All language subtitles for The.Chicken.Sisters.S02E08.I.Do.Yall.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:02,794 Previously on the Chicken Sisters. 2 00:00:02,794 --> 00:00:03,795 Oh, no! 3 00:00:03,795 --> 00:00:05,046 What, are you just gonna stand there 4 00:00:05,046 --> 00:00:06,589 like a dang ding dong, 5 00:00:06,589 --> 00:00:08,174 or are you going to come and help me out? 6 00:00:08,174 --> 00:00:09,718 I don't even know what I want. 7 00:00:10,719 --> 00:00:11,803 That's not true. 8 00:00:11,803 --> 00:00:13,221 Mama's storm shelter is nearby. 9 00:00:13,221 --> 00:00:14,764 If we run, we can make it. 10 00:00:14,764 --> 00:00:15,807 Where's the mayor? 11 00:00:15,807 --> 00:00:16,975 He had a heart attack! 12 00:00:17,183 --> 00:00:18,184 Oh my gosh! 13 00:00:18,184 --> 00:00:20,270 Nobody wants to see my doodles. 14 00:00:20,270 --> 00:00:22,313 Oh, they do. 15 00:00:22,522 --> 00:00:23,732 They're special. 16 00:00:23,732 --> 00:00:26,401 And hundreds of thousands of people agree. 17 00:00:29,028 --> 00:00:30,280 Oh, no. 18 00:00:38,580 --> 00:00:40,498 Are you sure you don't want me to go with you? 19 00:00:40,832 --> 00:00:42,792 Someone's got to run Frannie's while I'm gone. 20 00:00:44,294 --> 00:00:47,005 It's a silly thing to regret our past. 21 00:00:50,091 --> 00:00:53,303 Inside every mistake is a ticket to our future. 22 00:00:57,932 --> 00:01:01,060 ♪ Time keeps turning ♪ 23 00:01:01,352 --> 00:01:05,064 Request a divorce hearing date. 24 00:01:05,523 --> 00:01:08,693 Sure, hindsight is 2020, but don't you see? 25 00:01:08,693 --> 00:01:10,028 That's a gift. 26 00:01:10,528 --> 00:01:13,239 The roadmap of how we got to today. 27 00:01:14,115 --> 00:01:16,367 You can't predict where you're headed. 28 00:01:16,367 --> 00:01:18,661 One day you're running away from your past, 29 00:01:18,661 --> 00:01:21,706 and the next you're smiling on tomorrow's doorstep. 30 00:01:22,624 --> 00:01:23,416 Mmm. 31 00:01:24,084 --> 00:01:24,834 Is it good? 32 00:01:25,293 --> 00:01:26,628 Now, look at those two. 33 00:01:26,920 --> 00:01:29,589 It wasn't so long ago they weren't even talking. 34 00:01:30,131 --> 00:01:31,633 In my wildest dreams, 35 00:01:31,633 --> 00:01:33,593 I couldn't predict any of this. 36 00:01:35,845 --> 00:01:37,472 ♪ But I know... ♪ 37 00:01:38,097 --> 00:01:39,974 ♪ It's already over ♪ 38 00:01:39,974 --> 00:01:41,059 The heartbreak. 39 00:01:42,352 --> 00:01:43,770 The hearts mended. 40 00:01:45,480 --> 00:01:48,191 And the friendships blooming out of the debris 41 00:01:48,191 --> 00:01:49,901 of past mistakes. 42 00:01:50,151 --> 00:01:52,445 Mae, this isn't a house, it's a castle. 43 00:01:52,904 --> 00:01:53,780 Thanks, mama. 44 00:01:54,197 --> 00:01:55,698 The future is there for the taking. 45 00:01:55,698 --> 00:01:58,076 An unknown full of possibilities. 46 00:01:58,076 --> 00:02:01,120 And if we're lucky, we'll have some company along the way, 47 00:02:01,120 --> 00:02:03,540 for the good times and the bad. 48 00:02:10,129 --> 00:02:11,089 Mama? 49 00:02:12,132 --> 00:02:13,049 Nancy? 50 00:02:16,177 --> 00:02:18,012 Are you okay? All in one piece. 51 00:02:18,179 --> 00:02:21,099 Let me look at you. Not a scratch, pretty as ever. 52 00:02:21,099 --> 00:02:21,975 Where's Gus? 53 00:02:22,183 --> 00:02:22,934 I'm here. 54 00:02:24,352 --> 00:02:25,436 Frank Junior? 55 00:02:25,812 --> 00:02:26,688 Yeah. Hey. 56 00:02:26,688 --> 00:02:27,605 Are you okay? 57 00:02:27,605 --> 00:02:28,356 Hey. 58 00:02:28,356 --> 00:02:29,816 Oh, I'm fine. 59 00:02:29,816 --> 00:02:32,068 You think a tiny little breeze is gonna take me down? 60 00:02:33,152 --> 00:02:33,903 Whoa! 61 00:02:34,571 --> 00:02:37,115 Okay. Dad, you okay? 62 00:02:37,115 --> 00:02:38,116 I sure am. 63 00:02:38,324 --> 00:02:40,702 Were you sheltering with Grandma Gus 64 00:02:40,702 --> 00:02:42,120 and you're both smiling? 65 00:02:42,120 --> 00:02:45,373 Well, I needed a little help getting down the stairs, 66 00:02:45,373 --> 00:02:47,959 and it turns out that Frank Junior here 67 00:02:48,501 --> 00:02:50,044 is actually good for something. 68 00:02:53,548 --> 00:02:54,716 How are you doing, bro? 69 00:02:55,758 --> 00:02:57,302 Good... bro. 70 00:02:58,011 --> 00:03:00,221 All the tarot cards in the deck 71 00:03:00,221 --> 00:03:01,890 couldn't have seen that coming, y'all. 72 00:03:01,890 --> 00:03:04,058 Mama, I should head on down to The Cluckery. 73 00:03:04,267 --> 00:03:05,894 Oh, you could borrow my car. 74 00:03:06,186 --> 00:03:07,353 - It's over there. - Oh. 75 00:03:07,353 --> 00:03:08,438 Here. 76 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 I'll bring it back with a full tank. 77 00:03:10,857 --> 00:03:11,941 Well. 78 00:03:16,195 --> 00:03:19,365 Maybe I could come by for dinner sometime soon. 79 00:03:19,574 --> 00:03:21,826 There'll always be a place for you at the table. 80 00:03:22,285 --> 00:03:23,620 I love you, mama. 81 00:03:24,078 --> 00:03:24,871 I love you. 82 00:03:33,588 --> 00:03:35,048 Mae knew something 83 00:03:35,048 --> 00:03:37,508 that would change the future of her family forever. 84 00:03:38,051 --> 00:03:39,218 You gonna tell her? 85 00:03:39,719 --> 00:03:41,846 But one disaster at a time. 86 00:03:44,641 --> 00:03:47,143 No, I can't. Not yet. 87 00:03:47,143 --> 00:03:48,186 Okay, honey. 88 00:03:48,811 --> 00:03:50,021 I'll follow your lead. 89 00:03:51,481 --> 00:03:52,357 Okay. 90 00:03:53,274 --> 00:03:56,277 Hey. Good to see y'all are in one piece. 91 00:03:56,653 --> 00:03:57,612 Thank you? 92 00:03:59,530 --> 00:04:00,448 Mae! 93 00:04:01,032 --> 00:04:01,866 Oh. 94 00:04:03,993 --> 00:04:05,870 I'm just so happy to see you. 95 00:04:06,663 --> 00:04:07,705 I was so worried. 96 00:04:07,705 --> 00:04:08,873 I'm happy to see you, too, Booger. 97 00:04:11,251 --> 00:04:12,001 Where were you? 98 00:04:12,001 --> 00:04:12,919 Mimi's. 99 00:04:13,127 --> 00:04:14,545 Your wedding! 100 00:04:15,296 --> 00:04:16,923 Did not survive. Yeah. 101 00:04:17,131 --> 00:04:18,925 Things are... everywhere. 102 00:04:19,300 --> 00:04:21,427 Well, I'm so glad you're safe. 103 00:04:21,636 --> 00:04:23,429 We made a mad dash for the storm cellar. 104 00:04:23,805 --> 00:04:25,181 Yeah. Lesson learned. 105 00:04:25,181 --> 00:04:26,891 Turns out I need to incorporate more cardio. 