All language subtitles for The.Attic.1980

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,996 --> 00:03:21,296 It seems the older I get, the less there is to do. 2 00:03:21,334 --> 00:03:23,734 I don't know what I'd do without the books. 3 00:03:25,538 --> 00:03:28,166 There you are, Mrs. Mooney. 4 00:03:28,208 --> 00:03:30,199 What happened to your wrists? 5 00:03:30,243 --> 00:03:31,904 An accident. 6 00:03:31,945 --> 00:03:33,810 Oh, how awful. 7 00:03:33,846 --> 00:03:35,108 How did it happen? 8 00:03:35,148 --> 00:03:37,810 We're about to close, Mrs. Mooney. 9 00:03:37,850 --> 00:03:39,784 Oh, yes, of course. 10 00:03:39,819 --> 00:03:41,753 I appreciate your holding the books for me, Emily. 11 00:03:41,788 --> 00:03:43,346 Anytime, Mrs. Fowler. 12 00:03:43,389 --> 00:03:45,254 Bye, dear. 13 00:03:45,291 --> 00:03:46,758 Good-bye, Mrs. Mooney. 14 00:03:46,793 --> 00:03:51,059 I am sorry about your accident. 15 00:03:52,365 --> 00:03:54,697 How are things coming along, dear? 16 00:03:54,734 --> 00:03:56,702 Fine. I like it here. 17 00:03:56,736 --> 00:03:58,601 Beats being a college librarian. 18 00:03:58,638 --> 00:04:02,540 No, dear. How are you and Louise Elmore getting along? 19 00:04:02,575 --> 00:04:04,668 Louise has been more than helpful... 20 00:04:04,711 --> 00:04:06,008 these past three weeks. 21 00:04:06,045 --> 00:04:08,605 She doesn't resent your replacing her? 22 00:04:08,648 --> 00:04:11,082 Like I said, Mrs. Fowler... 23 00:04:11,117 --> 00:04:15,076 Louise has been more than helpful. 24 00:04:15,121 --> 00:04:17,817 It's sad they're retiring her. 25 00:04:17,857 --> 00:04:19,950 Terrible thing. 26 00:04:19,993 --> 00:04:22,757 She's a secret drinker. 27 00:04:22,795 --> 00:04:24,660 I do believe we're closing. 28 00:04:24,697 --> 00:04:26,995 And then that other thing about the fire. 29 00:04:27,033 --> 00:04:29,399 They say she deliberately set it. 30 00:04:29,435 --> 00:04:31,335 It was an accident. 31 00:04:31,371 --> 00:04:33,271 Yes, of course. 32 00:04:33,306 --> 00:04:34,637 It had to be. 33 00:04:34,674 --> 00:04:37,802 I mean, in her intoxicated condition. 34 00:04:37,844 --> 00:04:39,675 There was no proof. 35 00:04:39,712 --> 00:04:41,543 No. 36 00:04:41,581 --> 00:04:44,072 But still, there was that other fire... 37 00:04:44,117 --> 00:04:47,848 in her father's department store years ago. 38 00:04:47,887 --> 00:04:51,186 The whole place burned right down to the ground. 39 00:04:51,224 --> 00:04:53,351 Wendell Elmore, that's her father... 40 00:04:53,393 --> 00:04:55,486 had to jump from the second story. 41 00:04:55,528 --> 00:04:57,894 Been a cripple ever since. 42 00:05:00,533 --> 00:05:05,266 Land's sakes, I'd better get going home. 43 00:05:05,305 --> 00:05:08,206 -Good night, Emily. -Good night. 44 00:05:16,516 --> 00:05:18,313 I thought she'd never leave. 45 00:05:18,351 --> 00:05:19,943 So did I. 46 00:05:19,986 --> 00:05:21,749 What was she talking about? 47 00:05:21,788 --> 00:05:24,518 Nothing. Idle chatter. 48 00:05:24,557 --> 00:05:28,493 She is a dreadful old gossip. 49 00:05:28,528 --> 00:05:30,689 I've never liked her. 50 00:05:35,768 --> 00:05:38,794 I was wondering... 51 00:05:38,838 --> 00:05:41,966 perhaps we could catch a movie tonight. 52 00:05:42,008 --> 00:05:45,466 Sorry. I can't. I have a date. 53 00:05:47,046 --> 00:05:51,039 Well...another time. 54 00:05:53,419 --> 00:05:58,186 With that boy from California that you told me about? 55 00:05:58,224 --> 00:05:59,691 Dennis. 56 00:05:59,726 --> 00:06:03,321 It's his last two days before he goes back to school. 57 00:06:03,363 --> 00:06:05,354 Well, you're lucky. 58 00:06:06,833 --> 00:06:09,324 I'll finish up here. You run along. 59 00:06:09,369 --> 00:06:10,893 -Really? -Mm-hmm. 60 00:06:10,937 --> 00:06:12,427 Thanks, Louise. 61 00:06:16,976 --> 00:06:23,404 I was prepared to hate you, replacing me and all. 62 00:06:23,449 --> 00:06:26,009 But instead you've become my friend. 63 00:06:28,554 --> 00:06:31,182 You are my friend? 64 00:06:31,224 --> 00:06:33,055 Of course I am. 65 00:06:35,094 --> 00:06:39,531 Nineteen years I've been here. 66 00:06:39,565 --> 00:06:41,795 I guess they do need new blood. 67 00:06:41,834 --> 00:06:45,429 Look, Louise, people can be very unfair. 68 00:06:45,471 --> 00:06:47,598 Besides, being a head librarian... 69 00:06:47,640 --> 00:06:51,440 is not exactly my idea of a lifetime career. 70 00:06:53,713 --> 00:06:57,240 I wish I thought the way you did. 71 00:06:57,283 --> 00:07:00,013 I wish I had the courage to. 72 00:07:03,122 --> 00:07:05,249 You'd better be on your way. 73 00:07:15,468 --> 00:07:19,029 I'll give you a lift home from work tomorrow night. 74 00:07:20,540 --> 00:07:22,599 Lovely. 75 00:07:22,642 --> 00:07:24,735 -Good night. -Good night, Louise. 76 00:11:17,143 --> 00:11:21,011 Louise! What are you doing up there? 77 00:11:21,047 --> 00:11:24,483 Come to dinner. I can't wait for you all night. 78 00:11:24,517 --> 00:11:26,985 I'll be right down, Father. 79 00:11:52,144 --> 00:11:54,977 Try not to chip that cup. 80 00:11:55,014 --> 00:11:57,642 This is the Blue Willow pattern. 81 00:11:57,683 --> 00:11:59,651 I'm sorry. 82 00:12:01,120 --> 00:12:02,849 What'd you say? 83 00:12:02,888 --> 00:12:05,413 I said I'm sorry. 84 00:12:05,458 --> 00:12:08,621 Wish you wouldn't mumble. You do it just to annoy me. 85 00:12:14,233 --> 00:12:16,565 Why'd you try it again? 86 00:12:22,775 --> 00:12:26,040 What have you got to be miserable about? 87 00:12:26,078 --> 00:12:29,275 At least you can walk. 88 00:12:29,315 --> 00:12:31,078 Please, Father. 89 00:12:33,285 --> 00:12:37,051 I think you wear that gauze just to be defiant. 90 00:12:37,089 --> 00:12:38,886 I don't know what you mean. 91 00:12:38,924 --> 00:12:40,789 As a threat... 92 00:12:40,826 --> 00:12:45,354 a warning to me that you might try it again. 93 00:12:45,397 --> 00:12:48,059 Take that bandage off. 94 00:12:50,569 --> 00:12:55,336 The doctor told me not to for a few days... 95 00:12:55,374 --> 00:12:57,274 to prevent infection. 96 00:12:57,309 --> 00:12:59,573 That's a laugh. 97 00:12:59,612 --> 00:13:02,103 You slash your wrists, hoping to die. 98 00:13:02,148 --> 00:13:05,311 Now you're frightened of a little infection. 99 00:13:08,654 --> 00:13:12,647 Women. They're all the same-- 100 00:13:12,691 --> 00:13:17,151 weak, manipulating, vindictive. 101 00:13:17,196 --> 00:13:18,891 The only good woman I ever knew... 102 00:13:18,931 --> 00:13:21,399 was your poor, dead mother. 103 00:13:23,769 --> 00:13:27,535 And I'm waiting for some of her to rub off on you. 104 00:13:30,309 --> 00:13:32,937 You don't like me talking about your mother, do you? 105 00:13:35,714 --> 00:13:37,181 Pour me some tea. 106 00:14:15,020 --> 00:14:16,214 Louise. 107 00:14:18,257 --> 00:14:20,248 Louise, help me. 108 00:14:21,994 --> 00:14:26,158 Louise, I can't breathe. 109 00:14:40,813 --> 00:14:43,976 Potassium ferrocyanide. 110 00:14:50,522 --> 00:14:54,424 Those damn carrots. 111 00:15:13,078 --> 00:15:15,205 Poor legs. 112 00:15:15,247 --> 00:15:17,715 They seem to be getting worse. 113 00:15:17,750 --> 00:15:20,981 The pain is awful. 114 00:15:21,020 --> 00:15:24,547 Louise, you'll have to help me more than ever now. 115 00:15:27,893 --> 00:15:30,794 Would you do my back? 116 00:15:32,097 --> 00:15:33,359 Father, I'm-- 117 00:15:33,399 --> 00:15:36,766 Please, Louise, don't argue. Do what I ask! 118 00:15:36,802 --> 00:15:39,236 Just massage my lower back. 119 00:15:40,606 --> 00:15:43,473 The pain is dreadful. 