All language subtitles for The Man From UNCLE s05e08 How to Steal the World 1968

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,650 --> 00:00:49,650 Give yourself up, Webb. 2 00:00:49,890 --> 00:00:51,310 We have you boxed in. 3 00:00:51,790 --> 00:00:52,950 Give yourself up. 4 00:01:54,860 --> 00:01:55,860 Thank you, Mrs. Kingsley. 5 00:01:56,240 --> 00:01:57,500 My pleasure, Mr. Webb. 6 00:03:13,520 --> 00:03:14,640 I know it's critical, sir. 7 00:03:15,420 --> 00:03:17,620 We're searching Kingsley's office now, Mr. Waverly. 8 00:03:17,860 --> 00:03:20,300 I'm going to check through every one of these files later myself. 9 00:03:34,280 --> 00:03:35,380 Wait a minute, wait a minute. 10 00:03:37,640 --> 00:03:39,280 Do you have any idea what this is? 11 00:03:39,680 --> 00:03:40,680 Don't touch it. 12 00:04:11,760 --> 00:04:14,000 I know it's critical, sir. I'll keep you informed. 13 00:04:14,780 --> 00:04:15,659 Yes, sir. 14 00:04:15,660 --> 00:04:16,659 They've just arrived. 15 00:04:19,440 --> 00:04:22,820 You're on immediate reassignment, and I can do without being spellbound by your 16 00:04:22,820 --> 00:04:23,799 recent adventures. 17 00:04:23,800 --> 00:04:28,200 We know you've established a thrust to use the Refugee Committee as a front, 18 00:04:28,200 --> 00:04:29,220 you failed to capture Webb. 19 00:04:29,440 --> 00:04:33,300 In that case, we can dispense with the formality of a written report. 20 00:04:33,680 --> 00:04:35,420 Now look, Corey, I can cut out the cracks. 21 00:04:35,720 --> 00:04:37,080 Robert Kingsley has disappeared. 22 00:04:37,530 --> 00:04:41,310 Kingly used to be a field operative. He used to be in the field like you. Now 23 00:04:41,310 --> 00:04:43,190 he's number four man here in Hong Kong. 24 00:04:44,130 --> 00:04:47,490 Every scrap of information we gather passes through his hands, and he's 25 00:04:47,490 --> 00:04:50,690 vanished. Any documents go with him? We're checking, Solo. 26 00:04:51,110 --> 00:04:52,790 I'd have already told you if I knew. 27 00:04:59,410 --> 00:05:00,410 What did you find? 28 00:05:00,910 --> 00:05:03,090 Sir, a capsule. 29 00:05:04,130 --> 00:05:06,070 It gave off kind of a vapor. 30 00:05:06,510 --> 00:05:07,510 What are you talking about? 31 00:05:08,250 --> 00:05:09,470 Are you all right? 32 00:05:10,210 --> 00:05:15,250 Yes, sir, I am now, but... We just stood there, the secretary and I, after we 33 00:05:15,250 --> 00:05:19,730 took a sniff of that stuff, and it was the strangest... What's strange? What 34 00:05:19,730 --> 00:05:20,730 you talking about? 35 00:05:22,170 --> 00:05:28,850 Mr. Grant, for about a minute, we just stood there, conscious, 36 00:05:29,110 --> 00:05:35,190 perfectly all right, except it was like waiting for someone to tell us what we 37 00:05:35,190 --> 00:05:36,190 should do. 38 00:05:36,750 --> 00:05:39,170 Then it wore off, and I came here to report to you. 39 00:05:39,550 --> 00:05:40,590 Show me this capsule. 40 00:05:41,250 --> 00:05:43,310 I wish I could, sir, but it evaporated. 41 00:05:45,870 --> 00:05:46,870 That's right, sir. 42 00:05:46,970 --> 00:05:48,110 Did it leave any residue? 43 00:05:48,670 --> 00:05:49,770 We'll check that out. 44 00:05:50,830 --> 00:05:51,890 That's your assignment. 45 00:05:54,010 --> 00:05:55,010 Robert Kingsley. 46 00:05:55,610 --> 00:05:56,610 Find him. 47 00:06:00,350 --> 00:06:01,350 Mrs. Kingsley? 48 00:06:01,590 --> 00:06:02,590 Yes? 49 00:06:02,770 --> 00:06:05,810 We're from Uncle, and we'd like to have a word with you about... What happened? 