106 00:04:28,476 --> 00:04:29,227 Oh. 107 00:04:29,227 --> 00:04:30,269 Okay. Uh... 108 00:04:30,812 --> 00:04:31,646 Alright, now. 109 00:04:32,063 --> 00:04:33,481 we have been through much worse storms 110 00:04:33,481 --> 00:04:34,565 than that, hmm? 111 00:04:35,108 --> 00:04:36,401 And look what we found. 112 00:04:36,734 --> 00:04:38,319 What? 113 00:04:38,611 --> 00:04:39,529 What? 114 00:04:40,530 --> 00:04:42,740 Where on earth did you find that? 115 00:04:43,116 --> 00:04:44,242 The cellar. 116 00:04:44,575 --> 00:04:46,244 Yeah. I just wanted to be extra safe, so. 117 00:04:47,036 --> 00:04:48,496 There's no place safer. 118 00:04:48,496 --> 00:04:50,039 Hey, I've got a good idea. 119 00:04:50,206 --> 00:04:51,874 Why doesn't everybody stay here tonight, 120 00:04:51,874 --> 00:04:54,419 given what we've all been through? 121 00:04:54,627 --> 00:04:57,088 Well, that's a fine idea, but there's one problem. 122 00:04:57,547 --> 00:04:59,090 Well, half of an elm tree 123 00:04:59,090 --> 00:05:02,510 crashed onto my bed, and now we're down one queen mattress. 124 00:05:03,219 --> 00:05:04,679 Awe, that would have been 125 00:05:04,679 --> 00:05:08,182 so fun having a big old family slumber party. 126 00:05:08,182 --> 00:05:10,935 Sure would be nice if we knew somebody with, like, 127 00:05:10,935 --> 00:05:14,105 a great big ol' house that could fit all of us. 128 00:05:14,564 --> 00:05:15,481 Oh... 129 00:05:16,232 --> 00:05:18,526 Please? Aunt Mae? 130 00:05:18,526 --> 00:05:19,694 You are shameless. 131 00:05:21,404 --> 00:05:22,697 Mae! Jay! 132 00:05:22,697 --> 00:05:24,741 How can you say no to this face? 133 00:05:25,575 --> 00:05:26,617 Please? 134 00:05:26,951 --> 00:05:28,786 I think that's a yes. 135 00:05:29,370 --> 00:05:30,413 Back to base. 136 00:05:31,748 --> 00:05:33,624 I call the room with the big bed. 137 00:05:33,624 --> 00:05:34,584 They're all kings. 138 00:05:34,584 --> 00:05:36,085 Which you're gonna have to share. 139 00:05:36,085 --> 00:05:38,421 Oh, well, Gus I can share the bedroom downstairs here. 140 00:05:38,421 --> 00:05:40,923 Well, I kicked like a donkey, so watch yourself. 141 00:05:40,923 --> 00:05:42,008 'Night, all. 142 00:05:42,300 --> 00:05:43,343 - Love you. - 'Night. 143 00:05:43,343 --> 00:05:44,260 Good night. 144 00:05:44,260 --> 00:05:45,386 Amanda and Frankie, 145 00:05:45,386 --> 00:05:46,929 you guys can take the bedroom upstairs. 146 00:05:46,929 --> 00:05:48,431 Sergio? Sorry, Bud. 147 00:05:48,431 --> 00:05:51,017 That leaves the couch, but it's very comfortable. 148 00:05:51,017 --> 00:05:52,477 I'll sleep wherever. 149 00:05:52,769 --> 00:05:54,103 I'm just happy to be with you... 150 00:05:55,521 --> 00:05:56,272 ...all. 151 00:05:57,398 --> 00:06:00,109 Um, there's, uh, extra blankets and pillows 152 00:06:00,109 --> 00:06:01,527 in the storage basket up there. 153 00:06:01,527 --> 00:06:02,362 Okay. 154 00:06:02,362 --> 00:06:03,196 Good night. 155 00:06:03,488 --> 00:06:04,447 Good night. 156 00:06:04,447 --> 00:06:05,573 - Good night. - Good night. 157 00:06:08,659 --> 00:06:10,119 We should have told them. 158 00:06:10,495 --> 00:06:12,497 It's been a long day, baby. Let them sleep. 159 00:06:12,497 --> 00:06:14,207 Yeah. It's never gonna be a good time. 160 00:06:14,207 --> 00:06:15,666 Mae. Hey. 161 00:06:15,917 --> 00:06:17,585 It'll be easier after a good night's rest. 162 00:06:20,129 --> 00:06:20,922 Yeah. 163 00:06:23,716 --> 00:06:24,759 Coming? 164 00:06:24,759 --> 00:06:26,010 Yeah. I'll just be up in a minute. 165 00:06:26,302 --> 00:06:27,136 Okay. 166 00:06:33,518 --> 00:06:35,645 Everyone deserved a good night's sleep, 167 00:06:35,645 --> 00:06:38,689 but the only person who wasn't getting it was Mae. 168 00:06:38,689 --> 00:06:40,525 The keeper of secrets. 169 00:06:44,695 --> 00:06:45,780 Are you asleep? 170 00:06:45,947 --> 00:06:47,865 - Yes. - Ha, ha. 171 00:06:49,450 --> 00:06:51,035 I need to talk to you about something. 172 00:06:51,577 --> 00:06:52,662 Uh-oh. 173 00:06:52,662 --> 00:06:54,872 No. It's nothing "uh-oh". I just... 174 00:06:56,415 --> 00:07:00,670 Sergio and I might not be just friends. 175 00:07:01,003 --> 00:07:03,756 Oh, you don't say. 176 00:07:04,632 --> 00:07:05,633 Don't be sassy. 177 00:07:05,633 --> 00:07:06,676 Mama. 178 00:07:07,093 --> 00:07:10,096 No one ever thought you and Sergio were just friends. 179 00:07:10,304 --> 00:07:11,430 I mean, no one. 180 00:07:11,806 --> 00:07:12,849 How do you know? 181 00:07:12,849 --> 00:07:13,766 Because of the pool. 182 00:07:13,766 --> 00:07:14,767 What pool? 183 00:07:16,060 --> 00:07:20,731 People might have put money down after the episode aired. 184 00:07:22,191 --> 00:07:23,359 Are you kidding me? 185 00:07:24,444 --> 00:07:26,154 I would never joke about love. 186 00:07:26,946 --> 00:07:28,531 People were divided. 187 00:07:28,531 --> 00:07:30,533 Half thought you were gonna get together before the wedding, 188 00:07:30,533 --> 00:07:32,577 and half thought you'd get together after the wedding. 189 00:07:33,619 --> 00:07:35,830 People were placing bets on my love life? 190 00:07:35,830 --> 00:07:37,039 Mmhmm. 191 00:07:37,039 --> 00:07:39,417 $1,000 to the person who got the date right. 192 00:07:39,417 --> 00:07:41,335 Dang. Do I get a cut of that? 193 00:07:41,335 --> 00:07:43,421 Mmhmm. I guessed today. 194 00:07:43,421 --> 00:07:46,007 You did not! You little rascal. 195 00:07:46,007 --> 00:07:47,258 I'll split it with you. 196 00:07:47,258 --> 00:07:49,635 You can take Sergio out for a real nice dinner. 197 00:07:49,635 --> 00:07:50,428 No. 198 00:07:50,428 --> 00:07:51,804 No, you keep it. 199 00:07:52,346 --> 00:07:54,390 You're gonna need it for subway money. 200 00:07:56,225 --> 00:07:57,560 Alright. Go to bed. 201 00:07:58,519 --> 00:08:01,147 Tomorrow I'm walking you right down to Gamblers Anonymous. 202 00:08:04,650 --> 00:08:05,776 He makes you happy. 203 00:08:06,652 --> 00:08:08,321 And you deserve to be happy. 204 00:08:11,699 --> 00:08:12,867 Thank you, baby. 205 00:08:14,076 --> 00:08:16,871 And I deserve to be rich. 206 00:08:20,208 --> 00:08:21,500 Egg-mazing. 