120 00:15:53,953 --> 00:15:56,251 That's good. 121 00:15:56,288 --> 00:15:57,653 Little harder. 122 00:15:59,325 --> 00:16:00,622 Harder. 123 00:16:02,861 --> 00:16:04,522 Now for the shoulders. 124 00:16:23,382 --> 00:16:25,316 Feels better already. 125 00:16:27,853 --> 00:16:29,377 Drop down a little bit. 126 00:16:29,421 --> 00:16:31,446 Just drop down a little bit. 127 00:16:44,970 --> 00:16:46,961 Did you know that the snake... 128 00:16:47,006 --> 00:16:49,372 is probably the longest surviving species... 129 00:16:49,408 --> 00:16:52,502 of reptile on earth today? 130 00:16:52,544 --> 00:16:54,603 Not true. 131 00:16:55,848 --> 00:16:57,907 My father is. 132 00:17:00,586 --> 00:17:01,951 That's odd. 133 00:17:01,987 --> 00:17:04,251 Just yesterday I saw two flies making love... 134 00:17:04,289 --> 00:17:05,415 on that very same book. 135 00:17:05,457 --> 00:17:06,651 It was fascinating. 136 00:17:06,692 --> 00:17:09,661 Louise! You're so funny. 137 00:17:11,797 --> 00:17:13,389 Let's get out of here and go to lunch. 138 00:17:13,432 --> 00:17:14,626 OK. 139 00:17:18,170 --> 00:17:20,070 Are you going to marry him? 140 00:17:20,105 --> 00:17:24,804 Dennis? I want to. So does he. 141 00:17:24,843 --> 00:17:26,777 But then there's my mother. 142 00:17:26,812 --> 00:17:28,439 She doesn't approve? 143 00:17:28,480 --> 00:17:31,506 She depends on me so much since my father died. 144 00:17:31,550 --> 00:17:34,075 I can't just leave her now. 145 00:17:34,119 --> 00:17:35,484 Maybe you should. 146 00:17:35,521 --> 00:17:38,319 What about you? 147 00:17:38,357 --> 00:17:39,688 Is there anyone special? 148 00:17:40,959 --> 00:17:42,927 Oh, very. 149 00:17:43,962 --> 00:17:48,422 Robert Orrin Farnsworth is his name. 150 00:17:48,467 --> 00:17:50,401 Sounds impressive. 151 00:17:51,870 --> 00:17:57,172 He disappeared the day we were to be married. 152 00:17:57,209 --> 00:17:59,871 A church wedding. 153 00:17:59,912 --> 00:18:04,576 I saw him being fitted for his tuxedo. 154 00:18:04,616 --> 00:18:06,880 He looked so handsome. 155 00:18:06,919 --> 00:18:09,114 He left you on your wedding day? 156 00:18:09,154 --> 00:18:11,714 I didn't say that. 157 00:18:11,757 --> 00:18:15,158 Disappeared. There is a difference. 158 00:18:17,162 --> 00:18:19,960 How long has it been since all this happened? 159 00:18:23,135 --> 00:18:25,968 Nineteen years. 160 00:18:37,182 --> 00:18:39,810 You should've had one of these. 161 00:18:43,722 --> 00:18:45,087 Delicious. 162 00:18:45,124 --> 00:18:46,785 I'm not really much of a drinker. 163 00:18:46,825 --> 00:18:47,951 Neither am I. 164 00:18:47,993 --> 00:18:51,690 It's such a warm day. 165 00:18:51,730 --> 00:18:52,992 Mexico. 166 00:18:53,031 --> 00:18:56,694 Viva Mexico. 167 00:19:00,339 --> 00:19:02,330 I love the Mexican people. 168 00:19:02,374 --> 00:19:08,609 They're so happy, so content, in spite of everything. 169 00:19:08,647 --> 00:19:10,740 It's really rare, you know? 170 00:19:15,020 --> 00:19:16,988 Have... 171 00:19:17,022 --> 00:19:24,326 Have you ever been seized by moods of despondency? 172 00:19:24,363 --> 00:19:25,728 No. Not really. 173 00:19:27,799 --> 00:19:32,031 Sometimes I feel that I'm in the grip of a huge vise... 174 00:19:32,070 --> 00:19:34,698 that seems to render me incapable... 175 00:19:34,740 --> 00:19:37,140 of thought or of movement. 176 00:19:37,176 --> 00:19:39,736 Do you feel that way now? 177 00:19:39,778 --> 00:19:41,143 Yes. 178 00:19:41,180 --> 00:19:46,777 Wouldn't you if they put you out to pasture like an old mare? 179 00:19:46,818 --> 00:19:48,843 If I could do anything... 180 00:19:48,887 --> 00:19:51,754 to make them keep you on, you know I would. 181 00:19:51,790 --> 00:19:53,951 I know that. 182 00:19:53,992 --> 00:19:56,290 You'll get another job. 183 00:19:56,328 --> 00:19:59,729 It's a small town. 184 00:19:59,765 --> 00:20:03,257 People talk, make up their little lies... 185 00:20:03,302 --> 00:20:07,329 spread them like jam on toast. 186 00:20:09,074 --> 00:20:11,338 No. 187 00:20:11,376 --> 00:20:13,571 Nobody will give me a job. 188 00:20:13,612 --> 00:20:15,239 I don't believe that. 189 00:20:16,949 --> 00:20:19,747 Maybe I do drink a little bit... 190 00:20:19,785 --> 00:20:21,844 not much. 191 00:20:21,887 --> 00:20:25,687 I would know if I was an alcoholic, wouldn't I? 192 00:20:25,724 --> 00:20:28,591 Yes, you would. 193 00:20:36,235 --> 00:20:41,195 I don't know what happened that day in the library. 194 00:20:41,240 --> 00:20:45,836 Suddenly, I felt this anger creeping up... 195 00:20:45,877 --> 00:20:50,337 from the tip of my toes, to the top of my head... 196 00:20:50,382 --> 00:20:53,874 surrounded by all those books... 197 00:20:53,919 --> 00:20:58,618 that I'd fingered a hundred times before. 198 00:20:58,657 --> 00:21:01,820 They all seemed to have eyes... 199 00:21:01,860 --> 00:21:03,191 staring at me... 200 00:21:03,228 --> 00:21:07,562 watching me, following me all around. 201 00:21:07,599 --> 00:21:13,333 They started to come at me like huge, swooping hawks. 202 00:21:15,140 --> 00:21:17,768 The books were my enemy. 203 00:21:19,811 --> 00:21:24,510 "Destroy them before they destroy you"... 204 00:21:24,549 --> 00:21:26,983 a voice whispered to me. 205 00:21:28,954 --> 00:21:34,256 It felt so wonderful... 206 00:21:34,293 --> 00:21:40,198 to see all those books going up in flames. 207 00:21:40,232 --> 00:21:42,427 I'd won the battle! 208 00:21:47,105 --> 00:21:52,133 I think that's how it happened. 209 00:21:52,177 --> 00:21:53,769 It's... 210 00:21:53,812 --> 00:21:57,839 It's a little mixed-up in my mind. 211 00:21:57,883 --> 00:22:01,250 It was something that you couldn't control. 212 00:22:01,286 --> 00:22:03,618 I understand that, Louise. 213 00:22:05,190 --> 00:22:07,351 You do? 214 00:22:10,529 --> 00:22:17,799 Well, then, you can understand when I say... 215 00:22:17,836 --> 00:22:22,273 that I would do it all over again. 216 00:22:56,775 --> 00:22:59,209 Louise! What are you doing? 217 00:22:59,244 --> 00:23:01,337 Come to dinner! 218 00:23:02,347 --> 00:23:04,281 I have a surprise for you. 219 00:23:04,316 --> 00:23:07,479 The bakery van dropped off a nice chocolate fudge cake. 220 00:23:07,519 --> 00:23:08,645 I know it's your favorite... 221 00:23:08,687 --> 00:23:12,020 always has been ever since you were a little girl. 222 00:23:12,057 --> 00:23:13,615 There you are. 223 00:23:21,166 --> 00:23:23,134 This the way you do it? 224 00:23:50,028 --> 00:23:51,325 It's stale. 225 00:23:51,930 --> 00:23:53,921 No, it's not. 226 00:23:57,369 --> 00:23:59,064 It's fresh as can be. 227 00:24:04,443 --> 00:24:06,570 All right, it's stale. 228 00:24:06,611 --> 00:24:08,875 Goddamn right it is! 229 00:24:11,316 --> 00:24:12,647 Where are you going? 230 00:24:15,654 --> 00:24:17,588 To the movies. 231 00:24:29,801 --> 00:24:32,395 You might have asked me to go along. 232 00:24:32,437 --> 00:24:36,373 Why leave me here all alone? 233 00:24:36,408 --> 00:24:39,741 I ought to go to the movies, too, you know. 234 00:24:39,778 --> 00:24:43,373 OK, shoot. 235 00:24:43,415 --> 00:24:46,077 What's a 5-letter word... 236 00:24:46,117 --> 00:24:48,312 for a 4-letter word... 237 00:24:48,353 --> 00:24:51,948 that describes a vital part of the female anatomy? 238 00:24:51,990 --> 00:24:53,719 Don't tell me. 239 00:24:53,758 --> 00:24:55,225 No, I can get this. 240 00:24:55,260 --> 00:24:56,784 I can get this one. 241 00:24:56,828 --> 00:24:59,388 I know the answer! 