All language subtitles for The.Boarding.School.Murders.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,155 --> 00:00:32,032 Is anyone up? 2 00:00:32,116 --> 00:00:34,201 Hey, something bad's going on in the garden! 3 00:00:34,869 --> 00:00:36,203 Hello? 4 00:01:00,519 --> 00:01:02,480 Help! 5 00:01:02,563 --> 00:01:04,315 Someone help! 6 00:01:18,412 --> 00:01:20,015 You can travel between worlds. 7 00:01:20,039 --> 00:01:22,458 You can communicate with human ghosts. 8 00:01:27,129 --> 00:01:29,507 - How'd it go? - Doesn't matter. 9 00:01:29,590 --> 00:01:30,883 Still haven't heard back 10 00:01:30,966 --> 00:01:32,885 from the Swedish scholarship thing? 11 00:01:32,968 --> 00:01:37,097 Swiss boarding school. And no, I haven't. 12 00:01:37,181 --> 00:01:38,867 The whole thing was such a long shot anyway. 13 00:01:38,891 --> 00:01:41,602 - Stop moping. - I'm not moping. 14 00:01:41,685 --> 00:01:43,979 You're practically dripping with mope. 15 00:01:46,690 --> 00:01:48,025 Let's go shopping. 16 00:01:49,527 --> 00:01:51,070 You seem to forget what happened 17 00:01:51,153 --> 00:01:52,393 the last time we went shopping. 18 00:01:52,446 --> 00:01:53,823 It was cheap plastic! 19 00:01:53,906 --> 00:01:55,407 It's still stealing. 20 00:01:55,491 --> 00:01:58,285 It was the most beautiful bracelet I had ever seen. 21 00:01:58,369 --> 00:02:00,621 I know you don't like the accolades, 22 00:02:00,704 --> 00:02:03,582 but have I thanked you enough for that day? 23 00:02:03,666 --> 00:02:05,501 You can thank me 24 00:02:05,584 --> 00:02:07,920 by behaving yourself at the mall today, klepto. 25 00:02:10,005 --> 00:02:11,423 So, consider this. 26 00:02:11,507 --> 00:02:13,342 The French Revolution helped transform 27 00:02:13,425 --> 00:02:14,552 traditional gender roles. 28 00:02:16,554 --> 00:02:20,724 Can anyone share how 29 00:02:20,808 --> 00:02:24,228 it positively impacted gender equality and women's rights? 30 00:02:27,982 --> 00:02:29,316 Frankie. 31 00:02:29,400 --> 00:02:30,901 Gave them an ideal platform 32 00:02:30,985 --> 00:02:33,380 to demand access to education, property rights, divorce rights, 33 00:02:33,404 --> 00:02:34,965 the right to actively participate in politics. 34 00:02:34,989 --> 00:02:37,366 Also challenged the notion 35 00:02:37,449 --> 00:02:39,451 that women should be confined to the private sphere 36 00:02:39,535 --> 00:02:43,080 and laid the foundation for future feminist movements. 37 00:02:43,163 --> 00:02:44,456 That's right. 38 00:02:44,540 --> 00:02:46,750 - Teacher's pet. - Picture the streets of Paris 39 00:02:46,834 --> 00:02:51,088 buzzing with revolutionary fervor, the cries of justice 40 00:02:51,171 --> 00:02:53,340 echoing through the air. 41 00:02:53,424 --> 00:02:56,552 The class of ideology, yearning in the hearts of men 42 00:02:56,635 --> 00:02:59,430 and women, wanting a better life. 43 00:02:59,513 --> 00:03:02,516 So, the French Revolution witnessed the birth 44 00:03:02,600 --> 00:03:04,244 of ground-breaking ideas that would reverberate... 45 00:03:04,268 --> 00:03:05,603 My girl! 46 00:03:05,686 --> 00:03:07,146 I knew it! 47 00:03:07,229 --> 00:03:09,523 "On behalf of the Limoux Boarding School in Switzerland, 48 00:03:09,607 --> 00:03:11,066 "we are delighted to inform you 49 00:03:11,150 --> 00:03:12,836 "that your application in the "Helping Hands" program 50 00:03:12,860 --> 00:03:14,194 "has been successful! 51 00:03:14,278 --> 00:03:17,448 "Congratulations!" 52 00:03:17,531 --> 00:03:18,925 "We are pleased to extend our warmest welcome to you" 53 00:03:18,949 --> 00:03:22,786 "as a member of our esteemed educational community!" 54 00:03:22,870 --> 00:03:24,997 - Everything okay, Frankie? - I'm sorry. 55 00:03:46,852 --> 00:03:48,729 - Hey. - Hey. 56 00:03:51,023 --> 00:03:53,150 Where'd that smile go? 57 00:03:55,152 --> 00:03:57,088 Limoux is one of the most prestigious boarding schools 58 00:03:57,112 --> 00:03:58,530 in all of Europe. 59 00:03:58,614 --> 00:04:01,742 Great women go there - heads of state, CEOs... 60 00:04:01,825 --> 00:04:04,161 - And? - And I'm me. 61 00:04:04,244 --> 00:04:07,915 Yeah, you - the most badass history expert 62 00:04:07,998 --> 00:04:09,750 and the most intelligent girl I know. 63 00:04:09,833 --> 00:04:11,961 I just feel like I don't belong in a place like that. 64 00:04:12,044 --> 00:04:15,923 Everyone there is going to be... better. 65 00:04:16,006 --> 00:04:17,006 Stop. 66 00:04:17,049 --> 00:04:18,217 Hey. 67 00:04:19,969 --> 00:04:22,179 We're survivors, remember? 68 00:04:22,262 --> 00:04:24,932 Life can't possibly give us anything we can't handle 69 00:04:25,015 --> 00:04:26,976 because we've already handled it all, 70 00:04:27,059 --> 00:04:30,312 and we've had each other's back the whole time. 71 00:04:30,396 --> 00:04:34,316 It's true. We walked through fire. 72 00:04:34,400 --> 00:04:38,445 Yeah. I guess we are pretty fireproof. 73 00:04:38,529 --> 00:04:40,364 Damn right we are. 74 00:04:41,615 --> 00:04:43,200 I'm gonna miss you. 75 00:04:43,283 --> 00:04:44,451 It's gonna be hard to miss me 76 00:04:44,535 --> 00:04:46,870 when I'm video chatting with you every night. 77 00:04:46,954 --> 00:04:49,039 It won't be night for you. 78 00:04:49,123 --> 00:04:52,167 Morning, night, I'll make the time, and so will you. 79 00:04:52,251 --> 00:04:54,712 Mm-hmm. 80 00:05:09,852 --> 00:05:10,852 Is this...? 81 00:05:10,894 --> 00:05:11,979 Mm-hmm. 82 00:05:13,105 --> 00:05:14,898 I want you to have it. 83 00:05:14,982 --> 00:05:17,210 You're sending me to a foreign country with stolen jewelry. 84 00:05:17,234 --> 00:05:19,236 It's cheap plastic, remember? 85 00:05:19,319 --> 00:05:21,447 I went back to the store to buy it. 86 00:05:21,530 --> 00:05:23,115 You went back? 87 00:05:23,198 --> 00:05:25,200 It's a memento. 88 00:05:25,284 --> 00:05:26,452 Trina... 89 00:05:29,455 --> 00:05:31,999 And... 90 00:05:32,082 --> 00:05:35,377 now that you're officially emancipated, 91 00:05:35,461 --> 00:05:37,629 you're free. 92 00:05:37,713 --> 00:05:40,507 You can finally breathe and spread your wings. 93 00:05:41,925 --> 00:05:43,677 I'm jelly. 94 00:05:45,179 --> 00:05:47,556 Hey... you belong at that school 95 00:05:47,639 --> 00:05:49,266 just as much as those little rich girls. 96 00:05:49,349 --> 00:05:50,809 Right? 97 00:05:54,897 --> 00:05:56,398 Right. 98 00:05:57,775 --> 00:05:59,151 Can you carry this? 99 00:05:59,234 --> 00:06:01,737 Ahh! 100 00:06:46,740 --> 00:06:49,034 I belong here. 101 00:06:50,369 --> 00:06:52,830 Okay, let's go. 102 00:06:56,416 --> 00:06:57,852 Miss Ainsworth: Miss Frankie Logan... 103 00:06:57,876 --> 00:06:59,753 Hey. 104 00:06:59,837 --> 00:07:02,756 I'm Miss Ainsworth. I'm the headmistress at Limoux. 105 00:07:02,840 --> 00:07:03,841 Oh. Pleasure to meet you. 106 00:07:05,926 --> 00:07:08,053 I trust you had a pleasant flight. 107 00:07:08,137 --> 00:07:09,263 Frankie: Yeah, very pleasant. 108 00:07:09,346 --> 00:07:10,740 And it was my first time traveling anywhere, 109 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 so it was all very exciting. 110 00:07:13,100 --> 00:07:16,728 Oh. How nice for you. 111 00:07:16,812 --> 00:07:18,689 Well, follow me. 112 00:07:18,772 --> 00:07:20,315 Obviously, the first order of business 113 00:07:20,399 --> 00:07:22,109 is to get you in your uniform. 114 00:07:24,319 --> 00:07:25,529 Frankie: Okay. 115 00:07:31,243 --> 00:07:32,744 Nice chair. 116 00:07:32,828 --> 00:07:37,291 It belonged to the Swiss king Alexander I. 117 00:07:37,374 --> 00:07:39,126 It was purchased at auction 118 00:07:39,209 --> 00:07:41,253 by the parents of one of our students 119 00:07:41,336 --> 00:07:43,297 and donated to the school. 120 00:07:43,380 --> 00:07:45,048 Wow. 121 00:07:45,132 --> 00:07:47,968 There is a detailed Limoux Rules and Regulations manual 122 00:07:48,051 --> 00:07:49,386 in your room. 123 00:07:49,469 --> 00:07:50,929 I suggest you commit it to memory. 124 00:07:51,013 --> 00:07:52,890 Frankie: Yeah, of course. 125 00:07:57,895 --> 00:08:00,480 This place is so impressive. 126 00:08:00,564 --> 00:08:01,732 It is. 127 00:08:04,651 --> 00:08:06,945 First and foremost, you must remember that, 128 00:08:07,029 --> 00:08:10,532 from this day forward, you are and always will be 129 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 a reflection of the grand tradition 130 00:08:12,534 --> 00:08:15,287 of this hallowed institution. 131 00:08:15,370 --> 00:08:18,373 You are a reflection of those who came before you. 132 00:08:18,457 --> 00:08:20,000 Is that clear? 133 00:08:20,083 --> 00:08:21,585 Crystal. 134 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 "Yes, Miss Ainsworth" will do. 135 00:08:23,629 --> 00:08:25,839 Yes, Miss Ainsworth. 136 00:08:37,184 --> 00:08:41,563 And this will be your room. 137 00:08:41,647 --> 00:08:44,483 Do you have any other belongings arriving separately? 138 00:08:44,566 --> 00:08:48,070 You mean like a recently auctioned Van Gogh or Monet? 139 00:08:49,488 --> 00:08:51,823 No, this is it. 140 00:08:51,907 --> 00:08:53,742 Ah. 141 00:08:55,786 --> 00:08:57,329 "Ah." 142 00:09:44,501 --> 00:09:47,254 "I suggest you commit it to memory." 143 00:09:50,632 --> 00:09:52,676 Stupid. 144 00:10:12,529 --> 00:10:14,323 Come in. 145 00:10:14,406 --> 00:10:15,991 Girl: Frankie? 146 00:10:16,074 --> 00:10:17,659 - Yeah. - I'm Jacqueline, 147 00:10:17,743 --> 00:10:19,328 your neighbor. 148 00:10:19,411 --> 00:10:23,457 They left these at my door instead of yours by mistake. 149 00:10:23,540 --> 00:10:27,044 Uh, was it also a mistake to give me two of these? 150 00:10:27,127 --> 00:10:28,295 Oh, the second outfit is worn 151 00:10:28,378 --> 00:10:29,796 when the other one's being cleaned. 152 00:10:29,880 --> 00:10:31,465 Of course. 153 00:10:34,634 --> 00:10:38,513 So, you got a scholarship here, right? 154 00:10:38,597 --> 00:10:41,767 Has word gotten out that I'm a charity case? 155 00:10:41,850 --> 00:10:43,060 If it's any consolation, 156 00:10:43,143 --> 00:10:45,103 they treat everyone who's not cool like crap. 157 00:10:45,187 --> 00:10:47,647 Like me, for instance. 158 00:10:47,731 --> 00:10:50,275 I've been here for two years, 159 00:10:50,359 --> 00:10:54,529 and yet, to the other girls, I still remain like... crap. 160 00:10:55,822 --> 00:10:56,740 Hmm. 161 00:10:56,823 --> 00:10:59,326 So, want to be friends? 