531 00:50:34,452 --> 00:50:36,747 which made you suspect No, 1, 532 00:50:36,852 --> 00:50:39,316 Three. even though you are suspect No, 1, 533 00:50:39,350 --> 00:50:41,783 there's one very crucial point: 534 00:50:42,950 --> 00:50:45,144 No matter how. one hand 535 00:50:45,550 --> 00:50:48,211 can't touch five butts at the same time. 536 00:50:48,251 --> 00:50:49,477 So what does that mean? 537 00:50:49,517 --> 00:50:52,211 Other 4 or 5 persons will get caught, 538 00:50:52,249 --> 00:50:55,218 I suggest that we act fast. 539 00:50:55,251 --> 00:50:58,182 I write a confession and you sign it, 540 00:51:00,849 --> 00:51:02,407 Be first to confess 541 00:51:03,414 --> 00:51:05,350 and you may get off lightly! 542 00:51:09,050 --> 00:51:10,071 I'm not sure. 543 00:51:10,283 --> 00:51:11,341 Not sure? 544 00:51:12,185 --> 00:51:13,443 I'm not sure... 545 00:51:15,048 --> 00:51:16,242 If I did... 546 00:51:17,251 --> 00:51:18,682 or... 547 00:51:19,550 --> 00:51:20,707 did not. 548 00:51:31,416 --> 00:51:32,713 Teacher Liang... 549 00:51:33,383 --> 00:51:37,008 that you've got to ask yourself, 550 00:51:38,249 --> 00:51:39,874 Those were butts... 551 00:51:41,550 --> 00:51:43,706 If it wasn't a hand touching them, 552 00:51:43,782 --> 00:51:45,907 then it's those butts touching a hand. 553 00:52:21,280 --> 00:52:22,303 Catch the pervert! 554 00:52:29,580 --> 00:52:34,872 This hand! 555 00:52:35,647 --> 00:52:37,135 It's this hand! 556 00:52:41,080 --> 00:52:43,546 At that time all I saw were flashlights, 557 00:52:43,680 --> 00:52:45,669 I couldn't make out any of their faces. 558 00:52:45,747 --> 00:52:49,042 but they all saw mine, 559 00:52:50,945 --> 00:52:55,435 There were 42 flashlights, 560 00:52:56,280 --> 00:52:57,903 I was lying in a ditch... 561 00:52:58,278 --> 00:52:59,644 with a broken leg, 562 00:52:59,814 --> 00:53:01,472 Tell me... 563 00:53:02,680 --> 00:53:06,475 Did the woman in front of you shout "catch the pervert?" 564 00:53:07,580 --> 00:53:09,943 No. I'm absolutely sure 565 00:53:09,979 --> 00:53:13,568 she didn't shout "catch the pervert. " 566 00:53:23,211 --> 00:53:25,178 It's me, Lin. 567 00:53:31,044 --> 00:53:34,374 Sorry, I can't stay long, 568 00:53:31,988 --> 00:53:33,647 I only can stay a few minutes, 569 00:53:34,117 --> 00:53:35,981 I came by... 570 00:53:35,983 --> 00:53:37,642 to have a little chat with you, 571 00:53:38,490 --> 00:53:40,006 then I have to go, 572 00:53:41,416 --> 00:53:43,383 I know the doctors here well. 573 00:53:47,517 --> 00:53:49,414 I'm sorry... 574 00:53:54,050 --> 00:53:56,013 I couldn't save you, 575 00:53:56,714 --> 00:53:59,077 But don't be afraid, 576 00:54:00,782 --> 00:54:04,407 No matter what happens, I'm always with you 577 00:54:04,448 --> 00:54:06,709 You weren't even at the movie. 578 00:54:06,981 --> 00:54:08,470 Why did you identify me? 579 00:54:09,048 --> 00:54:11,311 You fell for it too, 580 00:54:11,481 --> 00:54:13,604 I needed to draw attention to myself... 581 00:54:13,680 --> 00:54:15,738 before making a revelation. 582 00:54:15,782 --> 00:54:18,340 I wanted to convince them that you touched me... 583 00:54:18,548 --> 00:54:23,479 And then I'd tell them that I have feelings for you. 584 00:54:24,883 --> 00:54:27,176 What feelings? 585 00:54:28,745 --> 00:54:30,474 Even if you mean what you say, 586 00:54:31,347 --> 00:54:33,369 why pick this time and occasion? 587 00:54:33,414 --> 00:54:35,403 It was the perfect moment 588 00:54:35,446 --> 00:54:37,345 I had it all planned out, 589 00:54:37,379 --> 00:54:39,209 When you touched me I'd start screaming, 590 00:54:39,247 --> 00:54:42,269 and wait for their final question, 591 00:54:42,414 --> 00:54:44,312 "Do you have anything else to say?" 592 00:54:44,345 --> 00:54:46,211 And if they did? 593 00:54:46,311 --> 00:54:48,744 That would be so perfect, 594 00:54:48,780 --> 00:54:51,144 It would be so great. 595 00:54:51,414 --> 00:54:56,175 I'd hold you, tell them I love you. and I want you to touch me. 596 00:54:56,414 --> 00:54:57,776 That I'm yours! 597 00:55:05,414 --> 00:55:07,537 I really can be yours, 598 00:55:07,745 --> 00:55:11,577 But they just didn't ask that crucial question, 599 00:55:11,780 --> 00:55:13,834 Wu is such a fool! 600 00:55:19,510 --> 00:55:20,943 I'm sorry. 601 00:55:24,546 --> 00:55:25,910 I couldn't help you, 602 00:55:26,209 --> 00:55:30,336 But I want to help you. Don't worry. 603 00:55:30,477 --> 00:55:34,068 I'll convince them that you touched me, 604 00:55:34,176 --> 00:55:36,666 I won't let them take you away. 605 00:55:37,677 --> 00:55:38,675 That day 606 00:55:38,711 --> 00:55:41,176 when you touched me. I could smell you, 607 00:55:41,877 --> 00:55:45,571 I made up all that about you groping me. 608 00:55:45,611 --> 00:55:47,838 It was your scent that I fell for, 609 00:55:48,445 --> 00:55:51,604 I could smell you every time you visited my clinic. 610 00:55:52,544 --> 00:55:54,635 When you're 10 metres away. 611 00:55:55,675 --> 00:55:57,472 I blush. 