50 00:06:06,510 --> 00:06:07,510 Is it Robert? 51 00:06:09,090 --> 00:06:10,090 Come in. 52 00:06:10,170 --> 00:06:11,170 Thank you. 53 00:06:15,470 --> 00:06:15,870 Well, 54 00:06:15,870 --> 00:06:22,970 please 55 00:06:22,970 --> 00:06:24,130 tell me, what is it? 56 00:06:24,390 --> 00:06:26,270 Mrs. Kingsley, your husband has disappeared. 57 00:06:26,870 --> 00:06:27,870 It can't be. 58 00:06:28,710 --> 00:06:30,290 He's not in that kind of work anymore. 59 00:06:30,590 --> 00:06:31,950 It's true, Mrs. Kingsley. 60 00:06:34,370 --> 00:06:35,370 I don't believe it. 61 00:06:36,140 --> 00:06:37,280 There must be some mistake. 62 00:06:37,560 --> 00:06:38,560 I'm afraid not. 63 00:06:38,980 --> 00:06:44,620 Now, if you have any idea, any information at all, where... But you 64 00:06:44,620 --> 00:06:48,200 far more about Robert than I do. I only happen to be married to him. 65 00:06:48,580 --> 00:06:50,160 Uncle is his way of life. 66 00:06:51,040 --> 00:06:57,000 Well, I understand how you must feel, but... He has a desk job now. How can he 67 00:06:57,000 --> 00:07:00,840 disappear? Mrs. Kingsley, can you recall anything that he did, anything at all? 68 00:07:01,260 --> 00:07:03,780 Anything that he did, anything that he said that could help us? 69 00:07:04,080 --> 00:07:08,140 How? He never discussed his work with me. He wasn't supposed to. You know 70 00:07:09,260 --> 00:07:10,900 He seemed happy and content. 71 00:07:12,280 --> 00:07:14,220 How can I help you? 72 00:07:14,620 --> 00:07:19,440 You always ask the wives, the last people who know anything about the real 73 00:07:19,440 --> 00:07:20,600 of men like Robert. 74 00:07:21,440 --> 00:07:25,280 Did he ever say anything about a capsule that we found at his desk? 75 00:07:25,680 --> 00:07:27,160 No. No, nothing. 76 00:07:29,060 --> 00:07:30,120 Mrs. Kingsley. 77 00:07:31,920 --> 00:07:32,920 Yes. 78 00:07:44,260 --> 00:07:45,260 Seven? 79 00:07:45,660 --> 00:07:48,860 Over and over. I don't understand. What does it mean? 80 00:07:54,860 --> 00:07:55,860 Solo here? 81 00:07:56,220 --> 00:07:57,900 Another disappearance, Mr. Solo. 82 00:07:58,540 --> 00:08:00,260 Dr. Kurt Erikson of Berlin. 83 00:08:00,780 --> 00:08:05,660 Europe's most distinguished chemist. His file was missing from our Hong Kong 84 00:08:05,660 --> 00:08:07,460 office. Presumably with Kingsley. 85 00:08:15,470 --> 00:08:19,090 Mr. Kingsley, I am Dr. 86 00:08:19,350 --> 00:08:20,350 Erickson. 87 00:08:22,650 --> 00:08:23,930 Dr. Erickson. 88 00:08:24,330 --> 00:08:27,850 Doctor, I'm honored by your presence here and your collaboration. 89 00:08:28,550 --> 00:08:29,550 Thank you. 90 00:08:29,630 --> 00:08:30,630 Sit down, Doctor. 91 00:08:36,909 --> 00:08:37,909 Mr. 92 00:08:41,590 --> 00:08:45,960 Kingsley, this is... An historic moment. 93 00:08:47,060 --> 00:08:48,060 Ironically so. 94 00:08:48,700 --> 00:08:51,100 For history, as the world knows, it will soon end. 95 00:08:51,720 --> 00:08:53,520 You do have it with you, Doctor. 96 00:09:17,040 --> 00:09:21,040 To look at this, the world's future are a scrap of paper. 97 00:09:24,860 --> 00:09:26,900 We can change mankind's personality. 98 00:09:28,420 --> 00:09:30,080 Mold it to any shape we want. 99 00:09:31,480 --> 00:09:33,660 Steer it in any direction with this. 100 00:09:39,260 --> 00:09:40,260 And we will. 101 00:09:41,980 --> 00:09:45,620 Oh, excuse me, Dr. Erickson, your daughter. You said you wanted to bring 102 00:09:45,620 --> 00:09:46,509 daughter with you. 103 00:09:46,510 --> 00:09:48,450 Have we kept her waiting outside? No. 104 00:09:49,550 --> 00:09:51,690 Anna will be coming on a separate plane. 