162 00:11:00,952 --> 00:11:01,953 Sure. 163 00:11:02,037 --> 00:11:03,413 Of course we can be friends. 164 00:11:03,497 --> 00:11:06,333 Was that awkward of me to ask? 165 00:11:06,416 --> 00:11:09,544 No, it was, uh... sweet. 166 00:11:09,628 --> 00:11:11,296 It's okay. 167 00:11:11,380 --> 00:11:13,256 People think I'm awkward, 168 00:11:13,340 --> 00:11:15,092 especially amidst all this sophistication. 169 00:11:15,175 --> 00:11:16,802 I don't think you're awkward. 170 00:11:16,885 --> 00:11:19,096 I think you're just refreshingly direct. 171 00:11:20,722 --> 00:11:22,599 Is that a good thing? 172 00:11:22,682 --> 00:11:24,369 Where I come from, no one says what they mean, 173 00:11:24,393 --> 00:11:27,687 so, yeah, it's a good thing. 174 00:11:27,771 --> 00:11:29,815 Where are you from? 175 00:11:29,898 --> 00:11:31,316 Lyon, France. 176 00:11:31,400 --> 00:11:34,611 Right. That's where you get your strong French accent from. 177 00:11:34,694 --> 00:11:38,281 I moved around a lot, 178 00:11:38,365 --> 00:11:40,951 not always voluntarily. 179 00:11:41,034 --> 00:11:44,246 But that's the price you pay for having two parents who think 180 00:11:44,329 --> 00:11:47,791 their job is far more important than anything else in the world. 181 00:11:47,874 --> 00:11:49,543 How about you? 182 00:11:49,626 --> 00:11:50,669 Where are you from? 183 00:11:50,752 --> 00:11:52,754 Uh... New York. 184 00:11:52,838 --> 00:11:54,464 Is that where your family lives? 185 00:11:54,548 --> 00:11:57,175 Guess you could say that. 186 00:11:57,259 --> 00:11:59,219 What do you mean? 187 00:12:00,971 --> 00:12:02,264 I'm sorry. 188 00:12:02,347 --> 00:12:03,765 Don't be, it's fine. 189 00:12:06,351 --> 00:12:08,687 We did just become friends after all. 190 00:12:08,770 --> 00:12:10,564 Frankie: Right. 191 00:12:10,647 --> 00:12:14,484 Well, perhaps I can fill you in on Lyon, 192 00:12:14,568 --> 00:12:16,987 London, and Glasgow, and you can tell me all about New York. 193 00:12:17,070 --> 00:12:19,448 Deal. 194 00:12:22,993 --> 00:12:24,553 Would you like to come to lunch with me? 195 00:12:24,619 --> 00:12:27,122 Yes, I'm starving. 196 00:12:27,205 --> 00:12:30,167 You'll want to change into your uniform, of course, 197 00:12:30,250 --> 00:12:32,794 otherwise, Miss Ainsworth will whip you. 198 00:12:33,837 --> 00:12:34,837 Seriously? 199 00:12:34,880 --> 00:12:37,257 No. That was a joke. 200 00:12:38,425 --> 00:12:42,179 I'm not funny. 201 00:12:42,262 --> 00:12:44,139 No, you're funny, Jacqueline. 202 00:12:47,601 --> 00:12:48,768 Yeah, just, um... 203 00:12:48,852 --> 00:12:51,062 give me a sec to change. 204 00:12:51,146 --> 00:12:54,065 Oh, yeah. 205 00:12:57,652 --> 00:12:59,488 Not there. 206 00:12:59,571 --> 00:13:02,032 Girl: Not ever. 207 00:13:04,451 --> 00:13:06,369 Is that...? 208 00:13:06,453 --> 00:13:08,788 You're not very social? 209 00:13:08,872 --> 00:13:10,874 No, I'm social. 210 00:13:10,957 --> 00:13:12,501 It's just those girls, 211 00:13:12,584 --> 00:13:14,669 they always slide their dessert towards me, 212 00:13:14,753 --> 00:13:16,254 even though I'm diabetic. 213 00:13:16,338 --> 00:13:18,131 They think it's funny. 214 00:13:19,508 --> 00:13:21,927 That's messed up. 215 00:13:22,010 --> 00:13:24,763 Really messed up. 216 00:13:24,846 --> 00:13:27,807 So, who are these fancy young ladies? 217 00:13:27,891 --> 00:13:30,936 That one over there is Annabel Volkov. 218 00:13:31,019 --> 00:13:35,190 Her father is Vladimir Volkov; He's a Russian banking magnate. 219 00:13:35,273 --> 00:13:37,067 And that's Maria Lewis. 220 00:13:37,150 --> 00:13:40,237 Her parents own Lewis Tech Solutions, which is worth, 221 00:13:40,320 --> 00:13:43,907 like, billions. 222 00:13:47,536 --> 00:13:48,995 And that... 223 00:13:49,079 --> 00:13:52,541 is Tinsley Wellington. 224 00:13:52,624 --> 00:13:53,875 Blegh. 225 00:13:55,418 --> 00:13:58,463 There's always a Tinsley. 226 00:13:58,547 --> 00:14:00,632 Is that a popular name in New York? 227 00:14:00,715 --> 00:14:03,510 No, not the name; The girl. 228 00:14:03,593 --> 00:14:05,554 There's always a Queen Bee. 229 00:14:05,637 --> 00:14:06,721 Jacqueline: Not a Queen. 230 00:14:07,931 --> 00:14:10,016 But her family are minor British royals. 231 00:14:10,100 --> 00:14:12,727 Her mother is all over the society pages. 232 00:14:12,811 --> 00:14:16,064 Tinsley is a brand ambassador for a new perfume line. 233 00:14:16,147 --> 00:14:17,816 Thought she smelled funny. 234 00:14:17,899 --> 00:14:20,944 You've met her? 235 00:14:21,027 --> 00:14:23,280 Our paths have crossed. 236 00:14:23,363 --> 00:14:24,656 Oh. 237 00:14:24,739 --> 00:14:26,825 And it looks like they're about to again. 238 00:14:30,203 --> 00:14:32,664 Don't let them intimidate you. 239 00:14:32,747 --> 00:14:35,250 Okay. How do I do that? 240 00:14:35,333 --> 00:14:37,002 I don't know. Just, uh... 241 00:14:37,085 --> 00:14:39,212 imagine they're naked. 242 00:14:43,550 --> 00:14:45,927 No, that makes them more intimidating. 243 00:14:46,011 --> 00:14:48,555 Jacqueline... I see that you got 244 00:14:48,638 --> 00:14:51,850 a "Helping Hand" in the friendship department. 245 00:14:51,933 --> 00:14:52,933 You... know my name? 246 00:14:52,976 --> 00:14:54,644 I'm Frankie. 247 00:14:54,728 --> 00:14:56,062 I know. 248 00:14:56,146 --> 00:14:59,524 My family actually is responsible for your being here. 249 00:14:59,608 --> 00:15:02,193 They generously funded your scholarship - 250 00:15:02,277 --> 00:15:05,488 one of our pet projects. So... 251 00:15:05,572 --> 00:15:09,075 I guess that makes you my pet. Can you do any tricks? 252 00:15:09,159 --> 00:15:11,578 That's funny. You sound classy. 253 00:15:11,661 --> 00:15:14,581 But making fun of someone who doesn't have your privilege? 254 00:15:14,664 --> 00:15:16,082 That's not very classy. 255 00:15:16,166 --> 00:15:20,462 So, you're going to give me a lesson on class? 256 00:15:20,545 --> 00:15:21,671 Someone should. 257 00:15:24,049 --> 00:15:26,760 Well, this introduction isn't going very well. 258 00:15:26,843 --> 00:15:29,638 Yeah. 259 00:15:29,721 --> 00:15:31,389 Listen, darling, 260 00:15:31,473 --> 00:15:34,142 you might want to cultivate some respect for your superiors. 261 00:15:34,225 --> 00:15:36,102 Superiors? 262 00:15:36,186 --> 00:15:38,104 That's right. 263 00:15:38,188 --> 00:15:39,731 There's this funny thing about respect. 264 00:15:39,814 --> 00:15:41,483 It's earned by people who deserve it, 265 00:15:41,566 --> 00:15:44,069 not people who demand it. 266 00:15:44,152 --> 00:15:48,907 I'm a giver and a leader. You're a taker. 267 00:15:48,990 --> 00:15:51,826 Do you know what takers do? 268 00:15:51,910 --> 00:15:55,997 They get on their knees and wait for my instruction. 269 00:15:58,333 --> 00:16:00,460 You don't belong here. 270 00:16:13,723 --> 00:16:15,225 Jacqueline: This is where I meditate. 271 00:16:15,308 --> 00:16:18,603 It's more impressive during the day, when the birds are here. 272 00:16:18,687 --> 00:16:20,689 You meditate? 273 00:16:20,772 --> 00:16:22,774 Mm-hmm. It helps me focus 274 00:16:22,857 --> 00:16:25,527 and forget about life and how much it sucks. 275 00:16:27,946 --> 00:16:30,657 Sounds like you're not in touch with your inner universe enough. 276 00:16:30,740 --> 00:16:32,492 You know, life doesn't suck. 277 00:16:32,575 --> 00:16:34,452 Not always, anyway. 278 00:16:34,536 --> 00:16:36,121 You know, it's not good to dwell. 279 00:16:36,204 --> 00:16:38,123 I'm a dweller, all right. 280 00:16:38,206 --> 00:16:42,043 You probably think more than you meditate. 281 00:16:42,127 --> 00:16:44,421 You can think about a problem for a moment or two, 282 00:16:44,504 --> 00:16:46,172 but after that, it's not very useful. 283 00:16:46,256 --> 00:16:49,801 It just becomes more worrying than thinking. 284 00:16:49,884 --> 00:16:51,678 You sound like my therapist. 285 00:16:51,761 --> 00:16:53,321 They made me see one at the foster home. 286 00:16:53,346 --> 00:16:54,931 Jacqueline: Oh. 287 00:16:57,809 --> 00:16:59,519 Do you want to hang out here for a bit? 288 00:16:59,602 --> 00:17:01,020 I don't really feel like 289 00:17:01,104 --> 00:17:03,732 dwelling back in my room all night. 290 00:17:03,815 --> 00:17:05,501 According to that manual, we aren't even supposed 291 00:17:05,525 --> 00:17:07,360 to be out here unless we're supervised. 292 00:17:07,444 --> 00:17:11,197 Um, do you want to know a big secret? 293 00:17:11,281 --> 00:17:13,158 Like, you can't tell anyone. 294 00:17:16,703 --> 00:17:19,831 I never actually read the manual. 295 00:17:29,841 --> 00:17:31,634 Frankie: Who is that? 296 00:17:35,472 --> 00:17:37,474 Come on. 297 00:17:44,689 --> 00:17:47,734 - There's a basement door! - Okay! 298 00:17:50,695 --> 00:17:51,881 It shouldn't be locked either. Are you sure? 299 00:17:51,905 --> 00:17:54,616 I'm pretty freakin' sure, Jacqueline! 300 00:18:00,455 --> 00:18:03,249 Evening, ladies. 301 00:18:04,501 --> 00:18:06,377 What? 302 00:18:06,461 --> 00:18:07,295 You didn't get the joke? 303 00:18:07,378 --> 00:18:09,047 No, I think I missed it. 304 00:18:09,130 --> 00:18:10,340 A little cosplay? 305 00:18:10,423 --> 00:18:12,842 I was pretending to be a thief, you know. 306 00:18:12,926 --> 00:18:15,094 Like you? 307 00:18:17,806 --> 00:18:21,893 Do you want to tell your one and only weirdo friend or should I? 308 00:18:21,976 --> 00:18:24,395 I was just in the wrong place at the wrong time. 309 00:18:24,479 --> 00:18:26,189 Tinsley: Isn't that what they all say? 310 00:18:26,272 --> 00:18:29,150 No honor among thieves, right? 311 00:18:29,234 --> 00:18:31,611 What happened? 312 00:18:31,694 --> 00:18:34,531 Your new friend Frankie has a record. 313 00:18:34,614 --> 00:18:37,659 It took a lot of digging, but yes, 314 00:18:37,742 --> 00:18:39,327 we have a convicted criminal among us. 315 00:18:39,410 --> 00:18:41,246 I'm not a criminal. 316 00:18:41,329 --> 00:18:43,540 You committed a crime, so you are therefore a criminal. 317 00:18:43,623 --> 00:18:45,583 Makes one wonder how someone like you 318 00:18:45,667 --> 00:18:47,961 could fall through the cracks and get accepted here. 319 00:18:48,044 --> 00:18:50,338 And what about your father? 320 00:18:50,421 --> 00:18:53,174 What is he in for again? 321 00:18:53,258 --> 00:18:57,887 DUI, burglary, fraud, and embezzlement. 