242 00:24:59,431 --> 00:25:01,899 I don't know the answer! 243 00:25:01,933 --> 00:25:03,924 All right, all right. 244 00:25:03,969 --> 00:25:06,267 Yes, you can give me a clue... 245 00:25:06,304 --> 00:25:10,001 but only to the 4-letter word. 246 00:25:10,041 --> 00:25:12,805 It's a what? 247 00:25:12,844 --> 00:25:17,247 Fourth down and 18? What do you do? 248 00:25:17,282 --> 00:25:19,716 The what? 249 00:25:21,486 --> 00:25:25,354 That part of the female anatomy. 250 00:25:25,390 --> 00:25:28,882 Mary Addams, you are filthy! 251 00:25:28,927 --> 00:25:30,758 Filthy! 252 00:25:30,795 --> 00:25:33,992 What? The 5-letter word? 253 00:25:35,867 --> 00:25:37,164 Want some? 254 00:25:37,202 --> 00:25:39,762 No, thank you. 255 00:25:39,804 --> 00:25:44,832 This one's easy. She always was one. 256 00:25:44,876 --> 00:25:47,003 Huh? 257 00:25:48,013 --> 00:25:49,981 Well... 258 00:25:50,015 --> 00:25:51,380 I don't know. 259 00:25:51,416 --> 00:25:52,747 Maybe I will come tomorrow. 260 00:25:52,784 --> 00:25:57,983 That was real nice of Chrissy to invite me. 261 00:25:58,023 --> 00:25:59,320 Yeah. 262 00:25:59,357 --> 00:26:01,325 Yeah, I like her, too. 263 00:26:01,359 --> 00:26:02,951 Listen, Em... 264 00:26:02,994 --> 00:26:04,518 Yeah, Em, I gotta go. 265 00:26:04,563 --> 00:26:08,260 Because I've got to take a shower. 266 00:26:08,300 --> 00:26:11,531 What? 267 00:26:11,570 --> 00:26:13,731 I don't get that. 268 00:26:13,772 --> 00:26:16,400 Come on, now. This is silly. 269 00:26:16,441 --> 00:26:17,806 No! 270 00:26:17,842 --> 00:26:20,868 No, it is not spooky to be in this house alone. 271 00:26:20,912 --> 00:26:22,903 What? 272 00:26:22,948 --> 00:26:25,678 A shower. 273 00:26:25,717 --> 00:26:29,278 Yes, I saw the movie. 274 00:26:29,321 --> 00:26:34,554 No, I don't think Norman Bates is cute. 275 00:26:34,593 --> 00:26:36,857 What? 276 00:26:36,895 --> 00:26:38,954 Mary... 277 00:26:38,997 --> 00:26:40,965 now, will you stop this? 278 00:26:40,999 --> 00:26:43,900 Because you are scaring me. 279 00:26:43,935 --> 00:26:45,459 What? 280 00:26:45,503 --> 00:26:47,801 No, I'm fine! I like this house... 281 00:26:47,839 --> 00:26:49,067 and I have got to take a shower. 282 00:26:49,107 --> 00:26:50,199 Otherwise, there will be no more dates... 283 00:26:50,241 --> 00:26:51,640 for Keegan, get it? 284 00:26:51,676 --> 00:26:54,839 Yes. Yes. 285 00:26:54,879 --> 00:26:56,506 I will be careful. 286 00:26:56,548 --> 00:26:58,675 I'll be very careful. 287 00:27:00,685 --> 00:27:03,654 No, I don't look like Janet Leigh. 288 00:27:03,688 --> 00:27:05,315 Em, I'm hanging up. 289 00:27:05,357 --> 00:27:07,188 I'm hanging up! Good night. 290 00:27:07,225 --> 00:27:10,786 This is Jason Mclntyre, and I want to tell you... 291 00:27:10,829 --> 00:27:12,888 we're playing some fine music this hour... 292 00:27:12,931 --> 00:27:15,297 but right now we're gonna take a short break... 293 00:27:15,333 --> 00:27:17,824 while Clyde gives us a little look at the weather. 294 00:27:17,869 --> 00:27:19,928 You got some weather report there for us? 295 00:27:19,971 --> 00:27:23,429 I got one over here, Jason, if you want to hear it. 296 00:27:23,475 --> 00:27:25,204 Has it been hot enough for you? 297 00:27:25,243 --> 00:27:26,676 It's been plenty hot now... 298 00:27:26,711 --> 00:27:28,975 but those clouds are hanging in the sky up there. 299 00:27:29,014 --> 00:27:31,482 They're hanging up there pretty big... 300 00:27:31,516 --> 00:27:34,007 and they might just do some sprinkling on us... 301 00:27:34,052 --> 00:27:35,952 in a couple of days, maybe tomorrow... 302 00:27:35,987 --> 00:27:38,547 Iate in the afternoon, or possibly the day after. 303 00:27:38,590 --> 00:27:41,150 If you don't watch out, you're gonna get wet. 304 00:27:43,728 --> 00:27:45,719 Close your eyes. 305 00:27:45,764 --> 00:27:48,164 OK. 306 00:27:48,199 --> 00:27:50,099 Are they closed? 307 00:27:50,135 --> 00:27:52,797 Yeah, they're closed. 308 00:27:58,209 --> 00:28:00,609 You can open them now. 309 00:28:00,645 --> 00:28:03,239 You like to play games, don't you? 310 00:28:05,283 --> 00:28:06,944 Yes. 311 00:28:14,359 --> 00:28:17,658 I was thinking in there... 312 00:28:17,696 --> 00:28:21,928 if I were a man, I'd be a sailor. 313 00:28:21,966 --> 00:28:23,661 I like ships. 314 00:28:23,702 --> 00:28:26,728 Really? They got women on ships now. 315 00:28:26,771 --> 00:28:29,001 -Really? -Uh-huh. 316 00:28:29,040 --> 00:28:32,476 You poor men. All your institutions... 317 00:28:32,510 --> 00:28:36,378 being torn down by liberated females. 318 00:28:39,818 --> 00:28:43,015 Would you like something to drink? 319 00:28:43,054 --> 00:28:44,885 Sure. 320 00:28:49,127 --> 00:28:51,118 May I have a sip? 321 00:28:58,403 --> 00:28:59,995 You didn't tell me your name. 322 00:29:00,038 --> 00:29:03,371 It's Richard. 323 00:29:03,408 --> 00:29:04,932 Richard what? 324 00:29:04,976 --> 00:29:06,944 What's it matter? 325 00:29:08,813 --> 00:29:10,303 Watson. 326 00:29:10,348 --> 00:29:12,908 Richard Watson. 327 00:29:12,951 --> 00:29:16,250 That's a nice name. 328 00:29:16,287 --> 00:29:19,654 Strong and friendly. 329 00:29:19,691 --> 00:29:21,215 It has lots of character. 330 00:29:21,259 --> 00:29:24,922 I think names are very important, don't you? 331 00:29:24,963 --> 00:29:26,726 Yeah. 332 00:29:26,765 --> 00:29:30,701 My name is Louise Elmore. 333 00:29:30,735 --> 00:29:32,293 Sounds like a tree. 334 00:29:35,840 --> 00:29:38,741 Well, how do you do? 335 00:29:38,777 --> 00:29:40,711 Hello, there. 336 00:29:44,249 --> 00:29:45,716 I'm really not a drinker. 337 00:29:45,750 --> 00:29:48,116 It's so warm in here. 338 00:30:04,936 --> 00:30:09,498 I've never been to a hotel with a man before. 339 00:30:09,541 --> 00:30:11,133 Yeah. 340 00:30:13,011 --> 00:30:15,206 What brings you to Wichita? 341 00:30:15,246 --> 00:30:17,510 I got a special leave. 342 00:30:17,549 --> 00:30:19,449 My dad's in the hospital. 343 00:30:19,484 --> 00:30:22,317 Oh, I'm sorry. 344 00:30:22,353 --> 00:30:23,820 I hope it's not serious. 345 00:30:25,356 --> 00:30:27,017 It is. He's dying. 346 00:30:36,000 --> 00:30:38,992 That is serious. 347 00:30:39,037 --> 00:30:43,906 I mean, I'm sorry. 348 00:30:43,942 --> 00:30:45,432 Look... 349 00:30:46,578 --> 00:30:48,842 if you don't want to... 350 00:30:52,784 --> 00:30:55,116 But I do. 351 00:31:05,663 --> 00:31:07,688 Getting out of your clothes? 352 00:31:30,088 --> 00:31:32,352 Oh, Robert. 353 00:31:34,025 --> 00:31:36,619 I told you, I'm Richard. 354 00:31:45,436 --> 00:31:49,099 No, it isn't. 355 00:31:49,140 --> 00:31:53,133 Your name is Robert... 356 00:31:53,177 --> 00:31:55,873 and it's 1960... 357 00:31:55,914 --> 00:31:59,247 and we're in love. 358 00:32:38,690 --> 00:32:41,022 It's about time you got home. 359 00:32:41,059 --> 00:32:44,187 I didn't expect you to be up. 360 00:32:44,228 --> 00:32:46,196 I didn't expect you to be up! 361 00:32:46,230 --> 00:32:49,199 Well, it is late. 362 00:32:49,233 --> 00:32:51,633 Well, it is late. 363 00:32:54,038 --> 00:32:55,403 I smell liquor. 364 00:32:56,741 --> 00:32:58,732 I had a drink or two. 365 00:33:00,144 --> 00:33:04,137 Plug in that heater. It's freezing in here. 366 00:33:04,182 --> 00:33:06,673 Under the sink, stupid. 367 00:33:13,992 --> 00:33:16,187 Closer, closer! 368 00:33:16,227 --> 00:33:17,694 Can't you do anything right? 