207 00:08:23,669 --> 00:08:25,671 ♪ Happy people don't fail ♪ 208 00:08:26,672 --> 00:08:28,716 ♪ Happy people just learn ♪ 209 00:08:29,550 --> 00:08:32,678 ♪ They don't think they're above push or shove ♪ 210 00:08:32,678 --> 00:08:34,722 ♪ They just wait their turn ♪ 211 00:08:35,848 --> 00:08:37,850 ♪ They always got a hand ♪ 212 00:08:38,809 --> 00:08:40,519 ♪ or a dollar to spare ♪ 213 00:08:40,519 --> 00:08:42,271 - Here ya go, honey. - Thank you. 214 00:08:42,271 --> 00:08:44,565 ♪ They know the golden rule and what you're going through ♪ 215 00:08:44,565 --> 00:08:47,527 ♪ Even if they've never been there ♪ 216 00:08:47,527 --> 00:08:49,779 ♪ So if you want to know the secret ♪ 217 00:08:49,779 --> 00:08:50,905 So good. 218 00:08:50,905 --> 00:08:53,074 ♪ You can't buy it, gotta make it ♪ 219 00:08:53,074 --> 00:08:53,950 Yum. 220 00:08:53,950 --> 00:08:54,867 Nice work. 221 00:08:55,326 --> 00:08:56,244 Mae? 222 00:08:56,661 --> 00:08:57,745 A word with you? 223 00:08:59,830 --> 00:09:01,332 My parents are already on their way, 224 00:09:01,332 --> 00:09:02,375 heading here now. 225 00:09:02,375 --> 00:09:03,668 Tell them not to come. 226 00:09:03,668 --> 00:09:05,336 I can't. They're on their flight, in the air. 227 00:09:05,711 --> 00:09:06,921 What are we gonna do? 228 00:09:07,505 --> 00:09:09,340 We get married. That's what we do. 229 00:09:09,340 --> 00:09:10,633 How? Everything is already-- 230 00:09:10,633 --> 00:09:11,926 Food's getting cold. 231 00:09:12,260 --> 00:09:13,219 You heard her. 232 00:09:13,219 --> 00:09:14,428 In the past, 233 00:09:14,428 --> 00:09:15,680 Nancy would have had to ask twice. 234 00:09:15,680 --> 00:09:18,641 But I dare anyone to ignore this Nancy. 235 00:09:23,020 --> 00:09:26,566 Okay, I'm on the hook for that. That's important. 236 00:09:28,943 --> 00:09:30,319 In perpetuity? 237 00:09:31,988 --> 00:09:33,864 - Frank. - Christian. 238 00:09:36,617 --> 00:09:38,744 I'm gonna be heading out this afternoon, like planned. 239 00:09:39,870 --> 00:09:41,956 You said you were staying around till the end of the month. 240 00:09:42,456 --> 00:09:45,251 Well, I got other franchises to look after, Frank. 241 00:09:45,251 --> 00:09:47,878 I can't be babysitting you all day, every day. 242 00:09:47,878 --> 00:09:49,171 Babysitting me? 243 00:09:50,339 --> 00:09:51,757 I'm gonna need that... 244 00:09:52,675 --> 00:09:55,303 that recipe, before I hit the road. 245 00:09:55,761 --> 00:09:57,346 Mmm. Oh, yeah. 246 00:09:58,514 --> 00:10:01,017 I was reading over the franchise agreement, 247 00:10:01,017 --> 00:10:02,893 and it seems as though 248 00:10:02,893 --> 00:10:06,188 we might be in violation of operations guidelines. 249 00:10:06,188 --> 00:10:08,524 Section six, subsection A. 250 00:10:11,193 --> 00:10:12,987 Forget about the franchise agreement. 251 00:10:13,237 --> 00:10:14,822 I am the franchise agreement. 252 00:10:15,197 --> 00:10:16,532 - Okay? - I see. 253 00:10:16,782 --> 00:10:18,117 We need a big change 254 00:10:18,117 --> 00:10:19,744 to turn things around here at The Cluckery. 255 00:10:19,744 --> 00:10:21,537 What do you mean, turn things around? 256 00:10:21,537 --> 00:10:23,956 Uh, I don't mean turn things around. 257 00:10:23,956 --> 00:10:25,916 I mean, like, turn up the heat, 258 00:10:26,375 --> 00:10:28,544 make things more successful around here. 259 00:10:28,544 --> 00:10:32,256 All right, then, let me get you that recipe right quick. 260 00:10:37,887 --> 00:10:39,722 Here's how the magic's made. 261 00:10:41,557 --> 00:10:43,809 - Cayenne. - Mmhmm. 262 00:10:44,393 --> 00:10:45,936 Ginger. 263 00:10:46,479 --> 00:10:47,605 OJ. 264 00:10:50,149 --> 00:10:52,151 - You can't forget this. - Mmhmm. 265 00:10:52,151 --> 00:10:54,195 Almond paste. 266 00:10:54,195 --> 00:10:55,363 This is just for you. 267 00:10:56,113 --> 00:10:57,156 Thank you. 268 00:10:57,406 --> 00:10:58,991 This right here... 269 00:10:59,742 --> 00:11:03,871 this is the secret ingredient to our next chapter. 270 00:11:06,123 --> 00:11:07,333 It sure is. 271 00:11:10,961 --> 00:11:12,380 It's true what they say. 272 00:11:12,380 --> 00:11:15,591 Once a mama's boy, always a mama's boy. 273 00:11:25,434 --> 00:11:27,687 It's sad seeing it messy in here. 274 00:11:27,687 --> 00:11:28,729 Oh, don't you worry. 275 00:11:28,729 --> 00:11:30,606 We'll have it cleaned up in no time. 276 00:11:31,232 --> 00:11:32,650 Howdy, you all. 277 00:11:32,942 --> 00:11:34,985 Oh. You sound like a local. 278 00:11:36,028 --> 00:11:38,531 Uh, apologies about the mess. 279 00:11:38,739 --> 00:11:39,490 Oh. 280 00:11:39,782 --> 00:11:40,950 Bless this mess. 281 00:11:42,535 --> 00:11:44,745 It's just... it's so fun to try to talk like you all. 282 00:11:44,745 --> 00:11:46,872 Um, this is Henry Flanagan. 283 00:11:46,872 --> 00:11:48,332 Amanda, this is our senior editor. 284 00:11:48,332 --> 00:11:53,170 Hi. Glad we made it happen despite a natural disaster. 285 00:11:53,170 --> 00:11:54,130 Why don't y'all 286 00:11:54,130 --> 00:11:55,923 just come sit in this booth here? 287 00:11:55,923 --> 00:11:56,841 It's clean. 288 00:11:56,841 --> 00:11:57,800 Thank you. 289 00:11:58,300 --> 00:11:59,260 Thanks. 290 00:12:04,056 --> 00:12:05,391 So, Amanda... 291 00:12:06,016 --> 00:12:08,936 I've heard you have a lot of great stories to tell 292 00:12:08,936 --> 00:12:10,604 with your adorable drawings. 293 00:12:11,188 --> 00:12:12,648 What do you say we make a book, huh? 294 00:12:14,775 --> 00:12:16,318 Look at that. 295 00:12:16,318 --> 00:12:19,071 Amanda's dream served up on a tornado-cracked platter. 296 00:12:21,157 --> 00:12:22,324 I wish I could help. 297 00:12:22,324 --> 00:12:24,410 Oh, mama, I got it. 298 00:12:26,787 --> 00:12:29,081 So you and Jay stayed at Mimi's last night, huh? 299 00:12:30,207 --> 00:12:33,502 Yeah. Yes. We are-- we were. 300 00:12:33,502 --> 00:12:34,462 Yes, we did that. 301 00:12:34,795 --> 00:12:36,922 Is there a big mess to clean up? 302 00:12:36,922 --> 00:12:38,883 That place is held together by chewing gum. 303 00:12:39,633 --> 00:12:41,469 Uh-oh. It's not just the dishes 304 00:12:41,469 --> 00:12:43,262 that need to come clean. 305 00:12:44,930 --> 00:12:47,641 Okay. Um, mom, I can't lie to you. 306 00:12:51,604 --> 00:12:53,939 You know what I love about your drawings? 307 00:12:54,190 --> 00:12:55,399 It's your voice. 308 00:12:55,941 --> 00:12:58,861 You hit the average mom 309 00:12:59,236 --> 00:13:00,404 right in the bull's eye. 310 00:13:00,404 --> 00:13:01,780 - Average mom? - Yeah. 311 00:13:01,780 --> 00:13:04,658 You know the kind of woman who's got the kids 312 00:13:04,658 --> 00:13:05,701 and the minivan, 313 00:13:05,701 --> 00:13:07,870 and her hair's all messy, and... 314 00:13:07,870 --> 00:13:09,538 she's always running late 315 00:13:09,538 --> 00:13:11,040 for baseball practice and ballet... 