322 00:18:57,971 --> 00:19:01,808 The apple doesn't fall far from the tree, does it? 323 00:19:01,891 --> 00:19:03,434 And plot twist, ladies: 324 00:19:03,518 --> 00:19:05,854 The school knows nothing about any of this. 325 00:19:05,937 --> 00:19:07,647 But don't worry. 326 00:19:07,730 --> 00:19:11,109 Your many secrets are safe with us. 327 00:19:11,192 --> 00:19:15,154 Girls, not a word of this to anyone, right? 328 00:19:15,238 --> 00:19:16,573 Right? 329 00:19:16,656 --> 00:19:18,408 Yes. 330 00:19:18,491 --> 00:19:20,368 I own you... 331 00:19:20,451 --> 00:19:23,288 Helping Hands. 332 00:19:29,627 --> 00:19:31,379 Frankie: Hey. 333 00:19:31,462 --> 00:19:33,298 Hey, I was just thinking about you. 334 00:19:33,381 --> 00:19:35,383 I should never have come here. 335 00:19:35,466 --> 00:19:37,427 I knew I didn't belong. 336 00:19:37,510 --> 00:19:39,512 What's going on? 337 00:19:39,596 --> 00:19:42,181 Jacqueline: Hi. 338 00:19:42,265 --> 00:19:46,394 Frankie? Hello? 339 00:19:46,477 --> 00:19:47,979 I'll call you later. 340 00:19:48,062 --> 00:19:49,564 Jacqueline: What are you doing? 341 00:19:49,647 --> 00:19:52,317 Just talking to my friend. 342 00:19:52,400 --> 00:19:54,360 Jacqueline: Are you okay? 343 00:19:55,612 --> 00:19:57,405 You don't look okay. 344 00:19:59,616 --> 00:20:02,285 I thought coming here would be a fresh start, 345 00:20:02,368 --> 00:20:05,163 a new beginning. 346 00:20:05,246 --> 00:20:07,373 I guess your past follows you everywhere you go. 347 00:20:07,457 --> 00:20:09,584 It's awful that Tinsley told everyone 348 00:20:09,667 --> 00:20:11,085 about your prison record. 349 00:20:11,169 --> 00:20:12,295 I didn't go to prison. 350 00:20:15,173 --> 00:20:17,634 It was a stupid mistake, 351 00:20:17,717 --> 00:20:19,636 one by my friend and one by me. 352 00:20:19,719 --> 00:20:23,014 Tell me, please. I'm all ears. 353 00:20:26,184 --> 00:20:28,937 Trina saw this bracelet at the mall. 354 00:20:30,229 --> 00:20:32,273 She wanted it, so she just took it. 355 00:20:32,357 --> 00:20:34,317 She stole it? 356 00:20:34,400 --> 00:20:37,528 Cashier saw her leaving with it, and security came, 357 00:20:37,612 --> 00:20:41,991 we took off, just ran through some back hallways. 358 00:20:42,075 --> 00:20:44,118 Almost made it out of the mall when a... 359 00:20:44,202 --> 00:20:48,539 security guard grabbed her real hard. 360 00:20:48,623 --> 00:20:50,959 And we were just in this isolated area, 361 00:20:51,042 --> 00:20:52,335 it was just us and him. 362 00:20:53,670 --> 00:20:56,381 Did he... hurt her? 363 00:20:56,464 --> 00:20:58,675 Might have, if I hadn't stepped in. 364 00:20:58,758 --> 00:21:01,469 What did you do? 365 00:21:01,552 --> 00:21:03,846 I punched him. 366 00:21:03,930 --> 00:21:05,056 Hard? 367 00:21:05,139 --> 00:21:07,684 - Pretty hard. - Good. 368 00:21:07,767 --> 00:21:10,520 Cops came, I tried to explain why I did it, 369 00:21:10,603 --> 00:21:12,772 but I'm a misguided foster kid, 370 00:21:12,855 --> 00:21:15,316 who was just an accomplice to stealing, 371 00:21:15,400 --> 00:21:16,943 so who would you believe? 372 00:21:17,026 --> 00:21:19,612 You were trying to protect your friend. 373 00:21:20,905 --> 00:21:21,905 Yeah. 374 00:21:21,948 --> 00:21:24,200 It's nice. 375 00:21:24,283 --> 00:21:27,537 It's plastic. 376 00:21:27,620 --> 00:21:32,375 I almost got in a lot of trouble over cheap plastic. 377 00:21:32,458 --> 00:21:35,378 What about your father? Is he really in jail? 378 00:21:39,173 --> 00:21:41,426 Sort of. 379 00:21:41,509 --> 00:21:46,305 He's, like, in and out of psychiatric hospitals. 380 00:21:46,389 --> 00:21:50,101 I barely know the man. I haven't seen him in 12 years. 381 00:21:50,184 --> 00:21:52,770 We have absolutely nothing in common. 382 00:21:52,854 --> 00:21:55,565 Well, that's a good thing, right? 383 00:21:57,734 --> 00:21:59,736 Yeah, I like to think so. 384 00:22:40,943 --> 00:22:42,904 Miss Ainsworth: Girls, stay on the stairs. 385 00:22:42,987 --> 00:22:46,365 Do not come down. 386 00:22:53,456 --> 00:22:56,125 Yes, please, as quickly as you can. 387 00:22:56,209 --> 00:22:59,253 There's been a terrible accident. 388 00:23:47,718 --> 00:23:50,596 Frankie: Who found her? 389 00:23:50,680 --> 00:23:53,474 I think Maria did. 390 00:23:57,478 --> 00:24:00,231 Did they think she was...? 391 00:24:00,314 --> 00:24:02,859 I mean what did they think happened to her? 392 00:24:02,942 --> 00:24:05,695 I'm sure it was an accident, right? 393 00:24:05,778 --> 00:24:07,363 I overheard the detective. 394 00:24:07,446 --> 00:24:09,740 She could have fallen or... 395 00:24:09,824 --> 00:24:12,910 been... pushed. 396 00:24:29,886 --> 00:24:31,929 Hey, who's that? 397 00:24:32,013 --> 00:24:33,848 Jacqueline: That's Mr. Limoux. 398 00:24:33,931 --> 00:24:36,142 He's the dean and owner of the school. 399 00:24:36,225 --> 00:24:39,312 It's been in his family for generations. 400 00:24:39,395 --> 00:24:41,314 He lives off campus with his wife and children. 401 00:24:41,397 --> 00:24:42,940 Miss Ainsworth: Everyone, 402 00:24:43,024 --> 00:24:47,069 I realize how... traumatic this has been. 403 00:24:47,153 --> 00:24:49,697 And as such, 404 00:24:49,780 --> 00:24:51,240 we will begin mandatory counseling 405 00:24:51,324 --> 00:24:54,911 with the school psychologist later this morning. 406 00:24:54,994 --> 00:24:56,704 Detective Kraus will also... 407 00:24:56,787 --> 00:24:58,873 Krause. 408 00:24:58,956 --> 00:25:01,459 Detective Krause 409 00:25:01,542 --> 00:25:06,422 will be questioning everyone, as well as collecting DNA 410 00:25:06,505 --> 00:25:09,342 and conducting a thorough investigation. 411 00:25:09,425 --> 00:25:13,221 We will be reaching out to your parents as soon as possible. 412 00:25:13,304 --> 00:25:14,972 Rest assured, 413 00:25:15,056 --> 00:25:19,518 Limoux is, has always been, 414 00:25:19,602 --> 00:25:23,356 and always will be... 415 00:25:23,439 --> 00:25:27,068 a safe and secure institution. 416 00:25:29,028 --> 00:25:32,823 Miss Ainsworth: Now I'd like you all to return to your rooms. 417 00:25:32,907 --> 00:25:35,326 Class will resume as normal this afternoon. 418 00:25:37,245 --> 00:25:38,496 Now, please. 419 00:26:01,936 --> 00:26:03,896 Jacqueline: You okay? 420 00:26:03,980 --> 00:26:05,815 Frankie: I feel terrible, but... 421 00:26:05,898 --> 00:26:07,400 What? 422 00:26:07,483 --> 00:26:09,086 You know they're going to think I did this. 423 00:26:09,110 --> 00:26:10,361 No way. 424 00:26:11,696 --> 00:26:13,447 Maybe there's a perception 425 00:26:13,531 --> 00:26:16,659 that you and Tinsley didn't hit it off. 426 00:26:16,742 --> 00:26:19,745 And I'm the new, poor kid with a juvenile record. 427 00:26:19,829 --> 00:26:22,123 There's girls here who've wished Tinsley dead 428 00:26:22,206 --> 00:26:24,041 for as long as I can remember. 429 00:26:24,125 --> 00:26:26,043 I'm actually one of them. 430 00:26:37,346 --> 00:26:40,057 It was Frankie. 431 00:26:40,141 --> 00:26:42,268 Did you actually witness any of this? 432 00:26:52,611 --> 00:26:54,739 Did Tinsley Wellington ever tell you 433 00:26:54,822 --> 00:26:57,742 that she felt threatened by Frankie Logan? 434 00:26:57,825 --> 00:27:00,995 Given the fact that she admitted to being a known criminal, 435 00:27:01,078 --> 00:27:04,373 and that Tinsley was the one who called her out, I mean, 436 00:27:04,457 --> 00:27:05,958 you don't need to be a detective 437 00:27:06,042 --> 00:27:07,543 to know she's the one who did it. 438 00:27:10,421 --> 00:27:12,423 It's obvious, isn't it? 439 00:27:23,267 --> 00:27:28,189 Krause: Yes, I will have an update for you in 24 hours. 440 00:27:28,272 --> 00:27:30,399 My team is examining the phones 441 00:27:30,483 --> 00:27:31,692 and the electronic equipment 442 00:27:31,776 --> 00:27:35,196 of some of the students as we speak. 443 00:27:35,279 --> 00:27:38,657 I will... get to the bottom of this. 444 00:27:49,251 --> 00:27:51,170 Miss Logan? 445 00:28:03,474 --> 00:28:05,810 Frankie: I was charged as an accessory 446 00:28:05,893 --> 00:28:08,687 to shoplifting at a retail store. 447 00:28:08,771 --> 00:28:11,482 Shoplifting, not murder. 448 00:28:11,565 --> 00:28:15,111 And you punched a security guard in the face. 449 00:28:17,863 --> 00:28:21,033 Tell me about the altercation with Miss Wellington. 450 00:28:21,117 --> 00:28:24,954 She was wearing a ski mask. 451 00:28:25,037 --> 00:28:26,872 She was just trying to scare me. 452 00:28:26,956 --> 00:28:31,377 So, she humiliated you in front of everyone. 453 00:28:31,460 --> 00:28:32,878 Yeah, she did. 454 00:28:34,463 --> 00:28:36,424 And you think that would be a reason to kill her? 455 00:28:36,507 --> 00:28:40,428 Oh, I don't know. You tell me. 456 00:28:42,221 --> 00:28:43,931 I did not kill Tinsley. 457 00:28:44,014 --> 00:28:45,933 Krause: And you have an alibi? 458 00:28:46,016 --> 00:28:48,227 Nobody here has an alibi. 459 00:28:48,310 --> 00:28:51,480 We all have separate rooms, and it was the middle of the night. 460 00:28:51,564 --> 00:28:53,816 Besides, I thought you said it was an accident. 461 00:28:53,899 --> 00:28:57,403 Well, that could very well be. 462 00:28:57,486 --> 00:29:00,030 But people, especially young people, 463 00:29:00,114 --> 00:29:03,534 rarely just happen to fall down stairs to their death. 464 00:29:03,617 --> 00:29:05,744 So, I'm a suspect? 465 00:29:05,828 --> 00:29:09,248 Everyone is a suspect, Miss Logan. 466 00:29:15,921 --> 00:29:18,299 Reporter: Tinsley Wellington, British royal socialite 467 00:29:18,382 --> 00:29:20,026 was found dead at the bottom of the stairs at Limoux, 468 00:29:20,050 --> 00:29:22,511 a prestigious boarding school in the Swiss Alps. 469 00:29:22,595 --> 00:29:24,054 There's no official word 470 00:29:24,138 --> 00:29:25,898 on the circumstances of her untimely passing, 471 00:29:25,931 --> 00:29:27,141 but we will keep you updated 472 00:29:27,224 --> 00:29:29,059 as more information becomes available. 473 00:29:29,143 --> 00:29:30,620 The school's administration has extended 474 00:29:30,644 --> 00:29:31,812 its full cooperation, 475 00:29:31,896 --> 00:29:33,772 emphasizing their commitment to transparency 476 00:29:33,856 --> 00:29:36,317 and the safety of their students. 477 00:29:36,400 --> 00:29:38,235 Turn that off. 478 00:29:47,620 --> 00:29:49,663 I know this is your first class 479 00:29:49,747 --> 00:29:52,333 since the passing of Miss Wellington. 