612 00:55:58,609 --> 00:56:01,905 When you're 2 metres away, my heart races, 613 00:56:03,110 --> 00:56:04,303 That day 614 00:56:04,877 --> 00:56:07,309 when I was bandaging your finger, 615 00:56:08,242 --> 00:56:10,571 can you imagine how hard that was? 616 00:56:11,843 --> 00:56:14,138 You were too close! 617 00:56:14,642 --> 00:56:15,836 Every time I smell you, 618 00:56:16,142 --> 00:56:18,905 I feel I'm fainting. 619 00:56:19,845 --> 00:56:22,365 Like I'd caught all of a sudden 620 00:56:22,941 --> 00:56:25,965 all kind of disease, But it didn't feel bad! 621 00:56:27,142 --> 00:56:29,767 That day you went up behind me, 622 00:56:29,810 --> 00:56:32,401 and got so close to me... 623 00:56:32,910 --> 00:56:34,897 When your hand touched me, 624 00:56:34,975 --> 00:56:36,941 I just totally lost it, 625 00:56:37,044 --> 00:56:42,305 I just wanted to fall into your arms. 626 00:56:48,510 --> 00:56:49,906 Dr Lin... 627 00:56:51,207 --> 00:56:55,140 You may be 36... 628 00:56:56,209 --> 00:56:57,763 Or 46? 629 00:56:59,042 --> 00:57:01,769 Sorry. this isn't what I want to talk about. 630 00:57:01,807 --> 00:57:03,865 What you're saying makes you sound 631 00:57:03,941 --> 00:57:07,394 like a 16-year-old. 632 00:57:07,874 --> 00:57:11,271 Teacher Liang, let me tell you: 633 00:57:11,339 --> 00:57:14,704 human feelings are not a formula, 634 00:57:14,939 --> 00:57:16,666 You're far too rational, 635 00:57:17,606 --> 00:57:18,836 Goodbye! 636 00:57:26,407 --> 00:57:28,374 I know you don't know what to do with me 637 00:57:28,872 --> 00:57:30,602 I'm too abrupt, 638 00:57:30,807 --> 00:57:32,965 You're nervous. you're shy, 639 00:57:33,575 --> 00:57:34,834 You feel embarrassed, 640 00:57:35,441 --> 00:57:39,202 But when I heard the door slam, my heart almost broke! 641 00:57:39,840 --> 00:57:41,807 How can I leave you all alone? 642 00:57:42,106 --> 00:57:44,593 How can I let you get hurt again? 643 00:57:45,874 --> 00:57:50,635 But as soon as I smell you, 644 00:57:52,240 --> 00:57:54,102 I'm too excited for words! 645 00:57:57,706 --> 00:57:59,102 I'm going to faint. 646 00:57:59,606 --> 00:58:00,901 Please let me go... 647 00:58:01,838 --> 00:58:04,736 Let me go... My heart is aching! 648 00:58:04,838 --> 00:58:06,997 I can't breathe! 649 00:58:07,640 --> 00:58:10,198 If I pass out, I'm as good as dead. 650 00:58:10,240 --> 00:58:13,227 If I die, it'd cause you even more trouble! 651 00:58:14,173 --> 00:58:16,602 I don't want to go but I must. 652 00:58:17,238 --> 00:58:18,671 I shall return. 653 00:58:20,705 --> 00:58:21,829 I shall return. 654 00:58:40,872 --> 00:58:42,062 Teacher Liang... 655 00:58:42,539 --> 00:58:45,698 I heard everything she said to you, 656 00:58:46,204 --> 00:58:47,602 Who? 657 00:58:48,671 --> 00:58:49,896 Dr Lin! 658 00:58:49,937 --> 00:58:51,097 Who are you? 659 00:58:52,736 --> 00:58:55,599 If I didn't steal this robe to come here, 660 00:58:55,635 --> 00:58:57,729 you'd never get to know me, 661 00:58:57,771 --> 00:58:59,792 I didn't want to come. 662 00:59:00,138 --> 00:59:03,729 But when I saw even someone like Dr Lin came, 663 00:59:03,872 --> 00:59:05,700 I couldn't stay away, 664 00:59:07,269 --> 00:59:09,064 What a slut! 665 00:59:09,503 --> 00:59:11,162 What's the big idea? 666 00:59:12,269 --> 00:59:13,758 That day at the movies, 667 00:59:14,736 --> 00:59:16,635 I was right behind you. 668 00:59:16,669 --> 00:59:20,499 You didn't see me, but I had my eye on you the whole time, 669 00:59:21,202 --> 00:59:22,827 When you reached out your hand, how I wished 670 00:59:22,869 --> 00:59:25,427 you'd touch me! 671 00:59:27,102 --> 00:59:28,964 But you touched someone else, 672 00:59:29,167 --> 00:59:30,827 Is your heart as blind as your eyes? 673 00:59:32,702 --> 00:59:34,896 Or why would you be lying here? 674 00:59:35,470 --> 00:59:38,490 Because I didn't want to shout "catch the pervert", 675 00:59:39,970 --> 00:59:43,026 The five punks in the cafeteria, 676 00:59:43,568 --> 00:59:46,126 each time I see them watching you, 677 00:59:46,169 --> 00:59:48,691 singing along with you, and kneading dough at the same time.. 678 00:59:49,368 --> 00:59:50,731 I hate it! 679 00:59:50,769 --> 00:59:52,097 Hate it! 680 00:59:52,702 --> 00:59:53,724 I hate it! 681 00:59:54,669 --> 00:59:58,691 So I called them up, 682 00:59:58,968 --> 00:59:59,990 Called them? 683 01:00:00,035 --> 01:00:01,024 Yes. 684 01:00:01,501 --> 01:00:02,831 Why did you call? 685 01:00:03,769 --> 01:00:06,664 I just wanted to hear your voice over the phone. 686 01:00:08,466 --> 01:00:10,401 I finally heard it! 687 01:00:11,099 --> 01:00:12,657 What did you hear? 688 01:00:14,602 --> 01:00:16,566 "Fuck your mother"! 689 01:00:24,102 --> 01:00:27,156 Don't think that I didn't understand. I did! 690 01:00:27,267 --> 01:00:30,595 But I heard more than the words. 691 01:00:31,367 --> 01:00:33,298 I heard your soul! 692 01:00:33,599 --> 01:00:36,861 Hearing your voice, hearing your voice speak to me. 693 01:00:37,100 --> 01:00:39,292 overnight. I grew up, 694 01:00:41,702 --> 01:00:44,030 I have the courage to stand before you, 695 01:00:45,265 --> 01:00:48,789 I understand what beauty is. 696 01:00:49,099 --> 01:00:50,894 what it's like to be loved, 697 01:00:51,731 --> 01:00:53,789 what happiness is, 698 01:01:17,432 --> 01:01:18,693 Go away, 699 01:01:22,867 --> 01:01:24,229 Go away, 700 01:02:01,530 --> 01:02:04,722 Easy. It'll be fine once it's off. 701 01:02:09,129 --> 01:02:11,118 It's not ready. 