369 00:33:37,081 --> 00:33:38,742 Nothing like a good soak. 370 00:33:42,420 --> 00:33:43,819 Hand me that towel. 371 00:33:56,768 --> 00:33:58,633 Where were you? 372 00:33:58,669 --> 00:34:00,899 I think I'll go catch a few winks. 373 00:34:00,938 --> 00:34:03,429 I repeat, where were you? 374 00:34:03,474 --> 00:34:05,772 Father, if you don't mind-- 375 00:34:05,810 --> 00:34:08,802 I do mind. I want an explanation. 376 00:34:08,846 --> 00:34:12,338 It is too late for explanation. 377 00:34:12,383 --> 00:34:14,817 Besides, I'm tired. 378 00:34:14,852 --> 00:34:16,615 I demand to know where you've been. 379 00:34:16,654 --> 00:34:18,952 Do you? 380 00:34:18,990 --> 00:34:20,958 Yes. 381 00:34:20,992 --> 00:34:22,289 You're sure? 382 00:34:22,326 --> 00:34:24,624 Yes. 383 00:34:24,662 --> 00:34:26,596 What were you doing all night? 384 00:34:30,401 --> 00:34:32,335 Getting laid. 385 00:34:55,893 --> 00:34:58,657 This person you were out with last night... 386 00:34:58,696 --> 00:34:59,856 do I know him? 387 00:34:59,897 --> 00:35:02,127 No. 388 00:35:02,166 --> 00:35:04,498 Then he's a stranger. 389 00:35:06,037 --> 00:35:08,631 Not anymore. 390 00:35:09,740 --> 00:35:11,401 Are you gonna see him again? 391 00:35:13,644 --> 00:35:15,134 Are you? 392 00:35:16,481 --> 00:35:19,075 Isn't it amazing how this ivy plant has grown? 393 00:35:19,117 --> 00:35:21,415 Louise, I want to know. 394 00:35:21,452 --> 00:35:24,888 Father, I have to go to work. 395 00:35:24,922 --> 00:35:27,015 Will you be home for dinner tonight? 396 00:35:28,526 --> 00:35:31,086 I might. 397 00:35:31,129 --> 00:35:33,495 And then again, I might not. 398 00:35:34,765 --> 00:35:36,756 I have to go. 399 00:35:44,275 --> 00:35:46,072 Not again. 400 00:35:52,884 --> 00:35:55,216 Boy, look at all these cars. 401 00:35:57,488 --> 00:35:59,456 All these people running around... 402 00:35:59,490 --> 00:36:02,823 thinking only of themselves. 403 00:36:02,860 --> 00:36:04,919 This town has gotten too big. 404 00:36:04,962 --> 00:36:07,055 I don't remember it being any other way. 405 00:36:07,098 --> 00:36:09,328 That's because you're very young. 406 00:36:09,367 --> 00:36:11,130 I long for the old days... 407 00:36:11,169 --> 00:36:13,865 when things weren't so frantic... 408 00:36:13,905 --> 00:36:17,807 and people were kinder to each other. 409 00:36:17,842 --> 00:36:20,538 Young people today, they're... 410 00:36:20,578 --> 00:36:22,603 But you're different. 411 00:36:22,647 --> 00:36:23,739 You're not like them. 412 00:36:23,781 --> 00:36:26,045 I am? How? 413 00:36:26,083 --> 00:36:28,847 You have style. 414 00:36:28,886 --> 00:36:31,821 We're very much alike. 415 00:36:31,856 --> 00:36:35,223 Isn't that a picture? 416 00:36:35,259 --> 00:36:36,954 Do you like monkeys? 417 00:36:36,994 --> 00:36:40,555 I adore them. Hello, darling! 418 00:36:40,598 --> 00:36:42,964 I'm not crazy about them myself. 419 00:36:43,000 --> 00:36:44,160 Why do you like them? 420 00:36:44,202 --> 00:36:48,002 Because they'll never betray you like humans do. 421 00:36:48,039 --> 00:36:50,234 Present company excepted. 422 00:36:50,274 --> 00:36:52,242 And they're just like little children... 423 00:36:52,276 --> 00:36:53,971 that have never grown up. 424 00:36:54,011 --> 00:36:58,175 I've collected them since I was a little girl. 425 00:37:01,052 --> 00:37:03,179 I've always wanted one. 426 00:37:05,289 --> 00:37:06,984 We're ten minutes late. 427 00:37:07,024 --> 00:37:08,651 We'd better get back to work. 428 00:37:08,693 --> 00:37:10,752 Oh, Louise! Oh, God, I just forgot! 429 00:37:10,795 --> 00:37:13,127 I forgot to run an errand for my mother. 430 00:37:13,164 --> 00:37:15,064 Go back. Just make an excuse for me. 431 00:37:15,099 --> 00:37:16,760 I don't want to make you late, too. 432 00:37:16,801 --> 00:37:18,792 All right. Don't take too long. 433 00:37:18,836 --> 00:37:20,827 I won't. 434 00:37:34,986 --> 00:37:36,886 Excuse me? 435 00:37:49,867 --> 00:37:53,826 Dickie, this is your new home. 436 00:38:00,411 --> 00:38:02,379 This is where we're gonna live. 437 00:38:10,821 --> 00:38:13,312 Soon I will buy you a little bed... 438 00:38:13,357 --> 00:38:16,087 all your own. 439 00:38:21,365 --> 00:38:23,128 Don't be too long. 440 00:38:24,435 --> 00:38:26,232 I'll be right down. 441 00:38:30,441 --> 00:38:32,500 Shuffle and deal. 442 00:39:00,938 --> 00:39:02,872 No matter how many times I teach you... 443 00:39:02,907 --> 00:39:06,707 you'll never learn how to play this game. 444 00:39:06,744 --> 00:39:09,235 My concentration is poor tonight. 445 00:39:18,989 --> 00:39:21,150 What in the name of God? 446 00:39:22,827 --> 00:39:24,852 There's an ape. 447 00:39:24,895 --> 00:39:26,590 There's an ape in the house! 448 00:39:26,630 --> 00:39:28,928 It might try to maul me! 449 00:39:28,966 --> 00:39:31,434 My friend Emily gave him to me. 450 00:39:31,469 --> 00:39:33,460 The girl that I work with? 451 00:39:36,440 --> 00:39:38,908 You're going to keep him as a pet? 452 00:39:44,181 --> 00:39:47,480 Well...yes. 453 00:39:47,518 --> 00:39:50,316 Over my dead body. Get him out of here! 454 00:39:50,354 --> 00:39:51,753 I want him out of this house! 455 00:39:51,789 --> 00:39:53,086 But I want to keep him. 456 00:39:53,124 --> 00:39:54,386 I'm allergic to animals! 457 00:39:54,425 --> 00:39:57,622 All animals! Take it back. 458 00:39:57,661 --> 00:39:59,561 You hear me? 459 00:39:59,597 --> 00:40:01,394 I'm keeping him. 460 00:40:14,545 --> 00:40:17,946 Aren't you wonderful? 461 00:40:17,982 --> 00:40:20,644 You look like a regular little man. 462 00:41:07,131 --> 00:41:08,723 Bureau of Missing Persons. 463 00:41:08,766 --> 00:41:10,097 Hello. Mr. Farley. 464 00:41:10,134 --> 00:41:11,761 I'll see if he's in. 465 00:41:11,802 --> 00:41:13,963 Mr. Farley, it's for you. 466 00:41:16,273 --> 00:41:17,433 Yes? 467 00:41:17,475 --> 00:41:21,878 Hello, Mr. Farley. This is Louise. 468 00:41:21,912 --> 00:41:23,243 Who? 469 00:41:23,280 --> 00:41:24,770 Louise Elmore. 470 00:41:24,815 --> 00:41:27,909 Oh, yes. Ms. Elmore. 471 00:41:27,952 --> 00:41:29,419 I've been very busy. 472 00:41:29,453 --> 00:41:31,045 That's why I haven't been able to call. 473 00:41:31,088 --> 00:41:33,352 I've had many things to do. 474 00:41:33,390 --> 00:41:35,722 Yes, and I'm making new changes. 475 00:41:35,759 --> 00:41:38,592 It's her. It's the nut. 476 00:41:38,629 --> 00:41:40,995 I was wondering if there was... 477 00:41:41,031 --> 00:41:43,829 any new development in the whereabouts... 478 00:41:43,868 --> 00:41:46,564 of Robert Orrin Farnsworth? 479 00:41:46,604 --> 00:41:49,596 No, Ms. Elmore, nothing new there. 480 00:41:49,640 --> 00:41:52,575 I know it's been a long time. 481 00:41:52,610 --> 00:41:55,044 It's been 19 years this has been going on. 482 00:41:55,079 --> 00:41:57,946 I don't think there was any Robert Orrin Farnsworth. 483 00:41:57,982 --> 00:42:00,815 One must never lose hope. 484 00:42:00,851 --> 00:42:04,719 Look, Ms. Elmore, let's face it. 485 00:42:04,755 --> 00:42:06,052 It's been a long time-- 486 00:42:06,090 --> 00:42:08,058 Nineteen years, Mr. Farley. 487 00:42:08,092 --> 00:42:11,653 Why don't you be realistic and face the fact-- 488 00:42:11,695 --> 00:42:14,425 But I am realistic. 489 00:42:14,465 --> 00:42:18,162 I just know you'll be calling with good news soon. 490 00:42:18,202 --> 00:42:20,636 You do have my telephone number? 491 00:42:20,671 --> 00:42:22,969 Yes, and the number at the library. 