480 00:29:52,416 --> 00:29:53,792 And while I know that 481 00:29:53,876 --> 00:29:55,794 you're all going to be receiving counseling, 482 00:29:55,878 --> 00:29:58,255 I wanted to let you know that I am here for you, 483 00:29:58,339 --> 00:30:01,675 in case you want to talk. 484 00:30:01,759 --> 00:30:04,887 But for now, let's take a moment of silence 485 00:30:04,970 --> 00:30:08,724 in honor of Miss Wellington before we begin today's lessons. 486 00:30:08,807 --> 00:30:10,684 Let's close our eyes. 487 00:30:12,895 --> 00:30:14,522 It'll be okay. 488 00:31:12,288 --> 00:31:13,998 Counselor: Frankie. 489 00:31:24,633 --> 00:31:26,885 There's nothing I can do. 490 00:31:26,969 --> 00:31:29,179 I'm trapped in a place where everyone hates me. 491 00:31:31,015 --> 00:31:33,118 They don't just hate me; They think I murdered someone. 492 00:31:33,142 --> 00:31:36,145 So, yeah, like I said, I feel trapped. 493 00:31:37,521 --> 00:31:39,690 Tell me about your father. 494 00:31:45,279 --> 00:31:47,197 He's incarcerated. 495 00:31:52,161 --> 00:31:54,747 He's in a nut house; 496 00:31:54,830 --> 00:31:58,917 Pleaded insanity and got away with it... twice. 497 00:31:59,001 --> 00:32:00,961 Counselor: He was diagnosed with schizophrenia. 498 00:32:01,045 --> 00:32:02,838 I'd love to talk about anything else. 499 00:32:04,089 --> 00:32:05,549 Tinsley. 500 00:32:05,633 --> 00:32:08,844 - Frankie: What about her? - What did you think of her? 501 00:32:11,055 --> 00:32:14,433 Are you trying to play detective, Dr. Garcia? 502 00:32:14,516 --> 00:32:17,895 You were with her just a few hours before she died. 503 00:32:17,978 --> 00:32:21,231 Along with five other girls. 504 00:32:21,315 --> 00:32:24,985 If what you're really asking is if I was resentful of her... 505 00:32:26,987 --> 00:32:28,405 then the answer is yeah. 506 00:32:30,574 --> 00:32:32,701 I resented her because she had everything 507 00:32:32,785 --> 00:32:35,496 and made me feel completely unwelcome 508 00:32:35,579 --> 00:32:39,208 in the one place that felt like... 509 00:32:39,291 --> 00:32:41,543 it could be my first lucky break. 510 00:32:43,504 --> 00:32:45,047 That being said, 511 00:32:45,130 --> 00:32:48,258 despite all the cards being stacked against me, 512 00:32:48,342 --> 00:32:51,178 I like to still think that at least I have a chance 513 00:32:51,261 --> 00:32:54,848 at some sort of future, 514 00:32:54,932 --> 00:32:57,226 even though it might not seem like that right now. 515 00:32:57,309 --> 00:32:59,937 You're keeping a positive attitude. 516 00:33:00,020 --> 00:33:02,231 That's good. 517 00:33:02,314 --> 00:33:04,817 It's the one thing I have on these girls is I'm a survivor. 518 00:33:06,193 --> 00:33:07,736 So, yeah, 519 00:33:07,820 --> 00:33:10,781 I'll keep a positive attitude and yeah, I'll survive this, 520 00:33:10,864 --> 00:33:13,659 like I've survived everything else in my life. 521 00:33:13,742 --> 00:33:15,327 Can I be honest with you, Frankie? 522 00:33:15,411 --> 00:33:16,954 Frankie: Sure. 523 00:33:17,037 --> 00:33:18,580 I don't believe you had anything to do 524 00:33:18,664 --> 00:33:20,332 with Miss Wellington's death, 525 00:33:20,416 --> 00:33:24,753 and I do believe you will make it through this. 526 00:33:26,130 --> 00:33:28,882 So, you just write down that I'm innocent? 527 00:33:28,966 --> 00:33:31,593 I've given my assessment as to whether or not I believe 528 00:33:31,677 --> 00:33:32,987 you have the psychological profile 529 00:33:33,011 --> 00:33:35,013 of someone who could commit murder. 530 00:33:35,097 --> 00:33:37,474 A forensic psychologist 531 00:33:37,558 --> 00:33:39,893 masquerading as a grief counselor. 532 00:33:41,019 --> 00:33:42,604 Sneaky. 533 00:33:42,688 --> 00:33:44,732 More the other way around. 534 00:34:04,918 --> 00:34:06,837 They say the killer always returns 535 00:34:06,920 --> 00:34:08,130 to the scene of the crime. 536 00:34:08,213 --> 00:34:09,840 We all return to the scene of this crime. 537 00:34:09,923 --> 00:34:11,425 We all take the stairs. 538 00:34:11,508 --> 00:34:14,136 Everyone knows you did it. 539 00:34:14,219 --> 00:34:16,847 Well, I guess I'm surrounded by clueless idiots. 540 00:34:16,930 --> 00:34:18,849 Leader of the club right in front of me. 541 00:34:21,310 --> 00:34:24,980 You're going to pay for this, one way or another. 542 00:34:27,274 --> 00:34:29,318 What's that supposed to mean? 543 00:34:29,401 --> 00:34:32,988 You know exactly what it means. 544 00:34:45,334 --> 00:34:47,395 I just don't see how this situation could get any worse. 545 00:34:47,419 --> 00:34:49,338 Trina: Well, who do you think did it? 546 00:34:49,421 --> 00:34:51,298 The thing about girls like Tinsley 547 00:34:51,381 --> 00:34:52,841 is even their friends can hate them, 548 00:34:52,925 --> 00:34:54,259 because they feel just as inferior 549 00:34:54,343 --> 00:34:55,719 as the ones they torment. 550 00:34:55,803 --> 00:34:57,304 The only reason they aren't tormented 551 00:34:57,387 --> 00:34:59,807 is because they go along with it. 552 00:34:59,890 --> 00:35:02,518 Trina: So, you think it could be one of her friends? 553 00:35:02,601 --> 00:35:05,354 I don't know what to think right now. 554 00:35:07,648 --> 00:35:09,483 Wait, I have an idea. 555 00:35:35,968 --> 00:35:38,554 Trina: Why search Maria's room? 556 00:35:38,637 --> 00:35:41,723 Maybe Maria got tired of just being Tinsley's sidekick. 557 00:35:41,807 --> 00:35:43,642 Are you sure this is a good idea? 558 00:35:43,725 --> 00:35:45,394 Everyone's at dinner. 559 00:35:45,477 --> 00:35:47,145 I told them I felt sick to my stomach, 560 00:35:47,229 --> 00:35:50,482 which is... actually not a lie. 561 00:35:50,566 --> 00:35:52,901 - What are you hoping to find? - Frankie: I don't know. 562 00:35:54,111 --> 00:35:55,529 Anything. 563 00:36:06,081 --> 00:36:07,958 First day... 564 00:36:13,922 --> 00:36:15,632 I think I found something. 565 00:36:19,803 --> 00:36:21,221 Someone's coming. 566 00:36:21,305 --> 00:36:23,724 Trina: I told you this wasn't a good idea. 567 00:36:31,899 --> 00:36:33,817 I'm in trouble. 568 00:36:39,948 --> 00:36:41,783 Miss Ainsworth Attention, 569 00:36:41,867 --> 00:36:43,452 everyone meet in the church immediately. 570 00:36:43,535 --> 00:36:45,913 All students and staff, 571 00:36:45,996 --> 00:36:50,292 come to the church immediately for a mandatory meeting. 572 00:36:51,585 --> 00:36:55,756 That was close. 573 00:36:55,839 --> 00:36:58,675 Trina Yes. Now, get out of there! 574 00:36:58,759 --> 00:37:02,930 Nuh-uh. I'm doing this. It's now or never. 575 00:37:13,065 --> 00:37:14,900 I have a question for you. 576 00:37:14,983 --> 00:37:17,778 I'm not sure I want to know what it is. 577 00:37:17,861 --> 00:37:20,572 What if I left with her tablet? 578 00:37:20,656 --> 00:37:23,033 Do you think your friend could help me hack into it? 579 00:37:23,116 --> 00:37:24,201 The answer is no. 580 00:37:24,284 --> 00:37:25,386 You're gonna get caught, Frankie. 581 00:37:25,410 --> 00:37:27,204 It's a stupid idea. 582 00:37:28,705 --> 00:37:30,582 You're right. 583 00:38:05,492 --> 00:38:08,370 We apologize for interrupting your dinner, but... 584 00:38:08,453 --> 00:38:11,665 we have received information 585 00:38:11,748 --> 00:38:15,919 in regards to Miss Wellington's untimely demise. 586 00:38:18,547 --> 00:38:21,341 We heard from Detective Krause. 587 00:38:21,425 --> 00:38:25,345 Their preliminary autopsy report shows 588 00:38:25,429 --> 00:38:28,640 that Miss Wellington had an extremely high 589 00:38:28,724 --> 00:38:29,891 blood alcohol level. 590 00:38:29,975 --> 00:38:33,603 No. Tinsley didn't drink. 591 00:38:33,687 --> 00:38:35,522 Alcohol is empty calories. 592 00:38:35,605 --> 00:38:37,107 Miss Lewis... 593 00:38:37,190 --> 00:38:39,943 Mr. Limoux: Along with an excessive blood alcohol level, 594 00:38:40,027 --> 00:38:42,404 there were tranquilizers, as well. 595 00:38:43,530 --> 00:38:44,990 This evidence points 596 00:38:45,073 --> 00:38:48,785 to Miss Wellington accidentally falling to her death 597 00:38:48,869 --> 00:38:51,621 due to extreme intoxication. 598 00:38:53,957 --> 00:38:57,961 I know that, while this information 599 00:38:58,045 --> 00:39:01,882 doesn't change the fact that Miss Wellington is gone, 600 00:39:01,965 --> 00:39:05,052 it should offer some comfort. 601 00:39:05,135 --> 00:39:07,137 How's that? 602 00:39:07,220 --> 00:39:10,390 If there is any solace to be had 603 00:39:10,474 --> 00:39:14,144 in this very difficult time, 604 00:39:14,227 --> 00:39:17,689 it is that Limoux remains a safe institution. 605 00:39:17,773 --> 00:39:21,234 So, you and your parents can rest assured 606 00:39:21,318 --> 00:39:25,405 that there is not a threat of a murderer in our midst. 607 00:39:25,489 --> 00:39:27,866 Sorry. Still not at ease. 608 00:39:27,949 --> 00:39:29,135 It just doesn't sound like Tinsley at all. 609 00:39:29,159 --> 00:39:30,744 Miss Ainsworth: Enough! 610 00:39:30,827 --> 00:39:35,540 Any more of these interruptions and there will be consequences. 611 00:39:35,624 --> 00:39:38,126 I realize that you're grieving, 612 00:39:38,210 --> 00:39:41,755 but that's not an excuse for this kind of behavior. 613 00:39:41,838 --> 00:39:44,341 You're all free to go. 614 00:39:44,424 --> 00:39:48,345 You may take the rest of the evening to yourselves. 615 00:39:48,428 --> 00:39:49,721 Dismissed. 616 00:39:57,979 --> 00:39:59,856 Miss Brenet, 617 00:39:59,940 --> 00:40:03,902 may I please have a word with Miss Logan in private? 618 00:40:06,113 --> 00:40:08,115 Of course. See you later. 619 00:40:08,198 --> 00:40:09,449 Sure. 620 00:40:11,576 --> 00:40:13,578 No need to apologize. 621 00:40:13,662 --> 00:40:16,873 Oh, and what on earth would I need to apologize for? 622 00:40:16,957 --> 00:40:20,043 For accusing me of being a murderer? 623 00:40:20,127 --> 00:40:22,546 I never accused you of anything. 624 00:40:22,629 --> 00:40:24,589 But I do have some words of advice. 625 00:40:24,673 --> 00:40:27,134 - What's that? - Be careful. 626 00:40:27,217 --> 00:40:30,637 What is it they say about intimidation again? 627 00:40:30,720 --> 00:40:35,016 Oh yeah, it's a confession of intellectual impotence. 628 00:40:35,100 --> 00:40:38,812 Your hard life has given you a rather cutting quick wit. 629 00:40:38,895 --> 00:40:42,607 Survival mechanism, no doubt. 