702 01:02:12,997 --> 01:02:15,553 It's okay, I'll get some rope to tie it up, 703 01:02:16,162 --> 01:02:18,287 Those are wires! 704 01:02:18,561 --> 01:02:20,530 Why do you hang laundry here? 705 01:02:24,396 --> 01:02:25,588 This will work, 706 01:02:26,363 --> 01:02:27,385 Don't use that, 707 01:02:28,729 --> 01:02:31,456 A gun? Where's the other half? 708 01:02:33,662 --> 01:02:35,787 I've seen this gun in Xinjiang. 709 01:02:39,427 --> 01:02:40,919 It's all here. 710 01:02:41,827 --> 01:02:43,157 It works! 711 01:02:45,762 --> 01:02:49,195 Take it if you want. just leave me the holster. 712 01:02:49,363 --> 01:02:51,553 That was a gift from my mom, 713 01:02:51,961 --> 01:02:55,155 Great. I take the gun. you keep the holster, 714 01:02:55,894 --> 01:02:58,689 Brother. cheer up, 715 01:02:59,294 --> 01:03:00,693 Let's go for a walk. 716 01:03:01,160 --> 01:03:04,720 You can't always stay at home, You'll go crazy, 717 01:03:04,861 --> 01:03:08,158 No one bothered you anymore since you confessed. 718 01:03:09,059 --> 01:03:11,618 I love 719 01:03:12,427 --> 01:03:15,394 I love 720 01:03:15,493 --> 01:03:20,052 The pure water of Wanquan River 721 01:03:20,193 --> 01:03:26,184 The Red Army once poached wild fruits with its water 722 01:03:26,425 --> 01:03:28,189 I love 723 01:03:28,294 --> 01:03:31,452 The big waves of Wanquan River 724 01:03:31,493 --> 01:03:32,825 It feels strange here, 725 01:03:41,126 --> 01:03:42,524 Strange, 726 01:03:48,825 --> 01:03:51,916 Liang! T ang! Director Wu is looking for you, 727 01:03:52,526 --> 01:03:53,582 Director Wu? 728 01:03:54,091 --> 01:03:55,115 Let's go, 729 01:04:00,492 --> 01:04:05,685 Five Fingers Mountain 730 01:04:12,260 --> 01:04:17,883 Protect our red rivers and mountains 731 01:04:20,856 --> 01:04:27,959 The Red Army is strong and mighty 732 01:04:31,923 --> 01:04:34,287 How was my singing? 733 01:04:36,158 --> 01:04:38,522 Tomorrow we'll show the same movie, 734 01:04:38,559 --> 01:04:40,182 in the same place. 735 01:04:40,791 --> 01:04:43,952 Before that we're having a variety show, 736 01:04:43,992 --> 01:04:45,479 And I'm going to sing this song, 737 01:04:46,423 --> 01:04:49,448 At the film tomorrow. 5 people will be absent. 738 01:04:49,557 --> 01:04:52,285 Because the cops have caught the 5 assailants. 739 01:04:52,325 --> 01:04:54,151 and found the 5 asses that they groped. 740 01:04:54,189 --> 01:04:55,952 They've even met, 741 01:04:55,990 --> 01:04:58,615 Among the ten, none are from our school, 742 01:04:58,657 --> 01:05:00,417 Have a seat. Thanks 743 01:05:01,022 --> 01:05:03,081 I kept rambling on about the movie. 744 01:05:03,289 --> 01:05:05,519 Did you come for this? 745 01:05:05,624 --> 01:05:08,647 I wanted to tear it up when I received it. 746 01:05:08,689 --> 01:05:12,383 Then I thought. better do it in front of you. 747 01:05:12,892 --> 01:05:16,252 We'll tear it up today. and we'll burn it, 748 01:05:16,454 --> 01:05:18,387 Liang! T ang! Thanks! 749 01:05:18,588 --> 01:05:21,988 I should be thanking you for reassuring me once again. 750 01:05:22,057 --> 01:05:24,783 that none of our teachers is that kind of man! 751 01:05:25,155 --> 01:05:27,680 But the struggle remains complicated. 752 01:05:28,323 --> 01:05:30,582 These are my first few months here, 753 01:05:30,687 --> 01:05:33,155 and no one's going to frame me or fool me. 754 01:05:34,021 --> 01:05:36,818 I won't stand for it! 755 01:05:37,055 --> 01:05:41,318 Our show tomorrow is the best answer to those plotters! 756 01:05:44,254 --> 01:05:45,921 Good news? 757 01:05:45,955 --> 01:05:48,443 I heard Wanquan River stop for a while. 758 01:05:48,488 --> 01:05:50,885 Do you need my help? 759 01:05:51,022 --> 01:05:53,318 I'll help you wring it out in a while. 760 01:05:54,789 --> 01:05:58,881 If we didn't go for a walk. could the good news come so soon? 761 01:05:59,789 --> 01:06:02,481 Let me treat you both to dinner. 762 01:06:03,789 --> 01:06:05,276 T reat us? 763 01:06:06,055 --> 01:06:07,484 Me and Director Wu? 764 01:06:13,086 --> 01:06:14,814 You and Dr Lin, 765 01:06:18,387 --> 01:06:19,410 Good! 766 01:06:48,753 --> 01:06:49,776 Did you tell her? 767 01:06:49,985 --> 01:06:51,010 Yes. 768 01:06:51,486 --> 01:06:54,919 You lied. you're so typical, 769 01:06:55,684 --> 01:06:57,175 She'll be over in a bit, 770 01:06:57,685 --> 01:07:00,517 How did you tell her? You went to blow your horn 771 01:07:01,283 --> 01:07:03,548 I blew my horn, and I called her. 772 01:07:06,519 --> 01:07:07,577 That'll do. 773 01:07:09,785 --> 01:07:11,115 Damn. 774 01:07:12,019 --> 01:07:15,178 I forgot to tell her, The code means "my place". 775 01:07:21,818 --> 01:07:23,010 Watch her knock. 776 01:07:28,818 --> 01:07:30,010 Come off it! 777 01:07:31,485 --> 01:07:32,644 Open the door. 778 01:07:33,617 --> 01:07:34,776 It's not locked. 