492 00:42:23,007 --> 00:42:29,105 Oh, about that. That is obsolete now. 493 00:42:29,146 --> 00:42:33,082 You see, I am retiring. 494 00:42:33,117 --> 00:42:36,985 I know I'm not old enough to be retiring... 495 00:42:37,021 --> 00:42:38,989 but this is the way that I look at it. 496 00:42:39,023 --> 00:42:43,221 I think that I've worked hard all these years... 497 00:42:43,260 --> 00:42:44,852 Well, thank you very much. 498 00:42:44,895 --> 00:42:47,227 I'll be talking to you soon. 499 00:42:56,106 --> 00:42:58,097 What did you say, darling? 500 00:43:00,244 --> 00:43:02,542 Oh, Robert... 501 00:43:02,580 --> 00:43:05,674 I feel it, too. 502 00:43:05,716 --> 00:43:08,082 Soon. 503 00:43:08,118 --> 00:43:10,780 Very soon. 504 00:43:49,727 --> 00:43:52,059 Good morning, Mr. Lester. 505 00:43:55,299 --> 00:43:58,735 I see you have some new folders on Greece. 506 00:43:58,769 --> 00:44:02,933 They're not new. You've seen them before. 507 00:44:02,973 --> 00:44:04,668 I think I just might-- 508 00:44:04,708 --> 00:44:08,337 Take a trip this summer. 509 00:44:08,379 --> 00:44:12,816 You said that last summer, Ms. Elmore. 510 00:44:12,850 --> 00:44:17,219 -Yes, well, my father-- -Was feeling poorly. 511 00:44:17,254 --> 00:44:21,281 He seems to have these spells every summer. 512 00:44:21,325 --> 00:44:25,819 I simply can't make up my mind where I want to go. 513 00:44:25,863 --> 00:44:28,855 Of course, there's two of us to consider now. 514 00:44:28,899 --> 00:44:32,426 Is there a charge for animals? 515 00:44:32,469 --> 00:44:35,961 What kind of an animal? 516 00:44:36,006 --> 00:44:37,439 A monkey. 517 00:44:39,343 --> 00:44:41,834 There is a slight charge, yes. 518 00:44:41,879 --> 00:44:44,245 I see. 519 00:44:44,281 --> 00:44:47,614 Well, good-bye, Mr. Lester. 520 00:45:01,732 --> 00:45:03,791 She's on time tonight. 521 00:45:03,834 --> 00:45:07,167 Will wonders never cease? 522 00:45:17,981 --> 00:45:20,245 Dickie? 523 00:45:20,284 --> 00:45:23,276 Dickie, where are you? 524 00:45:43,140 --> 00:45:46,109 Well...there you are. 525 00:45:46,143 --> 00:45:49,044 Come on. Give me a hug. 526 00:45:49,079 --> 00:45:51,070 Give me a hug. 527 00:46:04,094 --> 00:46:06,460 So... 528 00:46:06,497 --> 00:46:09,796 Dickie found out where he hides his money. 529 00:46:37,995 --> 00:46:40,555 Get out of here, you filthy thing! 530 00:46:40,597 --> 00:46:43,498 Give me those glasses! 531 00:46:43,534 --> 00:46:45,195 Put those glasses down! 532 00:46:47,104 --> 00:46:48,332 You-- 533 00:46:50,841 --> 00:46:53,105 Now you've broken them! 534 00:46:53,143 --> 00:46:55,737 You filthy little swine! Get out of here! 535 00:47:00,284 --> 00:47:01,512 Give me that thing, will you? 536 00:47:01,552 --> 00:47:05,579 Come on. Just give it to Papa. 537 00:47:05,622 --> 00:47:07,920 Give it to Grandpa. That's a nice boy. 538 00:47:07,958 --> 00:47:09,949 Now get the hell out of here, you filthy little-- 539 00:47:09,993 --> 00:47:11,824 Get out of here! 540 00:47:36,453 --> 00:47:38,785 What have you been up to? 541 00:47:47,464 --> 00:47:49,989 Good morning, Dickie. 542 00:48:01,879 --> 00:48:03,176 Hello? 543 00:48:03,213 --> 00:48:04,908 Louise? 544 00:48:04,948 --> 00:48:07,849 Hi, Emily! 545 00:48:07,885 --> 00:48:11,412 I was wondering if you'd like to go biking with me today. 546 00:48:11,455 --> 00:48:15,448 I'd love to, but I can't. 547 00:48:15,492 --> 00:48:19,019 Sunday is the day I take Wendell to the park. 548 00:48:19,062 --> 00:48:21,326 Please come. 549 00:48:21,365 --> 00:48:22,855 I've made a lunch. 550 00:48:22,900 --> 00:48:25,892 It only takes two minutes to rent a bike. 551 00:48:27,371 --> 00:48:31,137 Louise, it's important. 552 00:48:31,174 --> 00:48:33,267 Please say yes. 553 00:48:33,310 --> 00:48:35,107 Are you all right, Emily? 554 00:48:35,145 --> 00:48:38,080 You sound strange. 555 00:48:38,115 --> 00:48:40,345 I just need somebody to talk to. 556 00:48:41,919 --> 00:48:43,682 All right. I'll meet you... 557 00:48:43,720 --> 00:48:46,518 at the bicycle rental in about an hour. 558 00:48:46,556 --> 00:48:47,887 OK? 559 00:48:47,925 --> 00:48:49,984 Great. Bye. 560 00:48:50,027 --> 00:48:51,688 Bye. 561 00:51:01,024 --> 00:51:03,424 Ham... 562 00:51:03,460 --> 00:51:05,223 bologna... 563 00:51:05,262 --> 00:51:06,661 salami... 564 00:51:09,633 --> 00:51:11,157 Heaven. 565 00:51:13,003 --> 00:51:18,669 Wendell, my father, he's a vegetarian. 566 00:51:18,708 --> 00:51:21,700 He does not allow meat in the house... 567 00:51:21,745 --> 00:51:26,478 but I manage to sneak a hamburger once in a while. 568 00:51:26,516 --> 00:51:28,814 That's ridiculous. 569 00:51:31,321 --> 00:51:32,982 Parents... 570 00:51:33,023 --> 00:51:37,016 they're all alike... 571 00:51:37,060 --> 00:51:41,156 selfish, opinionated... 572 00:51:41,198 --> 00:51:43,189 and prejudiced. 573 00:51:44,568 --> 00:51:46,661 Trouble with Mother? 574 00:51:46,703 --> 00:51:50,503 It's the little things she does that are so horrendous. 575 00:51:50,540 --> 00:51:53,634 And David, my little brother... 576 00:51:53,677 --> 00:51:56,737 she's got an iron grip on him. 577 00:51:56,780 --> 00:51:58,771 He couldn't join Little League... 578 00:51:58,815 --> 00:52:02,148 because it interfered with his piano lessons. 579 00:52:02,185 --> 00:52:03,709 How mean. 580 00:52:03,753 --> 00:52:05,380 He hates it. 581 00:52:08,592 --> 00:52:12,153 Do you know he's actually beginning to stutter, Louise? 582 00:52:14,598 --> 00:52:16,429 Why must they do it? 583 00:52:16,466 --> 00:52:18,957 I know Dennis has called me. 584 00:52:19,002 --> 00:52:22,403 She never gives me the messages. 585 00:52:22,439 --> 00:52:24,907 Keeps his letters from me, too. 586 00:52:24,941 --> 00:52:27,341 She's afraid you'll run off. 587 00:52:27,377 --> 00:52:28,344 I want to. 588 00:52:28,378 --> 00:52:30,243 Then do it! 589 00:52:31,915 --> 00:52:33,974 I can't. 590 00:52:34,017 --> 00:52:38,420 I'm my brother's only friend right now. 591 00:52:38,455 --> 00:52:43,757 If you marry Dennis and live in California... 592 00:52:43,793 --> 00:52:50,028 then David could visit you on summer vacation. 593 00:52:50,066 --> 00:52:53,934 He'd love that. I know he would. 594 00:52:58,074 --> 00:53:00,474 Maybe someday. 595 00:53:00,510 --> 00:53:01,841 Maybe next year. 596 00:53:03,547 --> 00:53:08,746 If you don't do it soon, you never will. 597 00:53:12,489 --> 00:53:13,979 I've been... 598 00:53:16,092 --> 00:53:18,526 drowning most of my life. 599 00:53:20,997 --> 00:53:23,659 I keep asking myself... 600 00:53:25,135 --> 00:53:28,332 how many times do I have to go under... 601 00:53:28,371 --> 00:53:33,104 before somebody will throw me a line? 602 00:53:36,513 --> 00:53:39,414 And the truth is... 603 00:53:39,449 --> 00:53:43,112 nobody ever throws you one. 604 00:53:43,153 --> 00:53:45,678 You save yourself. 605 00:53:55,031 --> 00:53:58,432 Dear Emily... 606 00:53:58,468 --> 00:54:02,097 please remember... 607 00:54:02,138 --> 00:54:08,805 if you don't do it now, you never will. 608 00:54:08,845 --> 00:54:11,211 I'd like you to come for dinner tonight. 609 00:54:11,248 --> 00:54:13,079 Can you? 610 00:54:13,116 --> 00:54:14,242 I think so. 611 00:54:14,284 --> 00:54:16,912 Oh, good. 612 00:54:16,953 --> 00:54:19,547 I'm glad we're friends. 613 00:54:32,002 --> 00:54:33,367 Hi. 614 00:54:33,403 --> 00:54:36,236 I got specially dressed for you to take me to the park. 615 00:54:36,273 --> 00:54:38,104 Oh, I'm sorry. 616 00:54:38,141 --> 00:54:39,904 Emily had something on her mind... 617 00:54:39,943 --> 00:54:41,774 she had to talk to me about. 