630 00:40:42,691 --> 00:40:44,609 - Good for you. - Like your life's been easy? 631 00:40:44,693 --> 00:40:47,612 Please, I see it all over you. 632 00:40:50,866 --> 00:40:52,784 I hope you got that insubordination 633 00:40:52,868 --> 00:40:55,662 out of your system 634 00:40:55,745 --> 00:40:59,749 because, if you ever disrespect me like that again, 635 00:40:59,833 --> 00:41:02,836 I will expel you all the way back 636 00:41:02,919 --> 00:41:05,547 to the black hole you thought you'd climbed out of. 637 00:41:07,340 --> 00:41:08,967 Have a lovely evening. 638 00:42:59,494 --> 00:43:01,454 Frankie: Everyone hates me. 639 00:43:13,008 --> 00:43:14,718 My pariah vibes have rubbed off on you. 640 00:43:14,801 --> 00:43:16,177 Sorry about that. 641 00:43:16,261 --> 00:43:18,680 Maybe it just means we're socially dead, no? 642 00:43:18,763 --> 00:43:21,099 Wouldn't that be nice? 643 00:43:21,182 --> 00:43:23,601 Try calling your parents, telling them what's going on? 644 00:43:23,685 --> 00:43:25,603 I don't really talk to my parents. 645 00:43:29,232 --> 00:43:30,942 I just get the feeling that Tinsley's death 646 00:43:31,026 --> 00:43:35,196 being ruled an accident has made things far worse, you know? 647 00:43:35,280 --> 00:43:38,700 Like it's ignited some sort of vigilante justice. 648 00:43:45,540 --> 00:43:50,003 Well, what do we have for breakfast today? 649 00:43:50,086 --> 00:43:52,339 - Hmm... - Oatmeal or French toast? 650 00:43:56,718 --> 00:43:58,678 - Oatmeal. - Hmm. 651 00:43:59,804 --> 00:44:01,848 Also oatmeal. 652 00:44:01,931 --> 00:44:04,059 Cute! 653 00:44:04,142 --> 00:44:06,644 What's wrong with you? 654 00:44:06,728 --> 00:44:08,205 Maybe I just don't like psychopaths... 655 00:44:08,229 --> 00:44:11,149 or freaks. 656 00:44:11,232 --> 00:44:13,401 Trust me, you're gonna want to stop this right now. 657 00:44:13,485 --> 00:44:16,905 Or what? You're gonna kill us too? 658 00:44:27,415 --> 00:44:29,334 Leave my friend alone! 659 00:44:38,718 --> 00:44:40,804 Miss Ainsworth: Enough. 660 00:44:40,887 --> 00:44:42,055 Enough! 661 00:44:44,933 --> 00:44:49,396 All of you, in my office immediately. 662 00:44:52,107 --> 00:44:53,858 Now! 663 00:45:04,452 --> 00:45:07,038 I would be well within my rights to expel all four of you. 664 00:45:07,122 --> 00:45:08,891 Maria: Annabel and I didn't do anything wrong. 665 00:45:08,915 --> 00:45:10,917 You spit in our food. 666 00:45:11,000 --> 00:45:12,919 Oh, and there's also the death threats. 667 00:45:14,754 --> 00:45:15,922 That wasn't us. 668 00:45:16,005 --> 00:45:17,298 - Yeah right. - Maria: It wasn't. 669 00:45:17,382 --> 00:45:19,300 You're the thief who stole my tablet. 670 00:45:19,384 --> 00:45:21,302 Do you realize where you are? 671 00:45:21,386 --> 00:45:22,971 I love this school. 672 00:45:23,054 --> 00:45:24,722 Miss Ainsworth: This is not just a school. 673 00:45:24,806 --> 00:45:27,684 This is a hallowed place 674 00:45:27,767 --> 00:45:30,937 where those destined to shape the future of this world 675 00:45:31,020 --> 00:45:35,733 are prepared to meet the challenge of destiny. 676 00:45:35,817 --> 00:45:40,321 And the behavior the four of you have exhibited is despicable. 677 00:45:40,405 --> 00:45:44,451 My parents pay your salary, so technically, you work for me. 678 00:45:44,534 --> 00:45:47,412 Oh, do you mean your very wealthy parents 679 00:45:47,495 --> 00:45:50,081 who chose to send you to a boarding school 680 00:45:50,165 --> 00:45:51,791 hundreds of kilometers from home? 681 00:45:54,919 --> 00:45:56,838 The accusations and retaliation 682 00:45:56,921 --> 00:45:59,299 resulting from Tinsley's untimely 683 00:45:59,382 --> 00:46:01,968 and accidental death end now. 684 00:46:02,051 --> 00:46:06,389 If this or anything like it happens again, 685 00:46:06,473 --> 00:46:09,476 I will expel each and every one of you. 686 00:46:09,559 --> 00:46:11,186 Is that clear? 687 00:46:11,269 --> 00:46:13,563 That's all. 688 00:46:13,646 --> 00:46:15,815 Please leave. 689 00:46:15,899 --> 00:46:17,609 Actually, wait. 690 00:46:18,860 --> 00:46:20,945 I have an idea. 691 00:46:24,407 --> 00:46:27,619 Man: I guess this must be my lucky day. 692 00:46:27,702 --> 00:46:29,204 You know... 693 00:46:29,287 --> 00:46:32,165 in all my years, I've never... 694 00:46:32,248 --> 00:46:34,167 What's the drill? 695 00:46:34,250 --> 00:46:36,020 Haven't your parents told you it's rude to interrupt people? 696 00:46:36,044 --> 00:46:39,506 Haven't yours told you it's rude to kill people? 697 00:46:39,589 --> 00:46:42,175 Oh no, they couldn't have. They're already in jail. 698 00:46:42,258 --> 00:46:44,010 Okay then. 699 00:46:44,093 --> 00:46:47,055 Well, uh, those, uh, bulbs have just come in. 700 00:46:48,389 --> 00:46:50,433 Beautiful, aren't they? Huh? 701 00:46:50,517 --> 00:46:53,102 Yeah. Avignon tulips - 702 00:46:53,186 --> 00:46:55,772 one of my favorites. 703 00:46:55,855 --> 00:46:58,358 They grow wild in the northern region. 704 00:46:58,441 --> 00:47:00,026 This is beyond tedious. 705 00:47:00,109 --> 00:47:02,320 Jacqueline: There's far worse punishments 706 00:47:02,403 --> 00:47:03,947 than having to plant flowers together. 707 00:47:04,030 --> 00:47:07,158 Right. So, let's just make the most of it. 708 00:47:07,242 --> 00:47:09,369 Those towels in front of you are for your knees, 709 00:47:09,452 --> 00:47:11,746 so you don't get dirty. 710 00:47:11,829 --> 00:47:13,665 Oh, how thoughtful. 711 00:47:13,748 --> 00:47:16,751 Groundskeeper: Now, it's a pretty self-explanatory, eh? 712 00:47:16,834 --> 00:47:20,088 You just dig enough for the bulb 713 00:47:20,171 --> 00:47:22,590 and then you leave about, oh, three inches... 714 00:47:22,674 --> 00:47:24,968 for this magic stuff - 715 00:47:25,051 --> 00:47:27,720 fish and feces. 716 00:47:27,804 --> 00:47:29,180 I am not touching that. 717 00:47:29,264 --> 00:47:30,640 Are we getting gloves? 718 00:47:30,723 --> 00:47:33,101 Well, that's the thing, Miss Ainsworth was very specific 719 00:47:33,184 --> 00:47:35,353 that, uh, no gloves. 720 00:47:35,436 --> 00:47:38,273 I have a pair in my room that I can use, 721 00:47:38,356 --> 00:47:40,608 which I will surely dispose of after. 722 00:47:40,692 --> 00:47:42,819 Uh, again, sorry, no gloves. 723 00:47:45,572 --> 00:47:46,656 And I will be staying here 724 00:47:46,739 --> 00:47:50,535 to make sure you use your bare hands. 725 00:47:50,618 --> 00:47:51,953 This is ridiculous. 726 00:47:52,036 --> 00:47:54,038 Ainsworth is playing a game with us. 727 00:47:54,122 --> 00:47:58,167 We can sit and complain about it or we can get it over with. 728 00:47:58,251 --> 00:47:59,961 She's right. 729 00:48:00,044 --> 00:48:01,963 Wait until my parents hear about this. 730 00:48:02,046 --> 00:48:06,801 Groundskeeper: "Out of the putrid grows the sublime." 731 00:48:06,884 --> 00:48:08,094 That's from Miss Ainsworth. 732 00:48:08,177 --> 00:48:11,222 She has a way with words, doesn't she? 733 00:48:26,571 --> 00:48:28,823 Well, this is unexpected. 734 00:48:28,906 --> 00:48:30,992 I get the impression Marie and Annabel want to bond 735 00:48:31,075 --> 00:48:33,161 over our newfound hatred of Miss Ainsworth. 736 00:48:33,244 --> 00:48:35,288 Am I correct? 737 00:48:35,371 --> 00:48:37,624 You're the most literal person I have ever met. 738 00:48:37,707 --> 00:48:41,419 Not bond. Just... 739 00:48:41,502 --> 00:48:45,465 apologize for spitting in your hood. 740 00:48:45,548 --> 00:48:48,968 Maybe this was Miss Ainsworth's plan all along. 741 00:48:49,052 --> 00:48:50,845 Doubtful. 742 00:48:50,928 --> 00:48:55,642 I think it was more punitive, less... Kumbaya. 743 00:48:58,603 --> 00:49:00,688 Let's get one thing straight: 744 00:49:00,772 --> 00:49:02,815 You're wrong about Tinsley. 745 00:50:11,509 --> 00:50:14,053 Is anyone up? 746 00:50:14,137 --> 00:50:17,974 Hey, something bad's going on in the garden. 747 00:50:18,057 --> 00:50:19,225 Hello? 748 00:50:37,577 --> 00:50:39,996 Oh my God, Maria... 749 00:50:41,289 --> 00:50:44,250 Help! Someone help! 750 00:51:06,272 --> 00:51:09,859 Krause: Maria Lewis is in a coma, Frankie. 751 00:51:09,942 --> 00:51:14,405 This will be much easier for you if you are honest with me. 752 00:51:17,867 --> 00:51:19,952 Like I said, I saw someone 753 00:51:20,036 --> 00:51:22,163 carrying something near the tulip bulbs 754 00:51:22,246 --> 00:51:23,539 we had just planted. 755 00:51:23,623 --> 00:51:26,626 At 5:30 in the morning? 756 00:51:26,709 --> 00:51:28,711 And then, you saw that person run away? 757 00:51:30,004 --> 00:51:31,589 Through the basement window? 758 00:51:31,672 --> 00:51:35,134 Exactly. Do you want to ask me again? 759 00:51:35,218 --> 00:51:39,138 How would you characterize your relationship with Miss Lewis? 760 00:51:42,767 --> 00:51:46,562 Not great, but it was getting friendlier. 761 00:51:46,646 --> 00:51:48,689 But you said that she believed 762 00:51:48,773 --> 00:51:52,026 you were responsible for Miss Wellington's death. 763 00:51:52,109 --> 00:51:53,569 Initially. 764 00:51:54,570 --> 00:51:56,030 "Initially." 765 00:51:56,113 --> 00:51:58,908 After centuries without a single incident, 766 00:51:58,991 --> 00:52:01,410 now Limoux has one death 767 00:52:01,494 --> 00:52:05,581 and one attempted murder all in the same week. 768 00:52:05,665 --> 00:52:08,960 What are you implying, Detective Krause? 769 00:52:09,043 --> 00:52:10,711 Mr. Limoux: You've notified her parents. 770 00:52:10,795 --> 00:52:12,147 Miss Ainsworth: Their child is in a coma; 771 00:52:12,171 --> 00:52:14,006 Of course I notified the parents. 772 00:52:14,090 --> 00:52:15,633 They're taking the next flight. 773 00:52:15,716 --> 00:52:17,593 I guess you didn't hear. 774 00:52:17,677 --> 00:52:19,220 Miss Ainsworth: Hear what? 775 00:52:19,303 --> 00:52:21,973 The airport is closed. There was a massive fire. 776 00:52:22,056 --> 00:52:23,975 They just announced it on the radio. 777 00:52:24,058 --> 00:52:26,185 They had to evacuate everyone 778 00:52:26,269 --> 00:52:29,397 and reroute all inbound flights. 779 00:52:29,480 --> 00:52:31,023 How terrible. 780 00:52:31,107 --> 00:52:33,234 Several of the parents I contacted are already 781 00:52:33,317 --> 00:52:35,486 making arrangements to bring their daughters home. 782 00:52:37,572 --> 00:52:41,325 Every parent is going to want to permanently remove 783 00:52:41,409 --> 00:52:43,578 their daughters from Limoux. 