105 00:09:53,550 --> 00:09:55,130 That's a wise precaution, Doctor. 106 00:09:55,390 --> 00:09:57,710 She should be leaving Berlin any moment now. 107 00:09:58,870 --> 00:10:01,370 Please don't make me explain, okay? Where are you going? 108 00:10:02,350 --> 00:10:04,750 I'm leaving Berlin. That's all I can tell you. Please. 109 00:10:04,990 --> 00:10:06,670 I didn't expect it so soon. 110 00:10:06,950 --> 00:10:08,090 Well, I didn't expect it at all. 111 00:10:08,310 --> 00:10:10,810 I'm sorry. I have to go. But I'll be back. 112 00:10:11,230 --> 00:10:12,570 Believe me, I will be back. 113 00:10:17,130 --> 00:10:20,070 Look, I came all the way from America to be with you and your father on our 114 00:10:20,070 --> 00:10:22,910 vacation. Please, Steve, do you think that I want to leave you? 115 00:10:23,450 --> 00:10:24,770 Well, then don't. This is ridiculous. 116 00:10:26,070 --> 00:10:27,070 I love you. 117 00:11:32,110 --> 00:11:38,530 No. The time to take over the Kinsley Project is now, at its inception. 118 00:11:38,870 --> 00:11:40,890 Mr. Veith is absolutely right. 119 00:11:41,210 --> 00:11:43,990 We can't delay until the last minute. 120 00:11:44,330 --> 00:11:45,330 Take over. 121 00:11:46,010 --> 00:11:48,290 Supervise. Control from the beginning. 122 00:11:48,610 --> 00:11:49,770 I'm in command here. 123 00:11:50,250 --> 00:11:52,210 Directly responsible to Thrush Central. 124 00:11:52,690 --> 00:11:54,870 Only. And I say no. 125 00:11:55,150 --> 00:11:56,150 Mr. Webb. 126 00:11:56,650 --> 00:12:01,470 You don't seem to realize that once Kingsley presses that button, Thrush and 127 00:12:01,470 --> 00:12:05,550 everything else on Earth is in his pocket. We must take over now. 128 00:12:06,070 --> 00:12:07,190 Suppose we do. 129 00:12:07,990 --> 00:12:12,290 And Kingsley's team of geniuses simply refuses to work for us. 130 00:12:13,090 --> 00:12:18,130 We'll have control, all right. Have $100 million worth of equipment which we 131 00:12:18,130 --> 00:12:21,610 have paid for, but cannot operate without them. 132 00:12:22,050 --> 00:12:23,050 Force them. 133 00:12:23,310 --> 00:12:26,220 No. I will not take that chance. 134 00:12:27,020 --> 00:12:31,500 We let Kingsley and company lay the groundwork. Then we move in. 135 00:12:31,720 --> 00:12:34,920 Mr. Veith, Miss Carla, that is my strategy. 136 00:12:35,120 --> 00:12:39,940 The same strategy that nearly got you caught by Solo and Kuriakin? 137 00:12:42,080 --> 00:12:43,660 Why not ask Mrs. Kingsley? 138 00:12:43,920 --> 00:12:45,180 She knows her husband. 139 00:12:45,680 --> 00:12:50,420 If she agrees, will you take over? I have already stated my position. 140 00:12:51,500 --> 00:12:55,260 Besides, I need not remind you that Mrs. Kingsley is doing her part. 141 00:12:56,120 --> 00:13:00,000 Thanks to her, Thrush is in on a scheme which will give it control of the world 142 00:13:00,000 --> 00:13:04,380 forever. And I see no reason to burden her with additional problems. 143 00:13:04,880 --> 00:13:06,000 Why not let Mrs. 144 00:13:06,240 --> 00:13:07,580 Kingsley speak for herself? 