779 01:07:39,084 --> 01:07:40,276 Come off it! 780 01:07:55,215 --> 01:07:58,240 Beautiful Solo River 781 01:07:59,716 --> 01:08:03,376 I sing for you 782 01:08:04,548 --> 01:08:08,106 Your glorious history 783 01:08:08,151 --> 01:08:12,742 Is forever embedded in my heart 784 01:09:49,980 --> 01:09:51,412 It feels strange here, 785 01:09:53,015 --> 01:09:54,409 What did you say? 786 01:09:55,314 --> 01:09:56,606 It feels strange. 787 01:09:58,779 --> 01:10:00,506 I said it feels strange here! 788 01:10:00,578 --> 01:10:02,569 Is something the matter? 789 01:10:02,613 --> 01:10:04,600 He said it feels strange here, 790 01:10:11,610 --> 01:10:12,908 Wild pheasants, 791 01:10:14,912 --> 01:10:16,208 Can we shoot them? 792 01:10:16,244 --> 01:10:18,711 They don't belong to anyone. 793 01:10:24,779 --> 01:10:25,971 A gun? 794 01:10:30,310 --> 01:10:31,971 Can't you learn to behave? 795 01:10:32,412 --> 01:10:34,239 You're here for labour reform, 796 01:10:34,278 --> 01:10:36,073 Got it, great shot! 797 01:10:36,944 --> 01:10:39,310 He wants to bribe you. 798 01:10:44,144 --> 01:10:45,440 It's still alive! 799 01:10:47,377 --> 01:10:48,775 T ake it. No! 800 01:10:48,810 --> 01:10:50,367 A mother knows her son best, 801 01:10:51,409 --> 01:10:53,038 Is she right? Right! 802 01:10:53,378 --> 01:10:54,708 What did she say? 803 01:10:54,744 --> 01:10:56,038 A mother knows her son best, 804 01:10:56,310 --> 01:10:58,243 What does that mean? I don't know. 805 01:11:00,542 --> 01:11:04,167 It means that no one knows a son better than his mother 806 01:11:07,342 --> 01:11:09,742 You're not her son. are you? 807 01:11:12,708 --> 01:11:13,801 That's her point, 808 01:11:13,845 --> 01:11:15,742 Pervert! 809 01:11:15,775 --> 01:11:17,833 I don't want a son like you, 810 01:11:17,877 --> 01:11:20,570 If I were your boss, I'd send you down too, 811 01:11:21,641 --> 01:11:22,971 Whatever. 812 01:11:41,873 --> 01:11:45,896 Group leader! 813 01:11:45,940 --> 01:11:47,168 What? Your mom! 814 01:11:47,208 --> 01:11:48,266 What about my mom? 815 01:12:34,306 --> 01:12:35,671 Sorry. 816 01:12:36,274 --> 01:12:38,501 We came at a bad time, didn't we? 817 01:12:44,106 --> 01:12:45,297 Let's go, 818 01:13:11,940 --> 01:13:14,427 This is your new home. Clean it up. 819 01:13:14,538 --> 01:13:16,095 I've got work. I won't come in, 820 01:13:16,404 --> 01:13:17,427 Young comrade 821 01:13:19,305 --> 01:13:20,462 Let me give you a hand. 822 01:13:20,503 --> 01:13:21,529 No, it's okay, 823 01:13:22,971 --> 01:13:24,833 Welcome to labour reform. 824 01:13:24,872 --> 01:13:27,202 No, I'm not here to be reformed. 825 01:13:27,805 --> 01:13:29,565 I just accompany him here. 826 01:13:32,140 --> 01:13:33,195 Young comrade 827 01:13:34,239 --> 01:13:35,671 take this with you, 828 01:13:40,070 --> 01:13:41,095 Alright, 829 01:13:48,239 --> 01:13:50,793 You sure know how to talk, Of course. 830 01:13:50,837 --> 01:13:53,065 You're the one who needs reform. 831 01:13:53,104 --> 01:13:55,364 Why does he say "you two"? 832 01:13:55,802 --> 01:13:57,132 You're right. 833 01:13:57,672 --> 01:14:00,601 This place feels strange, 834 01:14:34,369 --> 01:14:37,128 It's like somewhere else. 835 01:14:37,502 --> 01:14:38,695 Hello! 836 01:14:39,503 --> 01:14:41,900 Have you ever been away? No. 837 01:14:41,967 --> 01:14:44,333 Then how would you know? I wasn't born here, 838 01:14:44,435 --> 01:14:45,560 Strange, 839 01:14:45,601 --> 01:14:49,159 You've never been away but you were born elsewhere. 840 01:14:50,168 --> 01:14:51,395 Where were you born? 841 01:14:51,534 --> 01:14:54,364 On the tracks. On the tracks? 842 01:14:54,935 --> 01:14:57,163 You mean on a train. On the tracks, 843 01:14:57,203 --> 01:15:01,033 On the tracks. but not under the train. 844 01:15:01,136 --> 01:15:02,760 That's what my mom said, 845 01:15:03,935 --> 01:15:05,492 Have you ever seen a train? 846 01:15:05,667 --> 01:15:08,257 I think so but I don't recall. 847 01:15:10,769 --> 01:15:13,029 Have you found your mom? 848 01:15:14,135 --> 01:15:15,395 I'm still searching, 849 01:15:20,069 --> 01:15:21,860 Where's the gun? 850 01:15:22,435 --> 01:15:23,832 Why is it not on the wall? 851 01:15:28,800 --> 01:15:29,766 Go! 852 01:15:29,800 --> 01:15:31,493 What should I call you? 853 01:15:31,533 --> 01:15:34,056 Just call me "Uncle". Uncle Tang, 854 01:15:34,565 --> 01:15:35,895 Feels like we're related. 855 01:15:35,935 --> 01:15:39,159 Re-education by the peasants makes us close like family, 856 01:15:39,199 --> 01:15:40,596 What do I call her? 857 01:15:41,164 --> 01:15:42,689 Call her "Aunt Tang". 858 01:15:44,234 --> 01:15:47,458 That sounds weird, Then call her "Auntie". 859 01:15:47,498 --> 01:15:49,261 "Auntie" is weird too, 860 01:15:49,301 --> 01:15:51,493 Are you a teacher? 861 01:15:51,530 --> 01:15:54,088 Some kids won't go to school, Can you help? 862 01:15:54,332 --> 01:15:57,230 I studied petroleum, What can I teach them? 863 01:15:57,368 --> 01:16:01,855 T ake them hunting in the hills, You'll get work credits for it, 864 01:16:02,867 --> 01:16:04,127 Hunting? 865 01:16:04,400 --> 01:16:06,025 I like that, Okay, 866 01:16:06,367 --> 01:16:08,059 Look up there! 867 01:16:13,565 --> 01:16:15,395 You're crazy! 