316 00:13:12,041 --> 00:13:15,085 We are looking to appeal to the... 317 00:13:15,753 --> 00:13:19,256 plain Jane average woman. 318 00:13:20,841 --> 00:13:22,009 Plain Jane? 319 00:13:22,009 --> 00:13:23,636 Them's fightin words. 320 00:13:24,011 --> 00:13:27,556 This man done gone and stepped in a big ol' pile of trouble. 321 00:13:28,432 --> 00:13:32,353 I think you're missing the point of my doodles. 322 00:13:33,521 --> 00:13:34,271 Oh. 323 00:13:35,356 --> 00:13:37,900 My drawings are about my family, 324 00:13:38,817 --> 00:13:40,653 about love, about... 325 00:13:41,445 --> 00:13:44,657 friendships and hardships and everything in between. 326 00:13:44,657 --> 00:13:46,367 About all the times I laughed 327 00:13:46,367 --> 00:13:47,576 instead of cried. 328 00:13:48,786 --> 00:13:51,997 They're about life, my life 329 00:13:51,997 --> 00:13:54,458 and the people I love. 330 00:13:54,708 --> 00:13:55,626 No, I get it. 331 00:13:56,126 --> 00:13:58,087 I'm... I'm not missing anything. 332 00:13:58,087 --> 00:14:00,589 Uh, and you would get an advance. 333 00:14:00,589 --> 00:14:02,841 Which would be a lot more than you're making around here. 334 00:14:03,968 --> 00:14:07,471 Uh... and I'm very good 335 00:14:07,471 --> 00:14:09,306 at getting new authors 336 00:14:09,306 --> 00:14:11,392 on the New York Times best seller list, so... 337 00:14:11,892 --> 00:14:13,769 Are you interested or not? 338 00:14:15,396 --> 00:14:17,273 I am interested. 339 00:14:17,273 --> 00:14:18,607 - Thank goodness. - Great. 340 00:14:18,774 --> 00:14:21,569 I'm interested in... 341 00:14:22,611 --> 00:14:25,114 why you think you can talk to me that way. 342 00:14:25,114 --> 00:14:26,073 Excuse me? 343 00:14:26,073 --> 00:14:27,449 I have never 344 00:14:27,825 --> 00:14:31,120 in my life met an average mother. 345 00:14:32,288 --> 00:14:33,706 Mothers are 346 00:14:33,706 --> 00:14:38,002 the strongest, most resilient people on the planet. 347 00:14:38,002 --> 00:14:39,587 They are our first teachers, 348 00:14:39,587 --> 00:14:41,130 our best friends, 349 00:14:41,380 --> 00:14:42,673 our protectors. 350 00:14:43,299 --> 00:14:45,301 Henry, he can be a little bit gruff-- 351 00:14:45,467 --> 00:14:47,636 You know, here in the South, we're not too keen on people 352 00:14:47,636 --> 00:14:50,014 coming down and... putting on airs. 353 00:14:51,849 --> 00:14:53,392 So thank you, 354 00:14:54,643 --> 00:14:56,061 but no thank you. 355 00:14:59,857 --> 00:15:00,899 Unbelievable. 356 00:15:02,318 --> 00:15:03,110 Um... 357 00:15:08,157 --> 00:15:08,991 Mama. 358 00:15:10,200 --> 00:15:11,368 That was awesome. 359 00:15:12,036 --> 00:15:13,704 I told you she could handle it. 360 00:15:15,664 --> 00:15:18,000 Don't you let anyone dim your shine. 361 00:15:23,380 --> 00:15:24,381 Hey, y'all. 362 00:15:26,634 --> 00:15:28,886 Mae and Gus need our help ASAP. 363 00:15:34,725 --> 00:15:36,226 I didn't know how to tell you, Mama. 364 00:15:37,186 --> 00:15:39,146 Reduced to a pile of rubble. 365 00:15:39,938 --> 00:15:41,815 Oh, Gus. I don't know what to say. 366 00:15:56,121 --> 00:15:58,123 Gus wasn't one for tears, 367 00:15:58,123 --> 00:16:01,752 unless, that is, they were absolutely called for. 368 00:16:02,002 --> 00:16:03,837 Nothing but a pile of junk. 369 00:16:07,007 --> 00:16:08,092 Broken stove, 370 00:16:09,093 --> 00:16:11,136 half-working cash register, 371 00:16:11,720 --> 00:16:13,847 leaky sink, peeling paint. 372 00:16:13,847 --> 00:16:15,182 Grandma, Gus. 373 00:16:22,022 --> 00:16:24,274 ♪ You wake a little early ♪ 374 00:16:24,566 --> 00:16:25,985 ♪ Lonely ♪ 375 00:16:26,235 --> 00:16:27,903 ♪ Some days ♪ 376 00:16:36,620 --> 00:16:37,788 Thank you, Mimi's. 377 00:16:39,623 --> 00:16:42,000 You have given this town so much. 378 00:16:44,169 --> 00:16:46,922 I'm so grateful you gave me my girls. 379 00:16:47,881 --> 00:16:49,633 Frankie. Mae. 380 00:16:50,509 --> 00:16:51,552 Amanda. 381 00:16:52,386 --> 00:16:53,303 Gus. 382 00:16:55,848 --> 00:16:57,015 I'll go next. 383 00:17:01,311 --> 00:17:02,813 Thank you, Mimi's, 384 00:17:04,022 --> 00:17:05,691 for teaching me 385 00:17:05,691 --> 00:17:07,818 how to read off of mama's recipes. 386 00:17:13,615 --> 00:17:18,078 Thank you, Mimi's, for giving me a place to feel safe. 387 00:17:20,038 --> 00:17:22,332 The tips I made here made me feel like an adult. 388 00:17:23,333 --> 00:17:26,378 Yeah, we learn to be polite, talk to grown-ups. 389 00:17:26,378 --> 00:17:28,130 Not take any crap from anybody. 390 00:17:28,130 --> 00:17:29,089 No. 391 00:17:32,634 --> 00:17:34,136 Thank you, Mimi's. 392 00:17:41,560 --> 00:17:42,644 She is... 393 00:17:43,395 --> 00:17:45,230 just another responsibility that 394 00:17:45,397 --> 00:17:46,648 fell on my shoulders 395 00:17:46,648 --> 00:17:48,317 when I was too young to handle it. 396 00:17:49,485 --> 00:17:51,028 But she was all mine. 397 00:17:52,946 --> 00:17:54,948 And having Mimi's meant that 398 00:17:55,824 --> 00:17:57,910 I didn't need anyone else's checkbook. 399 00:17:58,619 --> 00:18:00,287 I could do it all on my own. 400 00:18:02,706 --> 00:18:04,333 Oh... oh, y'all. 401 00:18:04,917 --> 00:18:06,293 I heard what happened. 402 00:18:06,627 --> 00:18:08,086 I came to pay my respects. 403 00:18:08,837 --> 00:18:10,005 Thank you, Shawna. 404 00:18:15,803 --> 00:18:18,138 ♪ You gotta hold on and wait for that ♪ 405 00:18:18,138 --> 00:18:19,306 ♪ dawn to break ♪ 406 00:18:19,306 --> 00:18:20,933 Now, Gus was sad, that's for sure. 407 00:18:20,933 --> 00:18:23,310 But suddenly, once the last tear dropped, 408 00:18:23,310 --> 00:18:25,020 an overwhelming sense of relief 409 00:18:25,020 --> 00:18:26,313 washed over her. 410 00:18:29,733 --> 00:18:30,776 Oh! 411 00:18:32,694 --> 00:18:35,114 And she was antsy to move forward. 412 00:18:36,198 --> 00:18:38,492 Stop standing around feeling sorry for me. 413 00:18:39,576 --> 00:18:41,203 We got a wedding put on. 414 00:18:57,219 --> 00:18:57,928 Whoa! 415 00:18:58,262 --> 00:19:00,055 This is a disaster. 416 00:19:14,778 --> 00:19:15,612 You okay? 417 00:19:17,030 --> 00:19:18,365 Yeah. Sorry. 