784 00:52:43,661 --> 00:52:46,622 Tell me this is a nightmare, Miss Ainsworth. 785 00:52:46,706 --> 00:52:49,250 What the devil is going on around here? 786 00:52:51,711 --> 00:52:54,380 I hate to say it, 787 00:52:54,463 --> 00:52:58,968 but this fire at the airport, it could be a blessing in disguise. 788 00:52:59,051 --> 00:53:00,595 How so? 789 00:53:00,678 --> 00:53:03,639 The airport will be closed for a few days. 790 00:53:03,723 --> 00:53:05,641 Hopefully, it will give us enough time, 791 00:53:05,725 --> 00:53:09,020 time to get some answers about... 792 00:53:09,103 --> 00:53:10,646 what's going on around here. 793 00:53:10,730 --> 00:53:14,984 We need to find out who put Miss Lewis in a coma. 794 00:53:17,320 --> 00:53:19,071 They said blunt force trauma. 795 00:53:19,155 --> 00:53:20,990 I mean, who would do such a thing? 796 00:53:21,073 --> 00:53:22,617 It's all so sordid. 797 00:53:24,285 --> 00:53:28,414 We need to save the reputation of this school. 798 00:53:28,497 --> 00:53:32,001 Well, I pray that Maria comes out of this all right. 799 00:53:32,084 --> 00:53:34,795 Who's in there with Detective Krause? 800 00:53:34,879 --> 00:53:37,590 Miss Logan - the American. 801 00:53:37,673 --> 00:53:40,927 In light of what happened with Miss Lewis, 802 00:53:41,010 --> 00:53:43,054 the investigation into Miss Wellington's death 803 00:53:43,137 --> 00:53:46,599 has been reopened as a possible homicide. 804 00:53:46,682 --> 00:53:48,726 It shouldn't have been closed in the first place. 805 00:53:48,809 --> 00:53:51,312 A good detective knows to never assume 806 00:53:51,395 --> 00:53:53,856 or rush to conclusions. 807 00:53:53,940 --> 00:53:55,483 Even Swiss detectives should know that. 808 00:53:56,984 --> 00:53:58,277 It wasn't me, 809 00:53:58,361 --> 00:54:02,698 Detective Krause. I didn't do anything wrong. 810 00:54:02,782 --> 00:54:06,410 I have read in your file that you recently were emancipated 811 00:54:06,494 --> 00:54:08,496 and are therefore without support 812 00:54:08,579 --> 00:54:11,207 outside the comfortable confines of Limoux. 813 00:54:11,290 --> 00:54:13,000 That's right. 814 00:54:13,084 --> 00:54:14,794 Would you agree to turn over your phone 815 00:54:14,877 --> 00:54:17,922 and your electronic equipment? 816 00:54:18,005 --> 00:54:21,050 Or did you want to contact a lawyer first? 817 00:54:21,133 --> 00:54:23,761 Like I said, I did nothing wrong, 818 00:54:23,844 --> 00:54:25,179 so I have nothing to hide. 819 00:54:26,931 --> 00:54:29,850 We just want to examine a record of your communications. 820 00:54:54,083 --> 00:54:55,835 They think it's you? 821 00:54:57,211 --> 00:55:00,172 Yeah. They think I did it. 822 00:55:07,722 --> 00:55:10,057 I'm scared. 823 00:55:10,141 --> 00:55:13,019 Believe me, so am I. 824 00:55:14,270 --> 00:55:16,439 You don't look scared. 825 00:55:16,522 --> 00:55:19,233 I learned to hide my emotions pretty well... 826 00:55:21,485 --> 00:55:23,946 but I'm terrified. 827 00:56:41,774 --> 00:56:43,317 Trina: What's the latest? 828 00:56:43,400 --> 00:56:44,735 Remember how I said 829 00:56:44,819 --> 00:56:46,529 I didn't think things could get any worse? 830 00:56:46,612 --> 00:56:48,197 Trina: You're kidding. 831 00:56:48,280 --> 00:56:50,241 Another girl's been attacked. 832 00:56:50,324 --> 00:56:52,118 She's alive, but she's in a coma. 833 00:56:52,201 --> 00:56:54,495 I'm officially a suspect. 834 00:56:54,578 --> 00:56:56,288 They've taken my phone and my tablet, 835 00:56:56,372 --> 00:56:59,291 so I'll be radio silent until this is all over. 836 00:56:59,375 --> 00:57:01,127 Trina: Don't you need a lawyer or something? 837 00:57:01,210 --> 00:57:03,712 Frankie: You know any? 838 00:57:03,796 --> 00:57:05,589 Trina: Are you gonna be okay? 839 00:57:05,673 --> 00:57:08,259 I don't know. 840 00:57:08,342 --> 00:57:10,386 I'm tired of pretending I fit in here. 841 00:57:10,469 --> 00:57:13,264 I don't. I just don't. 842 00:57:13,347 --> 00:57:15,766 Frankie, listen to me. We're survivors. 843 00:57:15,850 --> 00:57:18,519 Remember? Fireproof. 844 00:57:18,602 --> 00:57:20,980 You're right. 845 00:57:21,063 --> 00:57:23,983 I need to clear my name, but I'm going to need your help. 846 00:57:24,066 --> 00:57:27,820 Name it. Let's make it happen. What's your next move? 847 00:57:27,903 --> 00:57:30,531 There's this woman, Miss Ainsworth. 848 00:57:30,614 --> 00:57:33,284 She was appointed headmistress in 2007. 849 00:57:33,367 --> 00:57:35,202 But there's something odd about it, 850 00:57:35,286 --> 00:57:36,829 and about the fact that Maria 851 00:57:36,912 --> 00:57:39,165 had a cut out article of it in her agenda. 852 00:57:39,248 --> 00:57:41,208 I'm gonna look into it. 853 00:57:41,292 --> 00:57:42,960 Trina: Be careful. 854 00:58:51,654 --> 00:58:54,448 Annabel: Who's the new man on campus? 855 00:58:54,531 --> 00:58:56,408 I heard Detective Krause talking about him. 856 00:58:57,451 --> 00:58:58,661 His name's Friedrich. 857 00:58:58,744 --> 00:59:00,579 He's been hired to hang around and keep watch. 858 00:59:00,663 --> 00:59:04,124 Jacqueline: Until they catch the killer. 859 00:59:04,208 --> 00:59:06,335 So, why does he keep looking at us? 860 00:59:06,418 --> 00:59:08,462 Frankie: He's not looking at us. 861 00:59:08,545 --> 00:59:10,631 He's looking at me. 862 00:59:14,051 --> 00:59:15,970 Where did he go? 863 00:59:20,599 --> 00:59:21,600 What are you girls doing? 864 00:59:21,684 --> 00:59:23,477 We're going to Frankie's room, 865 00:59:23,560 --> 00:59:25,771 so that she can murder us in private. 866 00:59:46,166 --> 00:59:49,336 What would Miss Ainsworth's motive be? 867 00:59:49,420 --> 00:59:51,714 All these years serving rich children 868 00:59:51,797 --> 00:59:53,882 with little or no appreciation. 869 00:59:53,966 --> 00:59:56,218 Annabel: While not having any children of her own. 870 00:59:56,302 --> 00:59:58,762 Frankie: Not that we know of. 871 01:00:00,055 --> 01:00:01,682 All of these spoiled girls 872 01:00:01,765 --> 01:00:04,810 getting everything in life she never had. 873 01:00:04,893 --> 01:00:07,354 After so many years of festering resentment, 874 01:00:07,438 --> 01:00:08,856 she's turned into a... 875 01:00:08,939 --> 01:00:10,482 Psychotic popsicle? 876 01:00:14,028 --> 01:00:15,571 Okay. 877 01:00:15,654 --> 01:00:18,699 So, if we really want to search Miss Ainsworth's room, 878 01:00:18,782 --> 01:00:20,993 we have to come up with a solid plan, right? 879 01:00:21,076 --> 01:00:23,287 We can't just sneak in there while she's away. 880 01:00:23,370 --> 01:00:25,331 Why not? 881 01:00:25,414 --> 01:00:28,292 She's spending most of her time in her office. 882 01:00:29,335 --> 01:00:30,502 Still a risk. 883 01:00:30,586 --> 01:00:32,796 - We need a diversion. - Frankie: You're right. 884 01:00:32,880 --> 01:00:35,966 Two of us could come up with a way to distract her 885 01:00:36,050 --> 01:00:38,802 while one of us goes and searches her room. 886 01:00:38,886 --> 01:00:41,764 Okay, let's do it. 887 01:00:41,847 --> 01:00:44,600 So, Jacqueline and I can distract Miss Ainsworth, 888 01:00:44,683 --> 01:00:46,769 keep her occupied, while you sneak into her room. 889 01:00:48,145 --> 01:00:51,607 Why am I the one sneaking into her room? 890 01:00:51,690 --> 01:00:53,984 Because her room's going to be locked. 891 01:00:54,068 --> 01:00:56,904 So, because I'm from the wrong side of the tracks, 892 01:00:56,987 --> 01:01:00,824 it comes with the territory to somehow learn to pick a lock? 893 01:01:00,908 --> 01:01:03,369 Do you know how to pick a lock? 894 01:01:17,174 --> 01:01:19,051 I'm waiting for an important email, 895 01:01:19,134 --> 01:01:21,720 but it's just a text from my annoying brother. 896 01:01:21,804 --> 01:01:23,722 Good place to stash your phone. 897 01:01:23,806 --> 01:01:27,184 So, um, what exactly are we going to say 898 01:01:27,267 --> 01:01:28,685 to keep Miss Ainsworth busy? 899 01:01:28,769 --> 01:01:31,021 Hmm. We'll figure it out. 900 01:01:33,565 --> 01:01:34,817 Where are you ladies going? 901 01:01:34,900 --> 01:01:36,860 None of your business. 902 01:01:36,944 --> 01:01:38,821 Be careful. 903 01:01:38,904 --> 01:01:41,698 Maybe you should be careful; One of us could be the murderer. 904 01:01:48,455 --> 01:01:52,042 Miss Ainsworth: I assure you, your daughter's safe. 905 01:01:52,126 --> 01:01:53,836 We have every confidence that this issue 906 01:01:53,919 --> 01:01:56,672 will be resolved soon. 907 01:01:56,755 --> 01:01:59,842 Yes, of course. We'll be in touch. 908 01:02:03,971 --> 01:02:05,639 Annabel: Um, can we talk? 909 01:03:14,458 --> 01:03:18,086 Miss Ainsworth: So, let me get this straight. 910 01:03:18,170 --> 01:03:20,506 You believe the new security guard, 911 01:03:20,589 --> 01:03:22,758 Friedrich, is flirting with you? 912 01:03:22,841 --> 01:03:24,635 Jacqueline: Mm-hmm. 913 01:03:24,718 --> 01:03:26,386 And you'd like to file a complaint 914 01:03:26,470 --> 01:03:28,722 based on him doing what exactly? 915 01:03:28,805 --> 01:03:31,517 Uh, because he keeps winking at me. 916 01:03:31,600 --> 01:03:33,519 It's... it's very disturbing. 917 01:03:33,602 --> 01:03:35,437 He-he winked at me, too. 918 01:03:35,521 --> 01:03:37,105 - Mm-hmm. - Miss Ainsworth: Uh-huh. 919 01:03:38,732 --> 01:03:42,861 All right. Is that all? 920 01:03:42,945 --> 01:03:45,197 Are you going to let us file a complaint? 921 01:03:46,532 --> 01:03:47,991 Yes. 922 01:03:48,075 --> 01:03:50,118 Can we do it now? 923 01:03:50,202 --> 01:03:52,538 No. I have to prepare the paperwork. 924 01:03:52,621 --> 01:03:54,164 I would like both of you 925 01:03:54,248 --> 01:03:56,059 to return to your respective rooms immediately. 926 01:03:56,083 --> 01:03:58,377 There's something else we need to discuss. 927 01:03:58,460 --> 01:04:00,629 I certainly hope it's urgent, Miss Volkov. 928 01:04:00,712 --> 01:04:02,297 Annabel: It is. 929 01:04:02,381 --> 01:04:04,550 We think... 930 01:04:04,633 --> 01:04:08,303 everyone should get straight A's this semester 931 01:04:08,387 --> 01:04:11,682 because of the traumatic circumstances. 932 01:04:11,765 --> 01:04:13,767 Hmm. 933 01:04:13,850 --> 01:04:17,229 Hmm. Straight A's? 934 01:04:17,312 --> 01:04:19,356 Yes, absolutely. Yeah. 935 01:04:19,439 --> 01:04:20,857 Okay. 936 01:04:20,941 --> 01:04:23,777 I've had enough. I have a splitting headache 937 01:04:23,860 --> 01:04:25,654 and it's only getting worse by the moment. 