868 01:16:15,431 --> 01:16:17,726 The first shot scared me off the chair. 869 01:16:17,766 --> 01:16:19,993 The second made me spill water everywhere, 870 01:16:20,033 --> 01:16:21,498 You're totally crazy! 871 01:16:21,565 --> 01:16:26,225 On the tractor, I should've told you off, 872 01:16:26,266 --> 01:16:28,627 Auntie. I'm sorry, 873 01:16:29,931 --> 01:16:31,395 Never know when to stop. 874 01:16:32,131 --> 01:16:33,757 Why don't you come with us? 875 01:16:34,431 --> 01:16:35,453 Just go away! 876 01:16:50,664 --> 01:16:52,150 Got it! 877 01:16:54,997 --> 01:16:57,623 Who caught it? I did! Me! 878 01:17:28,029 --> 01:17:30,461 Uncle, why don't you shoot? 879 01:17:30,695 --> 01:17:32,252 Why don't you shoot? 880 01:17:32,528 --> 01:17:33,789 Old Dad! 881 01:17:34,363 --> 01:17:37,524 There are little birds and eggs! 882 01:17:37,730 --> 01:17:38,752 Get down! 883 01:17:38,994 --> 01:17:41,327 Put the bird down and get down! 884 01:17:49,494 --> 01:17:50,789 You little rascal! 885 01:17:51,927 --> 01:17:55,385 Don't shoot those in their home, Don't get it, 886 01:17:55,659 --> 01:17:56,887 You don't get it. 887 01:17:57,328 --> 01:17:59,190 What does it mean? 888 01:17:59,296 --> 01:18:01,088 You don't shoot a baby bird, 889 01:18:01,128 --> 01:18:02,186 Got it, 890 01:18:02,694 --> 01:18:04,422 Or mating pheasants, 891 01:18:04,462 --> 01:18:06,449 Don't exploit the weak, Right, 892 01:18:09,659 --> 01:18:10,854 Quiet! 893 01:19:06,560 --> 01:19:09,185 Our catch of the day. 894 01:19:09,525 --> 01:19:11,012 I'll add them as work credits. 895 01:19:11,324 --> 01:19:12,350 Thank you. 896 01:19:23,359 --> 01:19:24,382 Auntie... 897 01:19:29,158 --> 01:19:30,350 She has a question for you, 898 01:19:32,123 --> 01:19:33,149 Who? 899 01:19:33,824 --> 01:19:35,016 Her. 900 01:19:41,458 --> 01:19:45,221 She says she's trusted you from the first time she saw you, 901 01:19:46,092 --> 01:19:48,319 What does she want to know? 902 01:19:53,257 --> 01:19:55,347 She says she likes the way you look. 903 01:19:56,289 --> 01:19:59,520 I don't look very good now. 904 01:20:00,257 --> 01:20:03,417 spending all my time with them. 905 01:20:08,521 --> 01:20:12,511 She says she's been watching you and likes your clothes. 906 01:20:12,957 --> 01:20:14,922 She wants to be like you. 907 01:20:22,721 --> 01:20:25,654 You're so young, what's the hurry? 908 01:20:26,356 --> 01:20:29,685 It'll take you 20 years to look like me, 909 01:20:35,622 --> 01:20:38,949 She asks you where the name Alyosha is from, 910 01:20:41,323 --> 01:20:43,311 Alyosha? Right! Alyosha, 911 01:20:43,489 --> 01:20:46,283 It sounds Soviet. 912 01:20:46,323 --> 01:20:49,016 What about Kachyosha? Soviet too, 913 01:20:49,520 --> 01:20:51,485 It's a woman's name, 914 01:20:53,253 --> 01:20:56,583 but also the name of a cannon. 915 01:20:56,619 --> 01:20:57,676 A cannon? 916 01:20:57,721 --> 01:20:58,686 Y es. 917 01:20:58,721 --> 01:21:01,882 A cannon with a woman's name. 918 01:21:04,721 --> 01:21:06,083 She doesn't understand anything, 919 01:21:06,119 --> 01:21:07,279 And you? 920 01:21:08,921 --> 01:21:10,284 Do you understand? 921 01:21:10,320 --> 01:21:11,650 Me neither, 922 01:21:15,820 --> 01:21:18,342 How old is she? 923 01:21:19,555 --> 01:21:22,610 I'm sixteen and I can sing "Li Tiemei". 924 01:21:58,351 --> 01:22:00,342 Uncle! 925 01:22:02,186 --> 01:22:03,676 What is it? 926 01:22:59,583 --> 01:23:01,378 Uncle, 927 01:23:05,551 --> 01:23:07,141 Where's the pheasant? 928 01:23:11,449 --> 01:23:12,641 Report. 929 01:23:12,914 --> 01:23:14,882 Our catch of the day. 930 01:23:14,984 --> 01:23:16,471 I'll add it as work credits. 931 01:23:17,216 --> 01:23:19,703 You're great! Two birds with one stone. 932 01:23:19,949 --> 01:23:21,779 No, 3 birds. 933 01:23:21,917 --> 01:23:22,913 Three? 934 01:23:22,949 --> 01:23:25,346 The first is the pheasants, the second is them. 935 01:23:25,382 --> 01:23:27,507 and you are the third, 936 01:23:28,850 --> 01:23:30,815 I'm giving you work credits. 937 01:23:32,981 --> 01:23:34,175 Isn't your home that way? 938 01:23:34,216 --> 01:23:37,306 I'm not going yet. The kids are waiting there, 939 01:23:42,449 --> 01:23:45,141 Your father's is a long story, 940 01:23:45,547 --> 01:23:48,037 Your grandfather drove him away, 941 01:23:48,582 --> 01:23:50,672 He enlisted and never came home. 942 01:23:50,716 --> 01:23:52,739 What was my father like? 943 01:23:52,949 --> 01:23:54,413 This is your father. 944 01:23:55,948 --> 01:23:58,413 I can tell from the hands. 945 01:23:58,449 --> 01:24:00,038 So my father... 946 01:24:00,079 --> 01:24:03,810 The enemy killed your grandfather the year after your father left, 947 01:24:05,748 --> 01:24:08,408 The village people buried him. 948 01:24:09,579 --> 01:24:11,909 He once gave me candy. 949 01:24:12,815 --> 01:24:15,802 The first candy of my life. 950 01:24:16,145 --> 01:24:17,213 Then my father... 951 01:24:17,248 --> 01:24:19,405 Enough. 952 01:24:20,015 --> 01:24:21,242 He's drunk. 