418 00:19:19,199 --> 00:19:21,076 I just needed to get that out. 419 00:19:22,870 --> 00:19:23,829 Hey. 420 00:19:24,872 --> 00:19:26,498 If you can handle an open casting call 421 00:19:26,498 --> 00:19:28,000 at a mall in Fort Lauderdale, 422 00:19:28,584 --> 00:19:29,668 you can handle anything. 423 00:19:30,460 --> 00:19:31,378 What do you need? 424 00:19:32,671 --> 00:19:33,630 Everything. 425 00:19:35,299 --> 00:19:36,550 You got it, babe. 426 00:19:40,345 --> 00:19:41,346 "Babe"? 427 00:19:48,520 --> 00:19:49,271 Everybody! 428 00:19:50,147 --> 00:19:51,190 Everybody, everybody. 429 00:19:51,190 --> 00:19:52,107 Everybody. 430 00:19:52,941 --> 00:19:55,861 We are about to make miracles happen. 431 00:20:03,285 --> 00:20:05,579 Mama, mama, stop! 432 00:20:07,372 --> 00:20:08,332 Oh. 433 00:20:09,374 --> 00:20:10,959 Hey, let me help you with that. 434 00:20:10,959 --> 00:20:12,544 The last thing I need at my wedding 435 00:20:12,836 --> 00:20:14,588 is an immobile mother. 436 00:20:15,505 --> 00:20:16,882 I'm not dead yet, you know. 437 00:20:17,549 --> 00:20:18,675 What is this? 438 00:20:19,301 --> 00:20:20,510 Oh, it's just a... 439 00:20:22,679 --> 00:20:24,306 silly little thing that I have. 440 00:20:32,272 --> 00:20:33,440 Just some... 441 00:20:34,066 --> 00:20:36,485 some stuff I saved from when you were a baby 442 00:20:36,485 --> 00:20:38,403 and some other keepsakes. 443 00:20:39,905 --> 00:20:40,781 Oh! 444 00:20:40,781 --> 00:20:42,032 Tiny little toes. 445 00:20:43,116 --> 00:20:45,535 Oh, that is so sweet! 446 00:20:47,079 --> 00:20:49,331 Why didn't you ever show this to me? 447 00:20:51,833 --> 00:20:53,794 Oh. 448 00:20:55,128 --> 00:20:56,046 Is that a dress? 449 00:20:56,546 --> 00:20:57,422 Mm. 450 00:20:58,423 --> 00:20:59,925 It's my favorite dress. 451 00:21:00,509 --> 00:21:01,760 Your favorite dress? 452 00:21:04,471 --> 00:21:06,473 I couldn't bear to wear it after Clayton. 453 00:21:07,432 --> 00:21:10,102 But I loved this dress. 454 00:21:11,603 --> 00:21:13,522 I still do. Maybe that's... 455 00:21:14,106 --> 00:21:16,275 that's why I kept it all these years. 456 00:21:35,794 --> 00:21:36,837 Need a hand? 457 00:21:39,715 --> 00:21:40,632 Sure. 458 00:21:50,642 --> 00:21:51,810 You're building something? 459 00:21:52,352 --> 00:21:53,103 Yeah. 460 00:21:54,146 --> 00:21:55,772 I reckon I like to build things. 461 00:21:56,106 --> 00:21:58,150 Never really got to do too much of it growing up. 462 00:21:59,943 --> 00:22:00,944 What are we making? 463 00:22:01,945 --> 00:22:04,031 A wedding arch. But not an arch. 464 00:22:04,031 --> 00:22:07,242 It's, uh, something cool I got in my head. 465 00:22:08,118 --> 00:22:09,661 That is, if we have enough beams. 466 00:22:11,496 --> 00:22:12,414 I bet we do. 467 00:22:14,458 --> 00:22:16,543 Alright. Um, on three. 468 00:22:17,210 --> 00:22:18,378 - Here. - Ready? 469 00:22:18,378 --> 00:22:19,296 Yeah. 470 00:22:19,296 --> 00:22:22,090 One. Two. Three. Lift! Whoa! 471 00:22:22,424 --> 00:22:23,383 Yeah. 472 00:22:23,633 --> 00:22:24,551 Come on. 473 00:22:29,473 --> 00:22:30,849 Nice job. 474 00:22:30,849 --> 00:22:34,144 ♪ Used to tell me that love is a lot of... ♪ 475 00:22:34,603 --> 00:22:38,148 ♪ You got your numbers and you're betting on me ♪ 476 00:22:39,107 --> 00:22:41,026 ♪ You used to say that ♪ 477 00:22:41,526 --> 00:22:43,445 ♪ Love is a game but ♪ 478 00:22:43,653 --> 00:22:45,405 ♪ You got your numbers ♪ 479 00:22:45,405 --> 00:22:47,365 ♪ And you're betting on me ♪ 480 00:22:47,365 --> 00:22:49,493 ♪ You're still betting on me ♪ 481 00:22:51,411 --> 00:22:52,871 ♪ All of my ideas ♪ 482 00:22:53,538 --> 00:22:55,290 ♪ Holding me real tight ♪ 483 00:22:55,957 --> 00:22:59,836 ♪ It's just the longest game in my mind ♪ 484 00:23:00,253 --> 00:23:02,005 ♪ and we'll be here ♪ 485 00:23:02,464 --> 00:23:04,633 ♪ a thousand times ♪ 486 00:23:04,883 --> 00:23:08,553 ♪ a thousand times a thousand ♪ 487 00:23:09,012 --> 00:23:11,348 ♪ You used to tell me that love is... ♪ 488 00:23:11,765 --> 00:23:12,724 Looks beautiful. 489 00:23:12,933 --> 00:23:14,351 Thank you. 490 00:23:14,351 --> 00:23:16,978 ♪ You got your numbers and you're betting on me ♪ 491 00:23:18,021 --> 00:23:20,482 ♪ You used to say that ♪ 492 00:23:20,482 --> 00:23:22,526 ♪ Love is a game that ♪ 493 00:23:23,026 --> 00:23:24,694 I gotta get back to work. 494 00:23:24,694 --> 00:23:26,488 ♪... and you're playing anyway ♪ 495 00:23:28,740 --> 00:23:29,574 That's it. 496 00:23:30,158 --> 00:23:32,911 That's it? That's all it takes to be ordained? 497 00:23:33,161 --> 00:23:35,080 Everything's easy on the internet. 498 00:23:35,622 --> 00:23:36,873 Well, I'll be. 499 00:23:37,457 --> 00:23:39,126 I'm an official officiant. 500 00:23:39,126 --> 00:23:40,669 Oh, my, my. 501 00:23:40,669 --> 00:23:42,421 Oh, hey. I heard your publisher was ruder 502 00:23:42,421 --> 00:23:43,922 than a Kentucky basketball fan 503 00:23:43,922 --> 00:23:45,215 sitting visitor side of a home game. 504 00:23:47,592 --> 00:23:50,971 Uh, yeah, I... I told him I wasn't interested. 505 00:23:50,971 --> 00:23:51,805 Good for you. 506 00:23:52,597 --> 00:23:53,807 It would have been nice, though. 507 00:23:53,807 --> 00:23:54,558 Yeah. 508 00:23:55,016 --> 00:23:56,393 I think you should still do it. 509 00:23:57,269 --> 00:23:59,604 I mean, no one is going to offer me a deal like that again. 510 00:23:59,604 --> 00:24:01,148 What about a local publisher? 511 00:24:01,148 --> 00:24:03,108 Okay, sure. Sign me up. 512 00:24:04,276 --> 00:24:06,027 You underestimate my talents. 513 00:24:07,612 --> 00:24:08,905 You know, Queen of the Cowboys, right? 514 00:24:08,905 --> 00:24:09,948 Yes. 515 00:24:09,948 --> 00:24:11,283 I mean, you know, I read part of it. 516 00:24:11,783 --> 00:24:12,742 I read all of it. 517 00:24:12,742 --> 00:24:14,911 Okay, I could not put it down. 518 00:24:14,911 --> 00:24:16,288 Oh. 519 00:24:16,288 --> 00:24:18,123 That makes me so happy to hear, because I wrote it. 520 00:24:18,331 --> 00:24:19,666 You did what? 521 00:24:19,666 --> 00:24:22,002 It's self-published under a pen name. 522 00:24:22,002 --> 00:24:23,503 - You did not. - Mmhmm. 523 00:24:23,503 --> 00:24:25,380 I thought some things sounded familiar. 524 00:24:26,590 --> 00:24:27,966 You made me blush. 525 00:24:27,966 --> 00:24:29,134 Oh. Thank you. 526 00:24:29,509 --> 00:24:31,761 You know, not to brag, but to brag. 527 00:24:32,179 --> 00:24:34,389 It did really well on book talk. 528 00:24:34,598 --> 00:24:36,224 And I've been thinking of expanding 529 00:24:36,224 --> 00:24:38,059 my little home publishing company. 