618 00:54:41,811 --> 00:54:44,245 Pretty cozy, you two. 619 00:54:44,281 --> 00:54:45,908 She's my friend. 620 00:54:45,949 --> 00:54:48,417 And I'm your father, and today is Sunday. 621 00:54:48,451 --> 00:54:50,248 You're supposed to take me out! 622 00:54:50,287 --> 00:54:52,687 I'll make it up to you. 623 00:54:52,722 --> 00:54:56,419 That Dickie of yours broke my good glasses. 624 00:54:56,459 --> 00:54:57,858 I'm sorry. 625 00:54:57,894 --> 00:55:01,955 You're always sorry. They cost $50. 626 00:55:01,998 --> 00:55:03,829 I'll pay to have them fixed. 627 00:55:03,867 --> 00:55:06,597 I sure as hell won't. 628 00:55:06,636 --> 00:55:08,069 You have to go to the market. 629 00:55:08,104 --> 00:55:10,231 There's nothing in the house for dinner. 630 00:55:13,376 --> 00:55:15,606 I'm not going to be home for dinner. 631 00:55:20,717 --> 00:55:25,677 Suddenly you're all over town, dancing on the tabletops. 632 00:55:25,722 --> 00:55:28,691 I have to eat, too, you know! 633 00:55:28,725 --> 00:55:30,215 All right. I'll go. 634 00:55:30,260 --> 00:55:32,524 And take that thing out of my room. 635 00:55:35,465 --> 00:55:38,491 There's something sick about you... 636 00:55:38,535 --> 00:55:40,901 Iiking that monkey so much... 637 00:55:40,937 --> 00:55:44,600 spending all that time making clothes for him... 638 00:55:44,641 --> 00:55:47,269 talking to him just like he was a human. 639 00:55:47,310 --> 00:55:49,278 Get rid of him! 640 00:55:49,312 --> 00:55:51,246 He's just like a little child. 641 00:55:51,281 --> 00:55:52,942 I don't care. Just get rid of him. 642 00:55:52,982 --> 00:55:54,244 Why? 643 00:55:54,284 --> 00:55:57,117 I hate the little bastard, that's why. 644 00:55:59,322 --> 00:56:02,155 You see what he does to me? 645 00:56:02,192 --> 00:56:04,888 I'm allergic to him! Get rid of him! 646 00:56:24,047 --> 00:56:25,981 Get him, Dickie! 647 00:56:29,452 --> 00:56:31,079 Get him! Get him! 648 00:56:31,121 --> 00:56:32,315 No! No! 649 00:56:50,106 --> 00:56:53,837 I understand you've been a librarian for 19 years? 650 00:56:53,877 --> 00:56:56,175 Yes. 651 00:56:56,212 --> 00:56:59,477 It sounds so dreadfully long. 652 00:56:59,516 --> 00:57:03,179 I wish Emily would settle down to a steady job like that. 653 00:57:03,219 --> 00:57:05,983 She's had three employers since she left college. 654 00:57:06,022 --> 00:57:07,148 It's not my fault they let me go. 655 00:57:07,190 --> 00:57:11,183 Young people today don't really want to work. 656 00:57:11,227 --> 00:57:13,889 Maybe you could hold on to this new position. 657 00:57:15,198 --> 00:57:17,689 I wish that I had had the good sense... 658 00:57:17,734 --> 00:57:21,226 to try some other jobs when I was young. 659 00:57:21,271 --> 00:57:23,899 I may not have been a librarian. 660 00:57:23,940 --> 00:57:26,465 It's a perfectly respectable job. 661 00:57:26,509 --> 00:57:31,879 Respectable, yes. And often boring. 662 00:57:31,915 --> 00:57:35,407 A job is what you make of it. 663 00:57:37,787 --> 00:57:39,982 Shall we have coffee in the living room? 664 00:57:40,023 --> 00:57:42,014 Emily, bring the service, will you, dear? 665 00:57:42,058 --> 00:57:43,389 Yes, Mother. 666 00:57:55,570 --> 00:57:57,401 David, stop rocking. 667 00:57:57,439 --> 00:57:58,633 Sit up straight. 668 00:58:08,116 --> 00:58:09,879 Cream and sugar? 669 00:58:09,918 --> 00:58:11,476 No, thank you. 670 00:58:15,757 --> 00:58:17,224 Thank you. 671 00:58:21,997 --> 00:58:24,329 Thank you. 672 00:58:24,366 --> 00:58:26,561 Your chocolate, David. 673 00:58:36,344 --> 00:58:38,107 I collect those. 674 00:58:38,146 --> 00:58:40,671 My hobby, you know. Aren't they lovely? 675 00:58:40,716 --> 00:58:43,207 Oh, yes. 676 00:58:43,251 --> 00:58:44,479 I especially like this one. 677 00:58:44,519 --> 00:58:46,111 Do be careful. 678 00:58:46,154 --> 00:58:50,488 They're terribly delicate and very expensive. 679 00:58:54,963 --> 00:58:56,590 More coffee, Mother? 680 00:58:56,631 --> 00:58:59,293 You know I can't, dear. 681 00:58:59,334 --> 00:59:02,428 Doctor's orders are one cup a day. 682 00:59:02,471 --> 00:59:04,132 I have a heart condition. 683 00:59:04,172 --> 00:59:05,969 Is that so? 684 00:59:06,007 --> 00:59:07,975 Sometimes in the night, I feel as though... 685 00:59:08,009 --> 00:59:10,204 I won't make it through till morning. 686 00:59:10,245 --> 00:59:12,679 But you always do, Mom. 687 00:59:12,714 --> 00:59:15,182 That's because I refuse to give in, David. 688 00:59:15,217 --> 00:59:16,411 I have my children to think about. 689 00:59:16,451 --> 00:59:18,681 I have to make sure you grow up to be a gentleman... 690 00:59:18,720 --> 00:59:20,585 not some hippie. 691 00:59:20,622 --> 00:59:27,027 David looks like he's doing just fine. 692 00:59:27,062 --> 00:59:29,860 You shouldn't tell him that. He's liable to believe you. 693 00:59:29,898 --> 00:59:33,163 -Aw, shit. -What did you say? 694 00:59:33,201 --> 00:59:35,396 He didn't mean it, Mother. It just slipped out. 695 00:59:35,437 --> 00:59:36,995 Stand up, David. 696 00:59:39,875 --> 00:59:41,342 Mother, please. 697 00:59:41,376 --> 00:59:43,105 You stay out of this. 698 00:59:43,145 --> 00:59:45,375 You are to apologize to all of us. 699 00:59:45,413 --> 00:59:48,678 I apologize. 700 00:59:48,717 --> 00:59:52,153 We never, never use that word in this house. 701 00:59:52,187 --> 00:59:54,382 -Do you understand that? -Yes. 702 00:59:54,422 --> 00:59:55,753 Yes, Mother. 703 00:59:55,791 --> 00:59:57,520 Yes, Mother. 704 00:59:57,559 --> 00:59:58,924 Now go to your room. 705 01:00:05,200 --> 01:00:06,531 Mother, there was no need-- 706 01:00:06,568 --> 01:00:08,229 Will you please keep out of this? 707 01:00:10,972 --> 01:00:14,066 They need discipline. 708 01:00:14,109 --> 01:00:16,168 He's not likely to let his manners slip again... 709 01:00:16,211 --> 01:00:17,235 I assure you. 710 01:00:17,279 --> 01:00:19,543 He wouldn't dare. 711 01:00:19,581 --> 01:00:23,142 Your manners are slipping a bit tonight, Emily. 712 01:00:24,319 --> 01:00:25,980 Oh, shit! 713 01:00:26,021 --> 01:00:29,821 I'm so sorry, Mrs. Perkins. 714 01:00:29,858 --> 01:00:31,723 I don't know why that-- 715 01:00:31,760 --> 01:00:33,921 Here. Please. 716 01:00:33,962 --> 01:00:36,089 Let me give you some money for it. 717 01:00:36,131 --> 01:00:37,996 I'm so sorry. 718 01:00:57,485 --> 01:00:59,248 How did you get up here? 719 01:01:02,424 --> 01:01:04,392 Didn't I tell you? 720 01:01:04,426 --> 01:01:07,122 I finally got the elevator fixed. 721 01:01:13,368 --> 01:01:15,495 Surprised you spent the money. 722 01:01:19,808 --> 01:01:21,275 Do you want something? 723 01:01:21,309 --> 01:01:24,005 Not in particular. 724 01:01:24,045 --> 01:01:27,811 I haven't been up here for a long time. That's all. 725 01:01:29,584 --> 01:01:32,781 I see you still have his picture on display. 726 01:01:32,821 --> 01:01:34,311 Why shouldn't I? 727 01:01:36,057 --> 01:01:37,547 Haven't you any pride? 728 01:01:40,862 --> 01:01:44,127 Father, I have to get ready for work. 729 01:01:44,165 --> 01:01:46,599 Do you mind? 730 01:01:46,635 --> 01:01:50,071 Louise, you must be realistic. 731 01:01:50,105 --> 01:01:52,665 He is not coming back. 732 01:01:52,707 --> 01:01:57,508 You wouldn't like it if he came back, would you? 733 01:01:58,580 --> 01:02:00,138 It might mean that I would leave you. 734 01:02:00,181 --> 01:02:03,548 He is not coming back. 735 01:02:03,585 --> 01:02:05,485 He will! 736 01:02:08,089 --> 01:02:11,786 Louise, it's a dream you have. 737 01:02:11,826 --> 01:02:14,852 The reality is you've lost your job. 738 01:02:14,896 --> 01:02:17,729 You need me now more than ever. 739 01:02:19,634 --> 01:02:23,764 After all, there is this house... 