953 01:24:21,413 --> 01:24:23,403 When I first came here. 954 01:24:23,448 --> 01:24:26,436 both your father and your grandfather were gone, 955 01:24:27,079 --> 01:24:28,944 On the same day. 956 01:24:29,480 --> 01:24:31,239 I brought you and your mom here. 957 01:24:31,680 --> 01:24:34,873 Now your mom's gone too. 958 01:24:35,512 --> 01:24:36,842 She's gone too. 959 01:24:39,079 --> 01:24:40,601 Here's the story, 960 01:24:41,244 --> 01:24:42,471 under government policy 961 01:24:43,279 --> 01:24:46,074 your father was not a martyr. 962 01:24:47,047 --> 01:24:48,873 But your grandfather, 963 01:24:50,378 --> 01:24:51,676 he was a martyr. 964 01:24:52,346 --> 01:24:56,574 I've never met my father nor my grandfather, 965 01:24:58,212 --> 01:25:00,007 I've only ever known 966 01:25:00,413 --> 01:25:01,637 my mother 967 01:25:22,479 --> 01:25:24,569 Great! 968 01:25:24,610 --> 01:25:25,635 Do you think that... 969 01:25:27,610 --> 01:25:29,542 when a person dies... 970 01:25:32,912 --> 01:25:34,537 he can still laugh? 971 01:25:41,476 --> 01:25:42,703 I'm off. 972 01:25:47,842 --> 01:25:48,832 Where did he go? 973 01:25:48,877 --> 01:25:51,537 I don't know. He said he's off. 974 01:26:25,310 --> 01:26:26,502 Uncle! 975 01:26:30,042 --> 01:26:32,097 Are you drunk? 976 01:26:32,141 --> 01:26:33,105 I'm not drunk. 977 01:26:33,141 --> 01:26:35,300 Then why did you leave without a word? 978 01:26:35,342 --> 01:26:36,829 Who made you angry? 979 01:26:36,873 --> 01:26:38,342 I'm not angry, 980 01:26:38,574 --> 01:26:39,769 Are you coming back? 981 01:26:39,842 --> 01:26:41,034 Y es. 982 01:26:41,609 --> 01:26:42,971 I'll be back in the morning, 983 01:26:43,010 --> 01:26:44,342 Quit following me. 984 01:26:44,377 --> 01:26:45,364 Go back! 985 01:26:48,042 --> 01:26:49,234 Go back! 986 01:27:58,373 --> 01:27:59,895 Your Uncle T ang says... 987 01:28:00,873 --> 01:28:03,962 my belly feels like velvet. 988 01:28:04,873 --> 01:28:07,199 Just call me Alyosha, 989 01:28:50,601 --> 01:28:53,069 Come here, I want to talk to you, 990 01:28:53,971 --> 01:28:54,994 No, 991 01:28:58,770 --> 01:28:59,793 Come here, 992 01:29:01,171 --> 01:29:02,193 No, 993 01:29:02,802 --> 01:29:03,802 Come here, 994 01:29:03,837 --> 01:29:04,792 No, 995 01:29:17,904 --> 01:29:19,096 Tang... 996 01:29:21,101 --> 01:29:24,068 just do whatever you want. 997 01:30:45,699 --> 01:30:46,789 You know. 998 01:30:48,667 --> 01:30:52,064 what you did might cost a man his life, 999 01:31:14,364 --> 01:31:16,126 You want to die. 1000 01:31:16,864 --> 01:31:18,262 Maybe. 1001 01:31:19,498 --> 01:31:21,792 But there's one thing I don't understand. 1002 01:31:22,029 --> 01:31:23,225 Speak up. 1003 01:31:23,963 --> 01:31:25,360 Uncle T ang. 1004 01:31:25,864 --> 01:31:27,659 what is velvet? 1005 01:31:30,029 --> 01:31:31,757 You're already dead. 1006 01:31:32,663 --> 01:31:34,721 Stop inventing excuses. 1007 01:31:35,029 --> 01:31:36,997 I'm not looking for excuses, 1008 01:31:37,097 --> 01:31:39,064 You can kill me now, 1009 01:31:39,632 --> 01:31:43,529 But I really don't know what velvet is, 1010 01:31:43,832 --> 01:31:45,025 Okay, 1011 01:31:45,430 --> 01:31:47,158 I'll tell you, 1012 01:31:48,230 --> 01:31:50,592 It's a fucking piece of fabric. 1013 01:31:50,962 --> 01:31:52,155 Fabric? 1014 01:31:57,065 --> 01:31:59,427 How can it be fabric? 1015 01:32:01,529 --> 01:32:03,086 You don't get it. do you? 1016 01:32:05,863 --> 01:32:07,088 Alright, 1017 01:32:07,863 --> 01:32:09,556 I'll find some for you, 1018 01:32:09,962 --> 01:32:11,725 But remember 1019 01:32:12,128 --> 01:32:14,356 the day you see velvet 1020 01:32:14,962 --> 01:32:17,123 is the day you die, 1021 01:32:26,663 --> 01:32:28,753 Beijing Station 1022 01:32:29,195 --> 01:32:31,525 This is your wife, 1023 01:32:31,828 --> 01:32:32,851 40 years old. 1024 01:32:32,895 --> 01:32:35,828 This is the group leader. 20 years old, 1025 01:32:35,895 --> 01:32:37,087 What's your wife like? 1026 01:32:37,195 --> 01:32:40,185 She lived in Shanghai for many years. 1027 01:32:40,363 --> 01:32:41,793 She's a sophisticated woman, 1028 01:32:41,829 --> 01:32:44,056 The group leader is a peasant boy. 1029 01:32:44,261 --> 01:32:46,092 Never even seen a damn train. 1030 01:32:46,528 --> 01:32:48,551 There's a 20-year age difference. 1031 01:32:49,729 --> 01:32:51,284 If they get together. 1032 01:32:51,329 --> 01:32:54,318 who is at fault? 1033 01:32:57,927 --> 01:33:00,119 You even divorced your wife over this, 1034 01:33:02,828 --> 01:33:04,485 You think it's her fault? 1035 01:33:04,592 --> 01:33:06,855 I tell you, it's not, 1036 01:33:07,028 --> 01:33:08,425 I'll draw it out for you, 1037 01:33:09,159 --> 01:33:11,752 This is you. You've been married for 20 years. 1038 01:33:11,793 --> 01:33:14,351 You two have lived apart for years, 1039 01:33:15,127 --> 01:33:18,787 All your affairs over the years. I'll just ignore, 1040 01:33:18,828 --> 01:33:21,257 Now, you're in the hills with a bunch of kids. 1041 01:33:21,293 --> 01:33:23,658 hunting, drinking. blowing horns, 1042 01:33:23,761 --> 01:33:25,885 And your wife's at home by herself, 1043 01:33:25,927 --> 01:33:28,859 You act crazy and leave your wife at home, 1044 01:33:30,025 --> 01:33:33,458 You tell me if that's your fault or not! 1045 01:33:35,127 --> 01:33:37,751 Get out of the toilet if you don't need it, 1046 01:33:38,993 --> 01:33:41,925 I can get you velvet if you want, 1047 01:33:41,961 --> 01:33:45,414 But it'll take 5 or 6 days, I'm not the boss at our unit, 1048 01:33:45,461 --> 01:33:48,686 There's no velvet there? You had to come to Beijing for it? 1049 01:33:50,693 --> 01:33:51,886 Where are you going? 