530 00:24:39,019 --> 00:24:40,395 What if I publish your book? 531 00:24:40,395 --> 00:24:42,355 Oh, you're pulling my leg, Shawna. 532 00:24:42,355 --> 00:24:43,398 Don't do that. 533 00:24:43,398 --> 00:24:44,482 I've already got my hopes up once. 534 00:24:44,482 --> 00:24:45,984 I like what you do. 535 00:24:46,651 --> 00:24:47,777 I think it's sweet. 536 00:24:48,111 --> 00:24:50,947 And it reminds me of... home. 537 00:24:51,406 --> 00:24:52,365 Me too. 538 00:25:05,462 --> 00:25:07,422 You look so beautiful. 539 00:25:08,340 --> 00:25:09,966 Yeah. She's got her grandmother's hair. 540 00:25:10,217 --> 00:25:11,384 Whose hair do I have? 541 00:25:11,927 --> 00:25:14,221 Your grandmother's. You have the exact same hair. 542 00:25:15,096 --> 00:25:15,889 Oh, my. 543 00:25:18,058 --> 00:25:19,017 Do you like it? 544 00:25:19,684 --> 00:25:23,647 Well, uh, white clothing should be for people who have butlers, 545 00:25:24,356 --> 00:25:25,523 but, um... 546 00:25:26,942 --> 00:25:28,318 yeah, it's real pretty. 547 00:25:28,527 --> 00:25:30,737 I mean, Mae could walk down the aisle in a hot dog costume 548 00:25:30,737 --> 00:25:32,405 and still look gorgeous. 549 00:25:34,991 --> 00:25:36,284 And you're sure you're okay walking? 550 00:25:36,451 --> 00:25:37,994 Now, don't you worry about me. 551 00:25:37,994 --> 00:25:39,454 Well, I'm asking because... 552 00:25:41,164 --> 00:25:44,334 I would like for you to walk me down the aisle. 553 00:25:46,795 --> 00:25:47,629 You would? 554 00:25:47,629 --> 00:25:49,464 Yes. I'm sorry I got... 555 00:25:50,423 --> 00:25:52,133 caught up in what other people think 556 00:25:52,133 --> 00:25:53,885 a wedding is supposed to be like. 557 00:25:53,885 --> 00:25:55,428 But it should be you. 558 00:25:56,012 --> 00:25:57,347 It should always have been you. 559 00:25:59,849 --> 00:26:02,310 Well, if you don't mind taking it slow, 560 00:26:02,310 --> 00:26:03,061 uh... 561 00:26:04,020 --> 00:26:05,188 I would love to. 562 00:26:06,314 --> 00:26:07,399 Go as slow as you need. 563 00:26:10,068 --> 00:26:11,027 Look at you. 564 00:26:11,027 --> 00:26:12,445 Breaking the rules. 565 00:26:13,571 --> 00:26:14,906 I'm so proud of you. 566 00:26:16,241 --> 00:26:17,534 Maybe there was one more rule 567 00:26:17,534 --> 00:26:19,327 that needed to be left in the dust. 568 00:26:19,744 --> 00:26:22,122 Should a bride always wear white? 569 00:26:24,291 --> 00:26:27,168 ♪ Young love, it was dumb love ♪ 570 00:26:27,168 --> 00:26:29,587 ♪ Holding each other so tight ♪ 571 00:26:29,587 --> 00:26:32,549 ♪ We got stuck ♪ 572 00:26:37,137 --> 00:26:38,471 ♪ I miss ♪ 573 00:26:38,471 --> 00:26:40,932 ♪ borrowing your books to read your notes ♪ 574 00:26:40,932 --> 00:26:42,434 ♪ in the margins ♪ 575 00:26:42,434 --> 00:26:43,768 ♪ The closest I came... ♪ 576 00:26:43,768 --> 00:26:45,687 Something old into something new. 577 00:26:46,146 --> 00:26:47,981 Definitely borrowed, 578 00:26:47,981 --> 00:26:49,357 and decidedly not blue. 579 00:26:50,275 --> 00:26:51,401 You ready? 580 00:26:54,404 --> 00:26:56,031 - Are you ready? - Yeah. 581 00:26:56,031 --> 00:26:56,990 Okay. 582 00:26:57,365 --> 00:27:02,245 ♪ Be good in our lives whoever it is ♪ 583 00:27:02,621 --> 00:27:05,707 ♪ I hope they're proud ♪ 584 00:27:08,209 --> 00:27:09,169 ♪ You're a... ♪ 585 00:27:09,961 --> 00:27:11,254 Here let me take that for you. 586 00:27:12,297 --> 00:27:13,632 - Love you. - Love you. 587 00:27:17,052 --> 00:27:20,096 ♪ Young love, it was dumb love ♪ 588 00:27:20,263 --> 00:27:22,724 ♪ Holding each other so tight ♪ 589 00:27:22,724 --> 00:27:25,852 ♪ We got stuck ♪ 590 00:27:27,187 --> 00:27:28,146 Jay. 591 00:27:29,189 --> 00:27:29,981 Mae. 592 00:27:33,443 --> 00:27:34,611 A wedding... 593 00:27:35,695 --> 00:27:40,283 is between two wonderful people who love each other. 594 00:27:40,784 --> 00:27:42,118 But a marriage... 595 00:27:42,869 --> 00:27:45,163 a marriage is even more than that. 596 00:27:47,123 --> 00:27:48,166 Look behind you. 597 00:27:48,833 --> 00:27:49,584 Look. 598 00:27:54,673 --> 00:27:55,882 That's your community. 599 00:27:58,259 --> 00:28:00,595 A marriage is made so much stronger 600 00:28:01,680 --> 00:28:03,765 when it's built on the foundation of 601 00:28:03,765 --> 00:28:05,141 all the love 602 00:28:06,184 --> 00:28:08,812 that's been holding you up for your whole life. 603 00:28:12,107 --> 00:28:13,233 Do you have vows? 604 00:28:21,199 --> 00:28:21,991 Jay... 605 00:28:23,743 --> 00:28:25,453 not much has changed since we met. 606 00:28:26,538 --> 00:28:29,249 That first night at that bar by Wall Street, 607 00:28:29,249 --> 00:28:32,544 it was so raucous and loud, but you were just... 608 00:28:33,545 --> 00:28:35,588 calm, and sure. 609 00:28:36,589 --> 00:28:40,176 I saw your certainty and I could feel my heart beat slow. 610 00:28:41,469 --> 00:28:43,930 I hadn't even realized I'd been holding my breath. 611 00:28:45,890 --> 00:28:47,183 You always see 612 00:28:47,350 --> 00:28:49,227 the hopeful side of things, Jay. 613 00:28:49,227 --> 00:28:51,020 You see what's possible in life. 614 00:28:51,312 --> 00:28:53,898 And any time a rough wave knocks you down, 615 00:28:53,898 --> 00:28:56,734 you just stand back up again, undeterred. 616 00:28:59,070 --> 00:29:00,739 You are not just a rock. 617 00:29:01,698 --> 00:29:02,949 You are a mountain. 618 00:29:06,411 --> 00:29:09,664 I can't promise you a life without bumps along the road. 619 00:29:09,664 --> 00:29:10,457 But... 620 00:29:11,374 --> 00:29:13,835 I swear I'm going to be by your side on the ride. 621 00:29:20,925 --> 00:29:21,843 Mae Moore. 622 00:29:23,720 --> 00:29:26,848 I remember the day I knew you were the one. 623 00:29:28,767 --> 00:29:31,060 We were taking the stairs at Columbus Circle, 624 00:29:31,060 --> 00:29:33,813 and coming up from the train, 625 00:29:34,272 --> 00:29:37,066 And this young mother was struggling with her stroller. 626 00:29:38,234 --> 00:29:39,694 You didn't even ask if she needed help. 627 00:29:39,694 --> 00:29:41,571 You just grabbed the bottom. 628 00:29:42,363 --> 00:29:44,324 She smiled at you like you'd read her mind. 629 00:29:45,617 --> 00:29:46,993 And then your mother 630 00:29:47,660 --> 00:29:49,871 told me story after story about you 631 00:29:49,871 --> 00:29:52,582 growing up here, helping others. 