740 01:02:23,805 --> 01:02:26,330 my money... 741 01:02:28,376 --> 01:02:32,369 Now, I wouldn't be too haughty if I were you. 742 01:02:39,421 --> 01:02:42,754 Champagne--how elegant. 743 01:02:42,791 --> 01:02:45,885 Why not? This is a special occasion. 744 01:02:47,862 --> 01:02:50,558 If anybody walks in now, we'll all be fired. 745 01:02:50,598 --> 01:02:53,431 I put the closed sign on the front door. 746 01:02:53,468 --> 01:02:55,561 We're safe. 747 01:02:56,771 --> 01:02:58,762 This is such a surprise. 748 01:02:58,807 --> 01:03:00,900 For you. 749 01:03:00,942 --> 01:03:03,274 It cost $5.00. 750 01:03:07,482 --> 01:03:10,076 Donald, you shouldn't have done that. 751 01:03:11,653 --> 01:03:13,143 Here we are. 752 01:03:15,357 --> 01:03:17,120 It's beautiful. 753 01:03:17,158 --> 01:03:19,854 I did the icing myself. 754 01:03:19,894 --> 01:03:22,761 There she is. 755 01:03:22,797 --> 01:03:24,958 Poor thing. 756 01:03:28,570 --> 01:03:31,767 You've always wanted to travel, Louise. 757 01:03:31,806 --> 01:03:34,001 Nothing to hold you back now. 758 01:03:34,042 --> 01:03:37,478 You're free as a bird. 759 01:03:37,512 --> 01:03:42,142 "Free." Now, that's a nice word. 760 01:03:45,487 --> 01:03:47,318 To Louise. 761 01:03:55,697 --> 01:03:58,962 This is so nice. 762 01:03:59,000 --> 01:04:01,332 Thank you. 763 01:04:03,371 --> 01:04:05,805 Thank you. 764 01:04:07,542 --> 01:04:09,442 Party! 765 01:04:26,728 --> 01:04:29,458 "Bottled in Burgundy, France." 766 01:04:29,497 --> 01:04:32,261 Must be green there... 767 01:04:32,300 --> 01:04:34,268 and beautiful... 768 01:04:34,302 --> 01:04:38,534 the air reeking of wine. 769 01:04:38,573 --> 01:04:41,906 Louise, why don't you take some of your own advice? 770 01:04:41,943 --> 01:04:49,577 Go off to Rome or Paris or even some Greek island. 771 01:04:49,617 --> 01:04:51,278 You've always wanted to. 772 01:04:51,319 --> 01:04:54,186 I just might. 773 01:04:54,222 --> 01:04:59,524 About my behavior at your house last night-- 774 01:05:02,797 --> 01:05:04,424 Was it too much? 775 01:05:04,466 --> 01:05:06,559 Every time I see my mother's face... 776 01:05:06,601 --> 01:05:09,035 I have to laugh out loud. 777 01:05:09,070 --> 01:05:11,095 You're right. 778 01:05:11,139 --> 01:05:16,941 Emasculation is some mothers' primary instinct. 779 01:05:18,646 --> 01:05:21,046 And some fathers' too. 780 01:05:21,082 --> 01:05:23,778 You can't fight it. 781 01:05:23,818 --> 01:05:25,809 The hell you can't. 782 01:05:48,343 --> 01:05:50,709 Well... 783 01:05:50,745 --> 01:05:54,511 good-bye, all you bastards. 784 01:05:54,549 --> 01:05:58,815 If I never see you again, it'll be too soon. 785 01:06:02,657 --> 01:06:05,182 It's time. 786 01:06:14,402 --> 01:06:16,267 I'm going to miss you. 787 01:06:16,304 --> 01:06:18,295 We'll see each other. 788 01:06:19,474 --> 01:06:22,705 I hope you're not around to see me. 789 01:06:47,402 --> 01:06:50,633 Good-bye, Emily. 790 01:06:52,874 --> 01:06:54,068 Good-bye, Louise. 791 01:07:08,323 --> 01:07:10,188 -Father. -What? 792 01:07:11,359 --> 01:07:14,021 I need $500. 793 01:07:15,964 --> 01:07:17,727 Is that all? 794 01:07:17,765 --> 01:07:22,225 You have the money. You could loan it to me. 795 01:07:22,270 --> 01:07:25,398 Yes, I have the money... 796 01:07:25,440 --> 01:07:27,067 and the reason I have the money... 797 01:07:27,108 --> 01:07:29,804 is because I don't loan it to people. 798 01:07:30,912 --> 01:07:35,440 I don't trust anybody, not even the banks. 799 01:07:35,483 --> 01:07:38,475 The money is right here in this house... 800 01:07:38,519 --> 01:07:41,647 and it's going to stay here. 801 01:07:41,689 --> 01:07:43,520 It's important. 802 01:07:43,558 --> 01:07:45,321 Is it, now? 803 01:07:47,528 --> 01:07:49,359 I could pay you back with interest... 804 01:07:49,397 --> 01:07:52,423 when I get another job. 805 01:07:54,002 --> 01:07:56,095 What do you want the money for? 806 01:07:56,137 --> 01:07:59,868 I can't tell you now. 807 01:08:01,809 --> 01:08:05,438 Well, the answer is no. 808 01:08:06,748 --> 01:08:11,276 By the way, this came for you in the mail today. 809 01:08:39,547 --> 01:08:42,015 "Enclosed find your paycheck... 810 01:08:42,050 --> 01:08:44,848 "which includes severance and vacation pay." 811 01:08:47,522 --> 01:08:50,457 $631. 812 01:09:24,459 --> 01:09:27,223 Hello, Dickie. 813 01:09:27,261 --> 01:09:30,424 Oh, well. 814 01:09:40,108 --> 01:09:42,872 No, no. Not yet, Dickie. Not yet. 815 01:09:46,981 --> 01:09:48,039 Oh, yes. Here you are. 816 01:09:48,082 --> 01:09:49,709 Got a nice present for you. 817 01:09:51,219 --> 01:09:53,585 There you are, Dickie. 818 01:09:53,621 --> 01:09:55,851 A nice banana. 819 01:10:20,681 --> 01:10:23,479 Los Angeles? 820 01:10:23,518 --> 01:10:24,485 Yes. 821 01:10:24,519 --> 01:10:28,353 A one-way ticket, please. 822 01:10:28,389 --> 01:10:32,621 You're actually going somewhere? 823 01:10:32,660 --> 01:10:35,356 It's for a friend. 824 01:11:53,241 --> 01:11:54,936 Dickie. 825 01:12:23,204 --> 01:12:25,229 Where are you? 826 01:12:55,836 --> 01:12:57,804 Dickie, where are you? 827 01:13:17,525 --> 01:13:19,993 I can't find Dickie. 828 01:13:20,027 --> 01:13:21,995 So? 829 01:13:22,029 --> 01:13:24,190 Have you seen him? 830 01:13:24,231 --> 01:13:26,699 No, I haven't seen that damn monkey. 831 01:13:29,203 --> 01:13:31,569 Do you think he'd be outside? 832 01:13:31,606 --> 01:13:35,474 I have no idea. 833 01:13:35,509 --> 01:13:38,137 Were you out in the garden today? 834 01:13:38,179 --> 01:13:41,842 Yes, I was out in the garden. 835 01:13:41,882 --> 01:13:44,646 You didn't leave the back door open, did you? 836 01:13:44,685 --> 01:13:46,710 I don't remember. 837 01:13:46,754 --> 01:13:50,815 Oh, no. 838 01:14:10,044 --> 01:14:12,171 Where are you? 839 01:14:23,824 --> 01:14:26,156 Where are you? 840 01:16:22,977 --> 01:16:25,946 Robert? 841 01:16:25,980 --> 01:16:28,574 Is that you? 842 01:16:46,901 --> 01:16:47,959 Robert. 843 01:16:48,002 --> 01:16:49,799 What did you say, ma'am? 844 01:16:49,837 --> 01:16:53,238 Don't you recognize me? 845 01:16:53,274 --> 01:16:57,040 Sorry. I can't say that I do. 846 01:16:59,547 --> 01:17:01,139 It's Louise. 847 01:17:02,616 --> 01:17:04,584 Hi. I'm Marty. 848 01:17:04,618 --> 01:17:07,143 Mr. Elmore hired me to clean up the back here. 849 01:17:07,188 --> 01:17:10,282 Your hair, your eyes... 850 01:17:10,324 --> 01:17:11,484 the way you were standing there... 851 01:17:11,525 --> 01:17:13,254 when I just saw you out the window. 852 01:17:16,130 --> 01:17:17,961 I look like somebody you know? 853 01:17:17,998 --> 01:17:21,434 It's you, Robert. 854 01:17:21,468 --> 01:17:25,529 You always used to play jokes on me. 855 01:17:25,573 --> 01:17:29,600 Please, Robert, don't play with me. 856 01:17:29,643 --> 01:17:32,612 Look, lady, I'm not Robert. 857 01:17:35,282 --> 01:17:36,613 You've come for me? 858 01:17:36,650 --> 01:17:38,447 Are you sick or something? 859 01:17:41,789 --> 01:17:44,257 Oh, darling. 860 01:17:48,295 --> 01:17:49,853 Come in the house! 861 01:18:08,916 --> 01:18:12,852 You made a fool of yourself with that young gardener. 862 01:18:12,887 --> 01:18:15,014 I saw the way you threw yourself at him... 863 01:18:15,055 --> 01:18:18,456 Iike a common tramp. 