1050 01:34:04,225 --> 01:34:06,283 1... 2... 3... 1051 01:34:10,359 --> 01:34:12,481 This is the trend in Beijing. 1052 01:34:14,492 --> 01:34:15,787 I'll count to 3 again, 1053 01:34:18,056 --> 01:34:20,217 1... 2... 3... 1054 01:34:24,525 --> 01:34:26,114 This is for you, 1055 01:34:31,824 --> 01:34:33,654 Thank you for the present. 1056 01:34:34,891 --> 01:34:36,721 Can we go and play? 1057 01:34:37,324 --> 01:34:38,811 Yes you may, 1058 01:34:39,922 --> 01:34:42,015 I'm leaving in a couple of days. 1059 01:34:42,123 --> 01:34:44,988 Take care of yourself. 1060 01:34:45,824 --> 01:34:47,051 Don't worry, 1061 01:35:33,122 --> 01:35:34,815 This is for our brigade, 1062 01:35:39,887 --> 01:35:41,083 And this too. 1063 01:35:42,921 --> 01:35:44,650 I'll add them as work credits. 1064 01:35:47,820 --> 01:35:49,945 Two extra credits. 1065 01:35:51,422 --> 01:35:53,181 I went away too, 1066 01:35:57,690 --> 01:36:00,154 You didn't find it. but I did. 1067 01:36:01,056 --> 01:36:02,645 Is this it? 1068 01:36:15,686 --> 01:36:17,779 It isn't like your wife's belly at all. 1069 01:36:24,186 --> 01:36:26,675 First he cooked the shoes, 1070 01:36:26,753 --> 01:36:29,184 so well you could eat them. 1071 01:36:29,220 --> 01:36:32,185 then he put them on a bigger shoe mould. 1072 01:36:32,252 --> 01:36:35,186 When the shoes dried. they got bigger! 1073 01:36:36,485 --> 01:36:37,747 He said to me: 1074 01:36:37,886 --> 01:36:41,511 "I can make your shoes big, I can also make your belly big!" 1075 01:36:43,485 --> 01:36:45,882 Where I'm from in the south, there's a big bridge, 1076 01:36:46,020 --> 01:36:47,882 He said to me there: 1077 01:36:48,052 --> 01:36:50,917 "Marry me, or I'll jump!" 1078 01:36:51,287 --> 01:36:52,945 I thought he was bluffing, 1079 01:36:52,985 --> 01:36:56,212 When they rescued him his heart had stopped beating, 1080 01:36:56,252 --> 01:36:59,217 But one evening we went there again, 1081 01:36:59,252 --> 01:37:02,185 I knew what he wanted and I shook my head. 1082 01:37:02,217 --> 01:37:06,172 And he jumped off the bridge again. but again he survived. 1083 01:37:06,319 --> 01:37:09,012 You know. no one has ever jumped off that bridge 1084 01:37:09,052 --> 01:37:11,042 and come back alive. 1085 01:37:13,318 --> 01:37:14,783 I was touched. 1086 01:37:14,819 --> 01:37:18,079 I wanted to say yes, But he disappeared, 1087 01:37:18,118 --> 01:37:19,878 Where did he go? Guess! 1088 01:37:20,417 --> 01:37:21,850 To the motherland. 1089 01:37:21,985 --> 01:37:24,074 to help rebuild the country, 1090 01:37:24,150 --> 01:37:28,083 He was gone for three years. He began writing to me from day 1, 1091 01:37:30,618 --> 01:37:33,778 His letters were so obscene! So embarrassing... 1092 01:37:33,850 --> 01:37:36,975 He wrote about our first time. I couldn't read it! 1093 01:37:37,016 --> 01:37:38,141 I nearly fainted. 1094 01:37:38,184 --> 01:37:41,015 But I was curious because it seemed so real, 1095 01:37:41,283 --> 01:37:44,011 He wrote about having a son with me, 1096 01:37:44,051 --> 01:37:45,743 and how I got pregnant again. 1097 01:37:45,885 --> 01:37:46,940 He said... 1098 01:37:46,984 --> 01:37:48,211 he was a good shot, 1099 01:37:48,449 --> 01:37:51,414 See how awful he was? Comparing it to shooting a gun, 1100 01:37:51,449 --> 01:37:52,846 What a sex maniac! 1101 01:37:53,917 --> 01:37:57,244 Suddenly. one day. there were no more letters, 1102 01:37:57,382 --> 01:38:01,248 Like when he jumped from bridge and was washed away by water. 1103 01:38:02,150 --> 01:38:04,980 I started getting really worried, 1104 01:38:05,717 --> 01:38:09,012 During those three years I had another man courting me, 1105 01:38:09,050 --> 01:38:10,538 We even got engaged, 1106 01:38:11,051 --> 01:38:14,346 Ten days ago. I got another letter from him, 1107 01:38:14,382 --> 01:38:15,940 Only eleven words: 1108 01:38:16,051 --> 01:38:19,846 "Come. marry me. September 10th, I'll wait for you here!" 1109 01:38:19,882 --> 01:38:22,972 T day is September 10th, I come to here for wedding. 1110 01:38:23,882 --> 01:38:27,244 And he said I must ride a white camel, 1111 01:38:27,280 --> 01:38:29,543 so that he could see me at night. 1112 01:38:29,684 --> 01:38:32,582 and that he'd be waiting at the end of the road. 1113 01:38:32,681 --> 01:38:36,079 What nonsense! Is there an end to this road? 1114 01:38:36,213 --> 01:38:37,511 End of the Road 1115 01:38:37,649 --> 01:38:38,976 Not End of the Road 1116 01:38:46,949 --> 01:38:48,708 I'm going this way. 1117 01:38:49,181 --> 01:38:50,373 And you? 1118 01:38:55,480 --> 01:38:56,970 Still not talking? 1119 01:38:58,315 --> 01:39:01,279 Maybe you don't speak Chinese. 