632 00:29:52,957 --> 00:29:54,626 Ooh. 633 00:29:57,378 --> 00:29:58,880 She remembered every date. 634 00:29:59,964 --> 00:30:02,091 Every time you fed someone who couldn't afford it 635 00:30:02,091 --> 00:30:04,344 or defended someone who couldn't defend themselves. 636 00:30:05,220 --> 00:30:07,597 I couldn't ask for a better partner in this life. 637 00:30:13,561 --> 00:30:14,813 Do you have the rings? 638 00:30:29,077 --> 00:30:29,869 Well... 639 00:30:30,703 --> 00:30:33,081 I now pronounce you... married. 640 00:30:33,414 --> 00:30:34,833 You can kiss. 641 00:31:02,443 --> 00:31:08,783 ♪ When I'm walking I'm humming a song for my baby ♪ 642 00:31:11,286 --> 00:31:14,289 ♪ He's on my mind, I'm passing the time ♪ 643 00:31:14,289 --> 00:31:16,457 Uh, excuse me, Sonny, can I cut in? 644 00:31:16,457 --> 00:31:17,625 Absolutely. 645 00:31:20,336 --> 00:31:23,214 So, you're happy with the way everything turned out? 646 00:31:23,214 --> 00:31:24,716 Very. 647 00:31:24,716 --> 00:31:27,635 I think... I think this is the happiest I've ever been. 648 00:31:27,635 --> 00:31:29,178 It was a beautiful wedding. 649 00:31:30,888 --> 00:31:32,891 Mae, you're such a pretty bride, and... 650 00:31:33,892 --> 00:31:35,852 you look even better in this dress than I did. 651 00:31:37,061 --> 00:31:38,104 Thank you. 652 00:31:38,980 --> 00:31:40,815 Don't get cake on it, hmm? 653 00:31:41,232 --> 00:31:43,443 Alright. Come back and get your wife. 654 00:31:43,443 --> 00:31:45,361 Alrighty. Thanks, Gus. 655 00:31:45,612 --> 00:31:47,447 ♪ Look at me and he would say ♪ 656 00:31:47,447 --> 00:31:50,700 ♪ Say, say, say... ♪ 657 00:31:53,620 --> 00:31:54,370 Ah! 658 00:31:55,663 --> 00:31:56,831 Thank you. 659 00:31:58,333 --> 00:32:00,418 Look at you, Mr. Handsome. 660 00:32:01,085 --> 00:32:01,836 Like it? 661 00:32:02,337 --> 00:32:03,296 Yeah. 662 00:32:03,796 --> 00:32:04,547 I do. 663 00:32:08,801 --> 00:32:09,594 Listen. 664 00:32:10,678 --> 00:32:11,429 Uh... 665 00:32:11,971 --> 00:32:13,389 I owe you an apology. 666 00:32:14,682 --> 00:32:17,852 It's a lovely thing to see a person change 667 00:32:17,852 --> 00:32:19,812 right before your very eyes. 668 00:32:19,979 --> 00:32:21,981 I wasn't nice to you in our marriage... 669 00:32:23,566 --> 00:32:24,692 for a long time. 670 00:32:26,277 --> 00:32:27,737 I hated myself, and... 671 00:32:28,571 --> 00:32:29,739 I took it out on you. 672 00:32:31,824 --> 00:32:32,617 Thank you... 673 00:32:33,785 --> 00:32:34,869 for saying that. 674 00:32:37,455 --> 00:32:38,665 And I'm sorry, too. 675 00:32:44,587 --> 00:32:45,588 They're signed. 676 00:32:53,554 --> 00:32:54,597 Thank you. 677 00:32:54,597 --> 00:32:58,685 ♪ Seems like ancient history ♪ 678 00:32:59,227 --> 00:33:03,564 ♪ You were sleeping and I was driving ♪ 679 00:33:04,732 --> 00:33:09,612 ♪ Well, you were lying next to me ♪ 680 00:33:09,821 --> 00:33:13,074 681 00:33:13,074 --> 00:33:14,534 They're all grown up. 682 00:33:15,368 --> 00:33:16,619 Yes, they are. 683 00:33:16,911 --> 00:33:17,787 Yeah. 684 00:33:19,247 --> 00:33:21,457 Well, I think we did a pretty good job. 685 00:33:23,918 --> 00:33:25,586 Yes, we did. 686 00:33:28,881 --> 00:33:30,008 Mmm-mmm. 687 00:33:30,258 --> 00:33:31,676 Hey! Come on! 688 00:33:32,051 --> 00:33:35,513 You can have carrots and sparkling water. 689 00:33:35,805 --> 00:33:36,973 I think not. 690 00:33:40,560 --> 00:33:41,978 You're gonna have my cake and eat it too. 691 00:33:41,978 --> 00:33:43,146 You bet I am. 692 00:33:48,776 --> 00:33:55,867 ♪ ... what we have, what we have, we have... ♪ 693 00:34:09,088 --> 00:34:10,423 You know when... 694 00:34:12,050 --> 00:34:13,384 when we were at Frannie's, 695 00:34:14,052 --> 00:34:15,136 cuddling close, 696 00:34:17,221 --> 00:34:18,931 there was something I meant to do. 697 00:34:20,224 --> 00:34:22,268 I've been thinking about it ever since. 698 00:34:26,105 --> 00:34:27,690 Turn on the dishwasher? 699 00:34:34,781 --> 00:34:35,740 No. 700 00:34:36,616 --> 00:34:37,658 It wasn't that. 701 00:34:38,076 --> 00:34:39,577 Close out the register? 702 00:34:43,539 --> 00:34:45,708 It was when 703 00:34:45,708 --> 00:34:47,293 we were under the tables 704 00:34:48,211 --> 00:34:50,588 listening to the wind whip around us. 705 00:34:53,257 --> 00:34:54,425 I remember. 706 00:34:55,259 --> 00:34:56,761 I wanted to do something. 707 00:34:58,721 --> 00:35:01,474 But I wasn't sure I should do it with a friend. 708 00:35:03,392 --> 00:35:05,853 What if we weren't friends? 709 00:35:08,981 --> 00:35:11,108 Then I'd do this. 710 00:35:12,110 --> 00:35:14,028 ♪ What we have ♪ 711 00:35:16,572 --> 00:35:20,618 712 00:35:21,244 --> 00:35:25,414 ♪ What we have What we have... ♪ 713 00:35:26,415 --> 00:35:30,586 ♪ What we have we have, we have... ♪ 714 00:35:35,424 --> 00:35:38,511 Esther, thank you so much for calling. 715 00:35:38,511 --> 00:35:41,013 Oh, I thought you might want to see this. 716 00:35:41,013 --> 00:35:42,598 We weren't on the schedule till next month, 717 00:35:42,598 --> 00:35:45,643 but after the storm, we moved right to the top. 718 00:35:47,937 --> 00:35:49,897 Awe, you really care, Nancy. 719 00:35:49,897 --> 00:35:51,649 I care as much as everybody else. 720 00:35:51,941 --> 00:35:52,859 No. 721 00:35:54,360 --> 00:35:56,737 Not like everybody else. 722 00:36:00,575 --> 00:36:03,828 Mayoral elections are in the fall. 723 00:36:05,454 --> 00:36:07,540 Well, that's something to think about. 724 00:36:08,875 --> 00:36:09,876 Oh, I gotta go. 725 00:36:10,293 --> 00:36:11,919 I'll see you in a couple of weeks. 726 00:36:12,211 --> 00:36:13,212 Ciao. 727 00:36:13,921 --> 00:36:14,797 Ciao. 728 00:36:15,423 --> 00:36:17,008 Okay, so just make sure to call me 729 00:36:17,008 --> 00:36:18,885 as soon as you and Lindsay get in the apartment. 730 00:36:18,885 --> 00:36:20,553 And don't talk to strangers. 731 00:36:20,553 --> 00:36:22,847 And don't go walking in Central Park at night. 732 00:36:23,222 --> 00:36:24,932 And always make sure to ask if the hollandaise 733 00:36:24,932 --> 00:36:25,892 was made that day. 734 00:36:25,892 --> 00:36:28,144 Okay, mama. I will. I promise. 735 00:36:28,144 --> 00:36:30,104 Wait, wait. Come here. 736 00:36:30,104 --> 00:36:31,397 Can you stand here one more time? 737 00:36:31,397 --> 00:36:32,523 Please? 