938 01:04:25,737 --> 01:04:27,573 So, please go back to your rooms. 939 01:04:29,908 --> 01:04:31,368 What now, Miss Volkov? 940 01:04:31,451 --> 01:04:32,744 I can't go back out there. 941 01:04:32,828 --> 01:04:37,791 The security man, Friedrich, he's freaking me out. 942 01:04:37,874 --> 01:04:39,585 I think I'm going to have a panic attack. 943 01:04:39,668 --> 01:04:41,336 You're going to be fine. 944 01:04:41,420 --> 01:04:43,505 I'd like you to breathe and go back to your room. 945 01:04:43,589 --> 01:04:46,592 Now, now. Let's go. 946 01:06:12,969 --> 01:06:14,322 I still can't believe you let her into the room. 947 01:06:14,346 --> 01:06:15,782 What were we supposed to do? Tie her to her chair? 948 01:06:15,806 --> 01:06:17,408 I don't know. You could have come up with a better lie. 949 01:06:17,432 --> 01:06:19,017 I know, we messed up. 950 01:06:19,101 --> 01:06:20,018 Sorry, but if we pushed it any further, 951 01:06:20,102 --> 01:06:22,270 she would have gotten suspicious. 952 01:06:22,354 --> 01:06:24,374 Miss Ainsworth Attention, everyone, please, 953 01:06:24,398 --> 01:06:26,858 immediately head back to your respective rooms. 954 01:06:26,942 --> 01:06:29,528 We will be in contact with everyone of you shortly. 955 01:06:29,611 --> 01:06:31,405 Frankie: Let's go. 956 01:07:22,581 --> 01:07:25,041 What's going on? 957 01:07:26,084 --> 01:07:27,627 You were right. 958 01:07:27,711 --> 01:07:30,630 There was indeed someone in the basement who came in and out 959 01:07:30,714 --> 01:07:33,341 through the hallway window. 960 01:07:33,425 --> 01:07:36,720 The weapon, a shovel from the school barn, 961 01:07:36,803 --> 01:07:38,430 was hidden away in the boiler room, 962 01:07:38,513 --> 01:07:41,099 where Miss Lewis was attacked. 963 01:07:41,183 --> 01:07:45,479 And you're going door to door to tell everyone in school? 964 01:07:46,688 --> 01:07:48,356 What shoes were you wearing 965 01:07:48,440 --> 01:07:50,525 when you last came in contact with Miss Lewis? 966 01:07:50,609 --> 01:07:52,652 The shoes I'm wearing right now. 967 01:07:52,736 --> 01:07:54,279 Ah. 968 01:07:54,362 --> 01:07:58,450 You said that you never set foot out the garden that morning. 969 01:07:58,533 --> 01:08:02,287 Now, I need you to think for a second. 970 01:08:02,370 --> 01:08:06,500 Are you certain that you did not make it to the school barn? 971 01:08:06,583 --> 01:08:09,878 I never set foot anywhere near the barn. 972 01:08:09,961 --> 01:08:14,800 Ah. What size shoes do you wear? 973 01:08:14,883 --> 01:08:16,176 Ten. 974 01:08:16,259 --> 01:08:17,819 What does that have to do with anything? 975 01:08:17,844 --> 01:08:20,597 That would be forty-one and a half for us, 976 01:08:20,680 --> 01:08:22,432 I think, eh? 977 01:08:22,516 --> 01:08:24,684 Miss Logan, would it be all right 978 01:08:24,768 --> 01:08:28,021 if we had a look around your room? 979 01:08:28,104 --> 01:08:31,650 Sure. I have nothing to hide. 980 01:08:31,733 --> 01:08:33,235 A-ha. 981 01:08:43,078 --> 01:08:45,288 What have we got here? Huh. 982 01:08:48,542 --> 01:08:51,545 Yeah... Uh-huh. 983 01:08:53,672 --> 01:08:55,090 Uh-huh. 984 01:09:04,933 --> 01:09:06,560 They're not mine. 985 01:09:06,643 --> 01:09:11,189 Ah. The pattern is a match, 986 01:09:11,273 --> 01:09:15,110 and I think it's the same size, too. 987 01:09:15,193 --> 01:09:17,445 Hmm, 988 01:09:17,529 --> 01:09:21,408 41 and a half, that's rather large for a woman, 989 01:09:21,491 --> 01:09:23,243 over here in Europa, anyway. 990 01:09:23,326 --> 01:09:24,536 I said, they're not mine. 991 01:09:24,619 --> 01:09:26,371 I have no idea how they got in here. 992 01:09:26,454 --> 01:09:30,166 Miss Logan, you have the right to remain silent 993 01:09:30,250 --> 01:09:33,670 and, uh, to not participate with the police. 994 01:09:33,753 --> 01:09:38,425 You have the right to legal representation by an attorney, 995 01:09:38,508 --> 01:09:41,720 private or publicly funded, and you also have the right 996 01:09:41,803 --> 01:09:45,974 to notify next of kin of your detention. 997 01:09:58,403 --> 01:10:01,489 This is not happening. 998 01:10:06,036 --> 01:10:08,580 You know that I'm innocent. 999 01:10:08,663 --> 01:10:11,750 So, why don't you try to do your actual job 1000 01:10:11,833 --> 01:10:13,752 and find the real killer? 1001 01:10:18,798 --> 01:10:21,259 Please... 1002 01:10:54,960 --> 01:10:56,586 Hey, Mom? 1003 01:10:59,130 --> 01:11:02,717 I know I've never done this before, but... 1004 01:11:02,801 --> 01:11:05,595 here goes nothing. 1005 01:11:07,597 --> 01:11:10,433 I'm not even sure if I believe in all this. 1006 01:11:13,019 --> 01:11:16,398 But just in case, I thought I'd reach out. 1007 01:11:27,409 --> 01:11:28,702 Like I said, I thought I'd... 1008 01:11:30,370 --> 01:11:33,623 thought I'd reach out 'cause... 1009 01:11:33,707 --> 01:11:35,542 I don't know what else to do. 1010 01:11:39,170 --> 01:11:42,465 You know, I've always tried to make you proud. 1011 01:11:42,549 --> 01:11:44,801 I'm starting to think maybe Trina was right. 1012 01:11:47,012 --> 01:11:49,014 I don't know why I try so hard. 1013 01:11:52,475 --> 01:11:55,854 So, anyway, 1014 01:11:55,937 --> 01:11:58,690 if there's anything that you can do to help 1015 01:11:58,773 --> 01:12:01,067 from up there or... 1016 01:12:02,777 --> 01:12:07,032 wherever, I'd really appreciate it. 1017 01:12:10,994 --> 01:12:12,871 I miss you. 1018 01:12:30,013 --> 01:12:31,431 What's going on? 1019 01:12:31,514 --> 01:12:34,517 You are free to go. 1020 01:12:35,769 --> 01:12:37,854 - I am? - Krause: You are. 1021 01:12:37,937 --> 01:12:39,606 You have been exonerated. 1022 01:12:39,689 --> 01:12:41,608 Excuse me? 1023 01:12:41,691 --> 01:12:44,235 Miss Ainsworth had installed a surveillance camera 1024 01:12:44,319 --> 01:12:46,696 outside your room. 1025 01:12:46,780 --> 01:12:48,156 Heh. 1026 01:12:48,239 --> 01:12:51,326 When we looked at the footage, we saw you come out, 1027 01:12:51,409 --> 01:12:56,122 head to the garden, and immediately call for help. 1028 01:12:56,206 --> 01:13:00,126 You did not have time to get to the barn 1029 01:13:00,210 --> 01:13:02,712 or carry a body across the garden. 1030 01:13:02,796 --> 01:13:04,130 You are free. 1031 01:13:04,214 --> 01:13:05,882 Can I ask for a favor? 1032 01:13:27,904 --> 01:13:30,240 Hey, Maria. 1033 01:13:30,323 --> 01:13:32,242 It's Frankie. 1034 01:13:35,370 --> 01:13:37,372 You actually look really good, considering. 1035 01:13:37,455 --> 01:13:39,874 Not everyone can rock a coma. 1036 01:13:42,877 --> 01:13:46,756 Listen, I, uh, read somewhere 1037 01:13:46,840 --> 01:13:51,094 that talking to people in your situation can help, you know, 1038 01:13:51,177 --> 01:13:53,638 help you wake up faster 1039 01:13:53,721 --> 01:13:57,517 because, not to rush your healing process, but I... 1040 01:13:57,600 --> 01:14:01,271 we... 1041 01:14:01,354 --> 01:14:04,065 really need you to open those beautiful eyes. 1042 01:14:05,859 --> 01:14:07,777 Please, wake up. 1043 01:14:31,551 --> 01:14:33,261 Finally! I was going nuts. 1044 01:14:33,344 --> 01:14:34,762 You'll never believe what happened. 1045 01:14:34,846 --> 01:14:37,390 I was in detention and then I got exonerated. 1046 01:14:37,473 --> 01:14:40,101 I'll explain it all later, but one thing is for sure, 1047 01:14:40,185 --> 01:14:41,978 I need to put an end to this. 1048 01:14:42,061 --> 01:14:44,939 The only thing you need to do is stay out of trouble. 1049 01:14:45,023 --> 01:14:46,250 I need to know what they found out. 1050 01:14:46,274 --> 01:14:47,609 Trina: What who found out? 1051 01:14:47,692 --> 01:14:49,777 Tinsley and Maria. I think they were onto someone. 1052 01:14:49,861 --> 01:14:51,112 And? 1053 01:14:51,196 --> 01:14:52,798 Frankie: And I need to get to the bottom of this. 1054 01:14:52,822 --> 01:14:54,300 Trina: I don't know what you have in mind, 1055 01:14:54,324 --> 01:14:55,634 but I already know it's a bad idea. 1056 01:14:55,658 --> 01:14:58,328 I need you to get your hacker friend on the line. 1057 01:14:58,411 --> 01:15:00,747 I need to get into Maria's tablet. 1058 01:15:00,830 --> 01:15:03,499 Trina: Fine, I'll get her on it. 1059 01:15:09,505 --> 01:15:12,884 Okay, it's done. You should have full access now. 1060 01:15:41,371 --> 01:15:43,831 That's a beautiful photo of your wife and kid. 1061 01:15:43,915 --> 01:15:46,376 How old was she back then? 1062 01:15:49,879 --> 01:15:52,966 What kind of game do you think you're playing right now? 1063 01:15:53,049 --> 01:15:56,261 I've had you followed by a PI, Mr. Limoux. 1064 01:15:56,344 --> 01:15:57,512 Excuse me? 1065 01:15:57,595 --> 01:15:59,305 Well, your conduct was irreproachable. 1066 01:15:59,389 --> 01:16:01,933 That being said, my PI is good, 1067 01:16:02,016 --> 01:16:04,727 the best money can buy. 1068 01:16:04,811 --> 01:16:08,898 I don't know if this is some kind of joke, 1069 01:16:08,982 --> 01:16:11,182 but this is enough to get you expelled, Miss Wellington. 1070 01:16:11,234 --> 01:16:12,735 I suggest... 1071 01:16:12,819 --> 01:16:15,822 Well, don't you want to know what he found? 1072 01:16:17,865 --> 01:16:20,535 He got a hold of your monthly bank statements. 1073 01:16:20,618 --> 01:16:24,580 He found some recurring payments made to Miss Jane Ainsworth - 1074 01:16:24,664 --> 01:16:28,251 3,000 euros every month since 2007, 1075 01:16:28,334 --> 01:16:30,753 which coincides with the year that she was appointed 1076 01:16:30,837 --> 01:16:33,464 as your new headmistress. 1077 01:16:34,924 --> 01:16:36,259 What are you trying to say? 1078 01:16:36,342 --> 01:16:39,470 You had an affair with Miss Ainsworth, Mr. Limoux, 1079 01:16:39,554 --> 01:16:40,888 while you were married. 1080 01:16:40,972 --> 01:16:42,682 You paid to have her abandon her child 1081 01:16:42,765 --> 01:16:45,476 and keep quiet about your extramarital relationship. 1082 01:16:45,560 --> 01:16:48,396 3,000 euros per month - not bad for a teacher 1083 01:16:48,479 --> 01:16:50,732 for whom it wasn't easy to make ends meet. 1084 01:16:50,815 --> 01:16:53,693 And that's how you got her to just give birth to her child 1085 01:16:53,776 --> 01:16:56,904 and dump her up in the foster care system... 1086 01:16:56,988 --> 01:17:01,075 and keep her mouth shut, of course. 1087 01:17:01,159 --> 01:17:03,244 Why are you doing this? 1088 01:17:03,328 --> 01:17:04,829 My parents. 