1120 01:39:02,779 --> 01:39:03,972 Alright then, 1121 01:39:04,413 --> 01:39:05,605 Goodbye, 1122 01:39:16,980 --> 01:39:18,742 Alyosha is dead. 1123 01:39:19,145 --> 01:39:21,046 What a surprise, 1124 01:39:21,146 --> 01:39:24,475 They didn't expect anything like this to happen. 1125 01:39:24,512 --> 01:39:26,845 But accident did happen. 1126 01:39:26,881 --> 01:39:31,878 Natasha and Alyosha lie together forever on the border. 1127 01:39:31,913 --> 01:39:37,676 Our investigation shows innocence and naivety were responsible for changing their fate, 1128 01:39:38,145 --> 01:39:39,771 My child. 1129 01:39:39,878 --> 01:39:42,403 you're here at last, 1130 01:39:42,445 --> 01:39:45,570 Natasha and Alyosha were so unfortunate! 1131 01:39:45,614 --> 01:39:48,908 But you are even more unfortunate. 1132 01:39:48,945 --> 01:39:51,537 I am also a woman. 1133 01:39:51,712 --> 01:39:54,199 I truly understand how you feel, 1134 01:39:54,247 --> 01:39:59,507 You're pregnant with his child. How sad! 1135 01:39:59,613 --> 01:40:01,475 But yesterday is already in the past. 1136 01:40:01,512 --> 01:40:04,809 We have to go on with our lives. 1137 01:40:04,842 --> 01:40:07,546 All of us have to go on with our lives, 1138 01:40:07,579 --> 01:40:09,738 And there's a child, 1139 01:40:09,779 --> 01:40:13,644 I believe that if Alyosha could see his own child. 1140 01:40:13,680 --> 01:40:16,475 he would be so happy in heaven, 1141 01:40:16,546 --> 01:40:18,565 Comrade Yekachylina Alexandrovna. 1142 01:40:18,610 --> 01:40:22,842 her husband's name wasn't Alyosha. His name was Li Bukong, 1143 01:40:22,878 --> 01:40:25,935 Li Bukong. 1144 01:40:28,877 --> 01:40:30,434 She can't pronounce Chinese, 1145 01:40:30,476 --> 01:40:33,704 So we called him Alyosha. 1146 01:40:33,779 --> 01:40:37,074 Just like in those letters. 1147 01:40:37,176 --> 01:40:42,270 We found some of his letters, 1148 01:40:42,609 --> 01:40:44,770 I'd like to give them to you. 1149 01:40:44,909 --> 01:40:48,931 Take them, they're yours, 1150 01:40:48,976 --> 01:40:50,342 For investigation purposes. 1151 01:40:50,377 --> 01:40:57,833 my Chinese comrades and I opened and read these letters, 1152 01:40:57,909 --> 01:40:59,899 Please forgive me. 1153 01:41:00,010 --> 01:41:03,337 My child. my poor child. 1154 01:41:03,377 --> 01:41:05,771 please forgive me! 1155 01:42:10,271 --> 01:42:11,400 That day. 1156 01:42:13,105 --> 01:42:14,800 I was riding my bike, 1157 01:42:15,574 --> 01:42:17,596 wobbling along the river bank, 1158 01:42:18,838 --> 01:42:20,328 You came towards me, 1159 01:42:21,640 --> 01:42:23,663 in a clean army uniform, 1160 01:42:25,007 --> 01:42:26,369 Like a hero. 1161 01:42:27,971 --> 01:42:29,462 I knew right away 1162 01:42:30,039 --> 01:42:31,336 that these 3 shots 1163 01:42:32,038 --> 01:42:33,631 could never have killed you. 1164 01:42:40,940 --> 01:42:42,462 I know, I know. 1165 01:42:43,605 --> 01:42:45,195 I know, I know. 1166 01:42:47,172 --> 01:42:49,034 With these 3 holes in your jacket. 1167 01:42:51,140 --> 01:42:52,935 and this pile of stuff, 1168 01:42:54,570 --> 01:42:56,435 you want to tell me that you're dead, 1169 01:42:57,806 --> 01:42:59,100 I don't believe you, 1170 01:43:01,372 --> 01:43:04,600 You want to go with another woman. then go. 1171 01:43:05,105 --> 01:43:07,502 Spare me these lies. 1172 01:43:13,337 --> 01:43:18,202 On my way here I was thinking of what I should say to you, 1173 01:43:19,270 --> 01:43:20,360 I didn't know. 1174 01:43:22,070 --> 01:43:23,435 But now I know. 1175 01:43:25,805 --> 01:43:27,235 Bukong... 1176 01:43:29,369 --> 01:43:31,029 I used to be younger than you. 1177 01:43:32,305 --> 01:43:34,430 From now on. I can be older than you, 1178 01:43:38,636 --> 01:43:41,762 Most Loveable 1179 01:43:44,270 --> 01:43:45,395 Bukong... 1180 01:43:47,403 --> 01:43:48,596 Bukong... 1181 01:43:50,570 --> 01:43:51,729 From now on. 1182 01:43:52,671 --> 01:43:54,261 your name... 1183 01:43:55,069 --> 01:43:57,059 shall be Alyosha. 1184 01:44:50,900 --> 01:44:54,800 End of the Road 1185 01:44:59,301 --> 01:45:02,131 End of the Road 1186 01:45:21,034 --> 01:45:24,467 End of the Road 1187 01:46:13,765 --> 01:46:15,095 Your belly 1188 01:46:15,766 --> 01:46:17,391 is like velvet, 1189 01:47:15,863 --> 01:47:16,886 Help! 1190 01:51:21,186 --> 01:51:24,278 Alyosha! 1191 01:51:24,720 --> 01:51:26,810 Don't be afraid! 1192 01:51:26,921 --> 01:51:30,944 The train has stopped above, 1193 01:51:31,185 --> 01:51:34,516 When the day breaks he will smile, 1194 01:51:34,717 --> 01:51:38,278 Alyosha! 1195 01:51:38,386 --> 01:51:41,079 Don't be afraid! 1196 01:51:41,351 --> 01:51:45,546 The train has stopped above! 1197 01:51:45,886 --> 01:51:50,181 When the day breaks he will smile! 1198 01:51:50,386 --> 01:51:54,681 Alyosha! 1199 01:51:54,885 --> 01:51:58,283 Don't be afraid! 1200 01:51:58,653 --> 01:52:03,243 The train has stopped above! 1201 01:52:03,516 --> 01:52:08,109 When the day breaks he will smile! 1202 01:52:08,284 --> 01:52:12,614 Alyosha! 1203 01:52:12,885 --> 01:52:16,145 Don't be afraid! 1204 01:52:16,351 --> 01:52:21,873 The train has stopped above! 1205 01:52:22,118 --> 01:52:26,878 When the day breaks he will smile! 73314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.