738 00:36:33,399 --> 00:36:35,276 - Fine. - Straight. 739 00:36:35,943 --> 00:36:37,695 Don't you wish you could push pause 740 00:36:37,695 --> 00:36:40,823 on time whizzing past you just for a second or two? 741 00:36:42,825 --> 00:36:43,868 Oh, I love you. 742 00:36:44,368 --> 00:36:45,411 I love you, too. 743 00:36:45,411 --> 00:36:46,495 I'll miss you. 744 00:36:46,495 --> 00:36:47,371 I love you. 745 00:36:47,955 --> 00:36:50,875 Oh. Okay. I love you both. 746 00:36:51,751 --> 00:36:53,002 Call you when I land. 747 00:36:53,836 --> 00:36:54,670 Bye. 748 00:36:54,670 --> 00:36:56,380 You call us, you text us, 749 00:36:56,380 --> 00:36:58,591 you email us, WhatsApp us. 750 00:36:59,425 --> 00:37:00,593 Is that a thing? 751 00:37:02,678 --> 00:37:03,971 I don't know. 752 00:37:04,347 --> 00:37:05,848 You are asking the wrong person. 753 00:37:12,104 --> 00:37:15,149 Do you want to, um, pop in some laundry 754 00:37:15,149 --> 00:37:16,609 while you're here? 755 00:37:16,609 --> 00:37:19,320 No, I actually got a washer dryer installed this week. 756 00:37:19,320 --> 00:37:20,488 Very good. 757 00:37:20,488 --> 00:37:21,239 Okay. 758 00:37:23,741 --> 00:37:25,326 I heard you have a big date tonight. 759 00:37:25,868 --> 00:37:27,578 Uh, no, it's not a date. 760 00:37:27,578 --> 00:37:30,122 It's more of a meeting of the minds. 761 00:37:30,122 --> 00:37:30,957 Mhm. 762 00:37:34,126 --> 00:37:34,919 Who told you? 763 00:37:34,919 --> 00:37:35,920 Shawna. 764 00:37:38,214 --> 00:37:39,590 Have a nice time. 765 00:37:46,180 --> 00:37:47,306 Thank you. 766 00:37:47,306 --> 00:37:48,683 Hey, are you trying to leave without me? 767 00:37:48,683 --> 00:37:50,017 What, am I, crazy? 768 00:37:50,017 --> 00:37:50,851 Well... 769 00:37:50,851 --> 00:37:51,978 Don't answer that. 770 00:37:53,396 --> 00:37:54,855 Good, I caught you. 771 00:37:54,855 --> 00:37:57,358 Frank had properly disposed of his rotten old self 772 00:37:57,358 --> 00:37:59,068 and was never looking back. 773 00:37:59,610 --> 00:38:01,362 Now, I don't care what time it is here. 774 00:38:01,362 --> 00:38:02,571 You call me when you land. 775 00:38:02,571 --> 00:38:03,572 Oh. 776 00:38:05,700 --> 00:38:06,450 Come on in. 777 00:38:06,450 --> 00:38:07,952 Gus was still 778 00:38:07,952 --> 00:38:10,162 getting used to the softer side of Nancy's only son. 779 00:38:10,162 --> 00:38:12,540 Now, take one more last look at that tree, mama. 780 00:38:12,832 --> 00:38:14,917 When you come back, it's gonna be nice and trim. 781 00:38:14,917 --> 00:38:16,669 Are you sure it's not too much trouble? 782 00:38:17,044 --> 00:38:18,671 Should have trimmed it a long time ago. 783 00:38:19,547 --> 00:38:21,507 Look at my boy. Isn't he precious? 784 00:38:21,841 --> 00:38:23,551 He's a grown man, Nancy. 785 00:38:23,551 --> 00:38:24,468 True. 786 00:38:24,468 --> 00:38:25,386 Stay out of trouble. 787 00:38:25,386 --> 00:38:27,013 Yeah, well, no promises. 788 00:38:27,388 --> 00:38:28,431 Bye, Lil. 789 00:38:28,431 --> 00:38:29,181 Bye. 790 00:38:29,682 --> 00:38:30,433 Ciao. 791 00:38:38,482 --> 00:38:39,358 Wrong button. 792 00:38:39,817 --> 00:38:41,902 That one calls the flight attendant. 793 00:38:43,195 --> 00:38:44,613 I thought it was the light. 794 00:38:45,698 --> 00:38:47,742 I haven't been on a plane before, either, 795 00:38:47,742 --> 00:38:49,493 but I know how to read the labels. 796 00:38:53,789 --> 00:38:56,333 Panzanilla por favor. 797 00:38:59,086 --> 00:39:03,174 I can't wait for the piazzas and the statues. 798 00:39:03,174 --> 00:39:04,175 And the wine. 799 00:39:04,175 --> 00:39:05,509 In moderation. 800 00:39:06,260 --> 00:39:08,637 That's not la dolce vita, Nancy. 801 00:39:09,555 --> 00:39:12,975 You just best relax and enjoy yourself. 802 00:39:12,975 --> 00:39:15,728 Got to get you rested up for your mayoral run. 803 00:39:17,480 --> 00:39:19,607 Uh. Hey, me scuza? 804 00:39:19,607 --> 00:39:21,275 Signorina? 805 00:39:26,947 --> 00:39:29,950 Time marches on, y'all, so join the parade. 806 00:39:29,950 --> 00:39:33,496 Grab a baton, and get your best pageant wave ready 807 00:39:33,496 --> 00:39:35,581 for whatever's meeting you around the bend. 808 00:39:36,791 --> 00:39:38,250 Finished the first draft. 809 00:39:40,002 --> 00:39:41,712 Amanda! Oh, my gosh! 810 00:39:41,962 --> 00:39:43,547 Oh, Amanda! Oh, Amanda! 811 00:39:44,006 --> 00:39:44,924 Oh! 812 00:39:46,133 --> 00:39:47,510 I could cry. 813 00:39:48,844 --> 00:39:49,804 Oh, heavens. 814 00:39:49,804 --> 00:39:51,013 Is that me? 815 00:39:51,430 --> 00:39:52,807 Is that-- Oh, look. 816 00:39:52,807 --> 00:39:54,350 Oh, I know, I know there, I've been there. 817 00:39:54,350 --> 00:39:56,477 Is this the Frannie's from Kitchen Clash? 818 00:39:56,811 --> 00:39:57,853 Same place, same chicken. 819 00:39:58,396 --> 00:40:00,189 You just stoppin' through Merinac? 820 00:40:00,564 --> 00:40:02,024 Uh, we-- we took the train. 821 00:40:02,358 --> 00:40:03,359 What train? 822 00:40:04,026 --> 00:40:05,569 Train hasn't stopped here since forever. 823 00:40:05,569 --> 00:40:06,570 Who's we? 824 00:40:06,570 --> 00:40:07,696 All of us. 825 00:40:15,579 --> 00:40:17,039 Okay. This way. 826 00:40:18,457 --> 00:40:19,625 Hope y'all are hungry. 827 00:40:20,042 --> 00:40:21,627 Let me get y'all some iced tea? 828 00:40:22,169 --> 00:40:23,379 I guess Kitchen Clash 829 00:40:23,379 --> 00:40:25,673 wasn't so bad for Merinac after all. 830 00:40:26,215 --> 00:40:28,008 Just took a spell to get the word out 831 00:40:28,008 --> 00:40:30,344 that Chicken Sisters is the best place 832 00:40:30,344 --> 00:40:33,097 for fried chicken this side of the Mississippi. 833 00:40:35,224 --> 00:40:38,144 We have to embrace the possibilities of joy. 834 00:40:39,979 --> 00:40:44,442 ♪ Tryin', I'm tryin' ♪ 835 00:40:44,442 --> 00:40:46,652 Let yourself feel joy today. 836 00:40:50,072 --> 00:40:52,283 Because you don't know what the road ahead 837 00:40:52,283 --> 00:40:53,617 is paved with. 838 00:40:55,244 --> 00:40:57,663 ♪... tryin' ♪ 839 00:41:03,711 --> 00:41:08,090 ♪... tryin' I'm tryin' ♪ 840 00:41:10,426 --> 00:41:11,594 Ah! 841 00:41:18,184 --> 00:41:19,435 What happens next? 842 00:41:19,435 --> 00:41:21,854 Well, that chapter has not been written yet. 843 00:41:23,439 --> 00:41:26,275 Y'all take care of one another now, you hear? 57668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.