1089 01:17:04,912 --> 01:17:07,832 They're very proud of my brothers - 1090 01:17:07,915 --> 01:17:09,876 straight A students. 1091 01:17:09,959 --> 01:17:11,878 One is the captain of his football team, 1092 01:17:11,961 --> 01:17:14,589 the other is in Oxford, and me, well... 1093 01:17:14,672 --> 01:17:17,592 I'm the black sheep. 1094 01:17:17,675 --> 01:17:22,555 I need better grades, Mr. Limoux, much better grades, 1095 01:17:22,638 --> 01:17:26,684 and I was thinking maybe you could help me. 1096 01:17:26,768 --> 01:17:28,394 I don't want my grades to be too good, 1097 01:17:28,478 --> 01:17:30,229 but you know, good enough - 1098 01:17:30,313 --> 01:17:34,734 a couple of A's, a lot of B's, a B plus or two. 1099 01:17:34,817 --> 01:17:36,986 It has to be believable. 1100 01:17:37,070 --> 01:17:39,447 I wouldn't want anyone to raise an eyebrow, 1101 01:17:39,530 --> 01:17:41,449 if you know what I mean. 1102 01:17:45,661 --> 01:17:48,206 How is your wife, by the way? 1103 01:18:04,722 --> 01:18:06,432 Limoux and Ainsworth? 1104 01:18:06,516 --> 01:18:10,770 Maria and Tinsley were both aware of their affair. 1105 01:18:10,853 --> 01:18:12,688 And now, so are we. 1106 01:18:13,731 --> 01:18:15,608 We could be next. 1107 01:18:21,531 --> 01:18:24,117 We need to get Maria's tablet to the detective. 1108 01:18:30,123 --> 01:18:32,542 Mr. Limoux: Stop it, Jacqueline, please! 1109 01:18:32,625 --> 01:18:34,225 Jacqueline: You can't send me away again! 1110 01:18:37,797 --> 01:18:40,216 Well, look who's back from jail. 1111 01:18:40,299 --> 01:18:42,802 Jacqueline, what are you doing? 1112 01:18:42,885 --> 01:18:44,846 You're out, so he's going to send me away. 1113 01:18:44,929 --> 01:18:46,472 Stay away. 1114 01:18:46,556 --> 01:18:48,242 Everyone just stay away or I'm going to kill her, I swear! 1115 01:18:48,266 --> 01:18:51,102 Jacqueline... please, put the knife down. 1116 01:18:51,185 --> 01:18:52,812 No. 1117 01:18:52,895 --> 01:18:54,313 Did you know? 1118 01:18:54,397 --> 01:18:56,774 Miss Ainsworth and Mr. Limoux are my birth parents. 1119 01:18:56,858 --> 01:18:59,026 I just need a father 1120 01:18:59,110 --> 01:19:01,237 and a mother who care about me just a little bit! 1121 01:19:01,320 --> 01:19:03,364 I'm not asking for much! 1122 01:19:03,448 --> 01:19:06,451 We do care. I care. 1123 01:19:06,534 --> 01:19:09,579 Right because that's what caring mothers do, huh?! 1124 01:19:09,662 --> 01:19:11,164 They give up their child?! 1125 01:19:11,247 --> 01:19:13,583 I was young, and scared, 1126 01:19:13,666 --> 01:19:16,127 and terribly stupid, 1127 01:19:16,210 --> 01:19:19,422 and I have regretted it ever since. 1128 01:19:19,505 --> 01:19:23,676 You cannot even comprehend how much I have regretted it. 1129 01:19:23,759 --> 01:19:26,179 Oh, please, just shut up already! 1130 01:19:27,555 --> 01:19:30,391 She felt bad for me. 1131 01:19:30,475 --> 01:19:32,411 So, a little over two years ago, after finding out 1132 01:19:32,435 --> 01:19:36,105 that I wasn't doing too well, she came to London to get me. 1133 01:19:36,189 --> 01:19:40,485 I thought you said she found out about us on her own. 1134 01:19:41,611 --> 01:19:45,198 Who do you think the money was for? For me? 1135 01:19:45,281 --> 01:19:47,283 It was always for her. 1136 01:19:47,366 --> 01:19:50,161 You jeopardized everything. 1137 01:19:50,244 --> 01:19:53,039 Yes, and my only regret is that I didn't do it sooner. 1138 01:19:53,122 --> 01:19:56,709 They gave me a new name, 1139 01:19:56,792 --> 01:20:00,129 manufactured a fake back story for me. 1140 01:20:00,213 --> 01:20:03,216 The only condition was that I kept their secret to myself. 1141 01:20:03,299 --> 01:20:05,468 Jacqueline, please, put the knife down. 1142 01:20:07,553 --> 01:20:09,430 And let the cops settle this, hmm? 1143 01:20:09,514 --> 01:20:10,949 So, I can spend the rest of my life locked away, 1144 01:20:10,973 --> 01:20:12,225 like your father. 1145 01:20:12,308 --> 01:20:13,368 He's getting the help he needs. 1146 01:20:13,392 --> 01:20:15,770 How do you know? 1147 01:20:15,853 --> 01:20:17,271 You're ashamed of him. 1148 01:20:17,355 --> 01:20:19,065 You don't even talk to him. 1149 01:20:19,148 --> 01:20:20,191 I'm not ashamed of him. 1150 01:20:20,274 --> 01:20:21,734 I'm angry at him 1151 01:20:21,817 --> 01:20:23,819 because, every time they let him out, 1152 01:20:23,903 --> 01:20:26,030 he let me down, he didn't take care of himself. 1153 01:20:26,113 --> 01:20:29,200 He's crazy! Your father is crazy! I am not! 1154 01:20:32,203 --> 01:20:36,415 You were supposed to help me, not cause trouble. 1155 01:20:36,499 --> 01:20:39,377 You being here is all me, all my doing. 1156 01:20:39,460 --> 01:20:42,547 A girl like you, a criminal, would have never had the chance 1157 01:20:42,630 --> 01:20:44,733 of walking through the doors of an institution like this, 1158 01:20:44,757 --> 01:20:46,676 unless someone with "helping hands" was there. 1159 01:20:46,759 --> 01:20:47,843 What are you talking about? 1160 01:20:47,927 --> 01:20:49,345 I made them choose you. 1161 01:20:49,428 --> 01:20:51,264 I pushed your application through, 1162 01:20:51,347 --> 01:20:55,017 right to the top of the pile. 1163 01:20:55,101 --> 01:20:57,103 My father asked me 1164 01:20:57,186 --> 01:20:59,438 to take care of his Tinsley Wellington problem, 1165 01:20:59,522 --> 01:21:01,524 so he needed someone to pin a murder on. 1166 01:21:01,607 --> 01:21:02,960 Who better than a straight-A student 1167 01:21:02,984 --> 01:21:04,694 with a criminal past? 1168 01:21:04,777 --> 01:21:09,574 Well, I haven't hurt anyone. You have. But it's not too late. 1169 01:21:09,657 --> 01:21:13,452 For Tinsley, I used one of my diabetic needles... 1170 01:21:15,580 --> 01:21:18,249 injected her with a nice cocktail of meds and vodka. 1171 01:21:19,625 --> 01:21:22,295 So simple, quick. 1172 01:21:25,214 --> 01:21:27,633 And I did it all for him. 1173 01:21:27,717 --> 01:21:31,804 He told me that, if I handled this, 1174 01:21:31,887 --> 01:21:35,391 then... he would treat me like his daughter at last. 1175 01:21:35,474 --> 01:21:37,727 - Miss Ainsworth: How could you? - He cried. 1176 01:21:41,022 --> 01:21:43,399 I had no choice and I feel terrible, 1177 01:21:43,482 --> 01:21:45,335 but he's my father and there's nothing I wanted more 1178 01:21:45,359 --> 01:21:47,820 than to be reunited with him. 1179 01:21:49,155 --> 01:21:50,448 I didn't even have to push her. 1180 01:21:50,531 --> 01:21:54,160 Well, barely. 1181 01:21:54,243 --> 01:21:56,138 Of course, we then found out that she told Maria. 1182 01:21:56,162 --> 01:21:57,330 So, same thing, hmm? 1183 01:21:57,413 --> 01:21:59,290 I injected her too, 1184 01:21:59,373 --> 01:22:00,833 then slammed her head with a shovel. 1185 01:22:00,916 --> 01:22:02,585 Unfortunately, not hard enough. 1186 01:22:02,668 --> 01:22:03,961 You tried to frame me 1187 01:22:04,045 --> 01:22:06,130 by putting those hiking shoes under my bed. 1188 01:22:06,213 --> 01:22:08,674 At the end of the day, I knew I could pin it all on you! 1189 01:22:08,758 --> 01:22:11,344 I had to wait until you got here. 1190 01:22:11,427 --> 01:22:13,888 Tinsley blackmailed my father in May last year. 1191 01:22:13,971 --> 01:22:15,532 You waited until the start of the next school year 1192 01:22:15,556 --> 01:22:16,807 to make your move. 1193 01:22:16,891 --> 01:22:18,225 Right? 1194 01:22:20,561 --> 01:22:21,687 I can still help you. 1195 01:22:21,771 --> 01:22:24,065 How and why? 1196 01:22:24,148 --> 01:22:25,709 Because I know what you're going through, 1197 01:22:25,733 --> 01:22:27,693 because we have a lot in common, you and me. 1198 01:22:27,777 --> 01:22:29,111 Both abandoned by our parents? 1199 01:22:29,195 --> 01:22:31,280 That can mess someone up real good. 1200 01:22:33,616 --> 01:22:36,243 I want you to have this. 1201 01:22:36,327 --> 01:22:37,912 You mean it? 1202 01:22:37,995 --> 01:22:40,581 Mm-hmm. Okay. 1203 01:22:40,665 --> 01:22:42,291 Mm-hmm. 1204 01:22:42,375 --> 01:22:45,961 Now, please, Jacqueline, put the knife down. 1205 01:22:50,174 --> 01:22:52,134 Are you... 1206 01:22:52,218 --> 01:22:54,011 recording this? 1207 01:22:54,095 --> 01:22:56,097 You framed me! 1208 01:22:56,180 --> 01:22:57,181 Miss Ainsworth: No. No! 1209 01:23:10,486 --> 01:23:12,196 Careful. 1210 01:23:17,243 --> 01:23:19,036 No! No! 1211 01:23:20,830 --> 01:23:23,207 Okay. 1212 01:23:23,290 --> 01:23:25,751 Are... are you all... 1213 01:23:25,835 --> 01:23:29,130 We both deserve whatever comes of this 1214 01:23:29,213 --> 01:23:32,383 and I will gladly testify at your murder trial. 1215 01:23:32,466 --> 01:23:35,678 You are truly evil to use our daughter like this. 1216 01:23:50,109 --> 01:23:53,112 Maria: So... what are your plans 1217 01:23:53,195 --> 01:23:55,573 for the summer in the City That Never Sleeps? 1218 01:23:55,656 --> 01:23:58,701 I'll be working at the foster home, giving them a hand, 1219 01:23:58,784 --> 01:24:00,745 probably hang out with my friends. 1220 01:24:00,828 --> 01:24:02,455 - Maria: Nice. - What about you? 1221 01:24:02,538 --> 01:24:05,082 Actually, I just spoke to the new dean. 1222 01:24:05,166 --> 01:24:07,460 He's got a job for me out here. 1223 01:24:07,543 --> 01:24:10,087 Probably feels bad about my coma. 1224 01:24:10,171 --> 01:24:13,007 I love this whole pity thing. 1225 01:24:13,090 --> 01:24:16,010 Apparently, I'll be helping out in the garden. 1226 01:24:16,093 --> 01:24:19,096 That whole feces experience was a game-changer for me, 1227 01:24:19,180 --> 01:24:21,307 loved getting my hands dirty. 1228 01:24:24,393 --> 01:24:27,480 Don't be a stranger. Text me. 1229 01:24:27,563 --> 01:24:30,649 Will do. You, too. 1230 01:25:04,141 --> 01:25:06,852 Yo, what's going on? I thought you'd be here already. 1231 01:25:06,936 --> 01:25:08,521 I had to come say hello to someone 1232 01:25:08,604 --> 01:25:10,898 I should have visited a long time ago. 1233 01:25:10,981 --> 01:25:13,818 Trina: You sure? 1234 01:25:13,901 --> 01:25:16,946 I'm sure. It's time. 1235 01:25:17,029 --> 01:25:19,156 Okay. See you soon. 1236 01:25:19,240 --> 01:25:20,407 Frankie: Yeah. 1237 01:25:25,329 --> 01:25:26,872 Thanks. 1238 01:25:44,181 --> 01:25:48,227 Hi. I'm Frankie Logan. I'm here to see my father. 84348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.