864 01:18:18,492 --> 01:18:21,484 And that boy. They're gabbing all over town... 865 01:18:21,528 --> 01:18:24,725 how you tried to put the make on him. 866 01:18:24,765 --> 01:18:29,964 Come down here. I want to play cards. 867 01:18:30,004 --> 01:18:33,098 Do you hear me, Louise? 868 01:18:33,140 --> 01:18:36,337 You can be terribly ungrateful. 869 01:18:36,377 --> 01:18:38,675 You should treat me with a little respect. 870 01:18:38,712 --> 01:18:42,546 After all, I am the only one you have! 871 01:18:42,583 --> 01:18:44,380 Do you hear me? 872 01:18:44,418 --> 01:18:47,717 I am the only one you have. 873 01:18:47,755 --> 01:18:50,622 The only one you have. 874 01:18:58,599 --> 01:19:01,124 Lots today. 875 01:19:01,168 --> 01:19:02,863 I'm getting too fat and too crabby... 876 01:19:02,903 --> 01:19:03,995 to lug this stuff around. 877 01:19:04,038 --> 01:19:05,665 Oh, Ben. 878 01:19:05,706 --> 01:19:08,698 Why don't you get one of those carts you can push? 879 01:19:08,742 --> 01:19:11,176 More trouble than they're worth. 880 01:19:11,211 --> 01:19:13,145 Anybody hear from Louise? 881 01:19:13,180 --> 01:19:15,546 No, Ben, not a word. 882 01:19:15,582 --> 01:19:17,174 Well, that's funny. 883 01:19:17,217 --> 01:19:18,946 That's it for today. 884 01:19:18,986 --> 01:19:20,476 See you tomorrow. Bye! 885 01:19:20,521 --> 01:19:22,216 Bye-bye. 886 01:19:37,137 --> 01:19:39,332 For you, Emily. 887 01:19:39,373 --> 01:19:41,739 It looks like Louise's handwriting. 888 01:19:41,775 --> 01:19:43,174 Thank you. 889 01:19:55,990 --> 01:19:58,185 $500? 890 01:20:04,365 --> 01:20:06,196 Dear Emily... 891 01:20:06,233 --> 01:20:10,135 to let you know how much I value our friendship... 892 01:20:10,170 --> 01:20:14,766 please accept the enclosed gift. 893 01:20:14,808 --> 01:20:17,800 Dennis needs you. Go to him... 894 01:20:17,845 --> 01:20:21,679 and give all the love and devotion you can. 895 01:20:21,715 --> 01:20:28,279 Everyone deserves the right to lead their own life. 896 01:20:28,322 --> 01:20:31,849 With affection, Louise. 897 01:20:58,018 --> 01:21:00,009 Emily, where are you going? 898 01:21:00,054 --> 01:21:02,488 To get married! 899 01:21:12,199 --> 01:21:13,188 Hello? 900 01:21:13,233 --> 01:21:14,791 Louise! 901 01:21:14,835 --> 01:21:17,133 Oh, Emily! 902 01:21:17,171 --> 01:21:19,571 I got your letter. You're crazy! 903 01:21:19,606 --> 01:21:21,631 How can I ever thank you enough? 904 01:21:21,675 --> 01:21:23,836 You're going? 905 01:21:23,877 --> 01:21:27,506 Yeah, I'm crazy, too. Of course I'm going. 906 01:21:27,548 --> 01:21:30,676 My mother wasn't home, so I just left her a note. 907 01:21:30,717 --> 01:21:33,686 And I did talk to David. 908 01:21:33,720 --> 01:21:37,053 He was so happy for me, he nearly cried. 909 01:21:37,091 --> 01:21:41,152 Of course he was glad. 910 01:21:41,195 --> 01:21:42,492 When are you going? 911 01:21:42,529 --> 01:21:45,054 I'm driving right now to the airport. 912 01:21:45,099 --> 01:21:47,897 You see how simple it all is? 913 01:21:47,935 --> 01:21:52,304 As soon as I get settled, I'll send you my new address. 914 01:21:52,339 --> 01:21:54,364 You will come visit, won't you, Louise? 915 01:21:54,408 --> 01:21:56,342 Of course I will. 916 01:21:56,376 --> 01:21:59,641 Good-bye, Louise. 917 01:22:01,048 --> 01:22:02,413 Friend. 918 01:22:05,786 --> 01:22:07,981 Good-bye, Emily. 919 01:22:22,703 --> 01:22:24,432 I heard the click. 920 01:22:24,471 --> 01:22:27,531 -Did you? -You were listening! 921 01:22:27,574 --> 01:22:29,166 I was going to make a call. 922 01:22:30,677 --> 01:22:34,135 You haven't used that phone in years! 923 01:22:34,181 --> 01:22:36,843 You were spying on me! 924 01:22:36,884 --> 01:22:38,818 Playing Cupid now, are you? 925 01:22:40,621 --> 01:22:42,919 How could you listen like that? 926 01:22:42,956 --> 01:22:46,119 That's why you wanted the money, to give it away. 927 01:22:46,160 --> 01:22:50,187 Shows you how smart I am not to give it to you. 928 01:22:50,230 --> 01:22:53,666 Cupid. What do you know about love? 929 01:22:53,700 --> 01:22:57,636 Nothing. 930 01:22:57,671 --> 01:22:59,935 Absolutely nothing. 931 01:22:59,973 --> 01:23:01,998 Then what makes you think you can give advice... 932 01:23:02,042 --> 01:23:03,168 to that young girl? 933 01:23:03,210 --> 01:23:09,479 The joy of living with you! 934 01:23:09,516 --> 01:23:11,211 Look at you. 935 01:23:11,251 --> 01:23:12,775 Look at the clothes you wear. 936 01:23:12,819 --> 01:23:18,280 You're a mouse, that's what you are. 937 01:23:18,325 --> 01:23:22,022 There's only you to look at me. 938 01:23:22,062 --> 01:23:25,793 It's amazing how little you've inherited from your mother-- 939 01:23:25,832 --> 01:23:28,426 not her looks, not her style... 940 01:23:28,468 --> 01:23:30,663 not her grace. 941 01:23:32,306 --> 01:23:39,337 I have never heard you say a kind word to me. 942 01:23:39,379 --> 01:23:42,940 I've never even seen you smile! 943 01:23:42,983 --> 01:23:45,508 A smile would be wasted on you. 944 01:23:49,990 --> 01:23:52,788 Don't forget tomorrow is Sunday. 945 01:23:52,826 --> 01:23:54,225 Sunday? 946 01:23:54,261 --> 01:23:58,095 Yes. You're taking me to the park. 947 01:23:58,131 --> 01:23:59,564 Remember? 948 01:24:19,886 --> 01:24:21,478 You know, an hour from now... 949 01:24:21,521 --> 01:24:25,252 this place will be alive with children and dogs. 950 01:24:25,292 --> 01:24:26,850 Father, you've been talking about coming... 951 01:24:26,893 --> 01:24:30,329 to the park for three days. 952 01:24:30,364 --> 01:24:31,797 Take me to the top of the hill. 953 01:24:31,832 --> 01:24:35,324 I always liked that view up there. 954 01:24:35,369 --> 01:24:39,032 I heard on the radio today that it might rain. 955 01:24:39,072 --> 01:24:42,838 So what? You won't melt, even if it does. 956 01:24:42,876 --> 01:24:44,901 All right, Father. 957 01:25:04,431 --> 01:25:06,524 What are you doing over there? 958 01:25:08,969 --> 01:25:11,267 I like it up here. 959 01:25:11,305 --> 01:25:13,705 No chattering people. 960 01:25:13,740 --> 01:25:17,733 The air's much clearer up here, don't you think? 961 01:25:20,213 --> 01:25:24,616 Don't tell me we've got one of our mopey days again. 962 01:25:35,762 --> 01:25:37,753 How much money do you have? 963 01:25:39,599 --> 01:25:40,896 Enough. 964 01:25:42,135 --> 01:25:44,467 What are you saving it for? 965 01:25:44,504 --> 01:25:47,473 My security. 966 01:25:50,077 --> 01:25:51,840 I see. 967 01:25:51,878 --> 01:25:54,938 Why are you so interested in my money? 968 01:25:58,151 --> 01:26:01,416 You could do anything that you want... 969 01:26:01,455 --> 01:26:04,390 if you had enough money. 970 01:26:04,424 --> 01:26:07,860 Don't get any ideas into that silly head of yours. 971 01:26:13,834 --> 01:26:15,131 Daddy. 972 01:26:34,221 --> 01:26:37,850 You mean... 973 01:26:37,891 --> 01:26:44,490 after all these years of taking care of you-- 974 01:26:44,531 --> 01:26:46,522 your slave-- 975 01:26:46,566 --> 01:26:48,397 you can walk? 976 01:28:51,458 --> 01:28:55,189 I'm getting out of here. 977 01:28:55,228 --> 01:28:58,061 Gotta get out of here. 978 01:29:19,052 --> 01:29:22,488 Get out of here. I'm getting out-- 979 01:33:44,050 --> 01:33:46,280 Help! 980 01:33:46,319 --> 01:33:48,947 Father! 981 01:33:55,662 --> 01:33:58,358 No! No! 982 01:36:05,591 --> 01:36:08,583 I love you, Robert.65083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.