145 00:13:11,400 --> 00:13:13,460 Mr. Webb and I have work to do. 146 00:13:36,010 --> 00:13:37,010 It's hot in here. 147 00:13:49,750 --> 00:13:51,790 Erickson's daughter, Anna, is also left by Lynn. 148 00:13:52,010 --> 00:13:53,110 You have their description, sir. 149 00:13:53,350 --> 00:13:55,750 We're transmitting light beam photos right now. 150 00:13:56,230 --> 00:13:57,610 And I do have a lead. 151 00:13:58,250 --> 00:14:01,010 A girl answering Anna Erickson's description. 152 00:14:01,710 --> 00:14:07,950 is aboard Air East Flight 137 due to arrive Hong Kong 1800 hours local time. 153 00:14:18,230 --> 00:14:20,330 That's her, Anna Erickson. 154 00:16:17,070 --> 00:16:19,090 Toxie, gentlemen, Toxie! 155 00:17:04,040 --> 00:17:05,520 Just spotted the ship sir. 156 00:17:06,079 --> 00:17:07,540 Well, that's something 157 00:18:19,500 --> 00:18:20,920 What do you think you're doing? 158 00:18:21,380 --> 00:18:23,780 I'm shooting down that helicopter, sir. 159 00:18:24,440 --> 00:18:25,620 Helicopter? What helicopter? 160 00:18:26,540 --> 00:18:27,880 That one over there. 161 00:19:15,820 --> 00:19:16,900 What's going on here? 162 00:19:17,340 --> 00:19:18,720 Who the devil are you? 163 00:19:19,180 --> 00:19:22,560 This is an illegal, unregistered, armed ship. 164 00:19:22,760 --> 00:19:23,760 We're from Uncle. 165 00:19:23,880 --> 00:19:27,000 We have reason to believe you have Dr. Robert Kingsley, Dr. 166 00:19:27,200 --> 00:19:29,320 Kurt Erickson, and Ann Erickson on board. 167 00:19:29,520 --> 00:19:30,840 We'd like to talk to them. 168 00:19:31,160 --> 00:19:32,580 I don't carry passengers. 169 00:19:33,140 --> 00:19:36,000 Then what do you carry that you have to protect with a machine gun? 170 00:19:36,500 --> 00:19:38,540 You committed an act of piracy. 171 00:19:38,800 --> 00:19:41,440 I have a right to defend my ship against pirates. 172 00:19:43,260 --> 00:19:44,760 Who are these men, Captain? 173 00:19:46,570 --> 00:19:50,790 Anne Erickson, we'd like to talk to your father and Dr. Robert Kingsley. 174 00:19:51,210 --> 00:19:53,090 But I don't know where my father is. 175 00:19:54,290 --> 00:19:59,610 And the only Mr. Kingsley I know of is an English lyric poet long since dead. 176 00:20:00,790 --> 00:20:06,250 Then why are you on this ship? The only fact worth a penny worth a cold chip is 177 00:20:06,250 --> 00:20:11,030 you're aboard my ship unlawfully. Uncle or no uncle? 178 00:20:12,510 --> 00:20:13,610 You are from Uncle? 179 00:20:14,130 --> 00:20:16,180 Uncle. And so was Kingsley. 180 00:20:16,740 --> 00:20:17,800 Don't believe you? 181 00:20:18,900 --> 00:20:20,880 I don't either, Fraulein. 182 00:20:21,220 --> 00:20:24,460 A couple of born liars if I ever saw them. 183 00:20:25,400 --> 00:20:28,000 Now, don't you worry your pretty little head. 184 00:20:28,280 --> 00:20:32,860 Why don't you pop off and play some couple board or something? 185 00:21:03,370 --> 00:21:04,370 Later, dear, later. 186 00:21:04,510 --> 00:21:06,350 Later. Please come. Please. 187 00:21:13,630 --> 00:21:20,350 Robert Kingsley and Dr. Erickson are safely on their way to operational 188 00:21:20,350 --> 00:21:23,950 headquarters Himalayas, due to arrive at 0900. 189 00:21:25,850 --> 00:21:30,190 Mrs. Kingsley, I hope your husband appreciates what you're doing for him. 190 00:21:30,590 --> 00:21:32,390 He will, Mr. Randall. 191 00:21:33,480 --> 00:21:35,700 Until he finds out who's supplying me. 192 00:21:39,600 --> 00:21:40,960 It's bright in here. 193 00:21:43,180 --> 00:21:44,680 Thrush Central to Hong Kong. 194 00:21:45,140 --> 00:21:49,460 General Harmon has been successfully recruited as Kingsley's security chief 195 00:21:49,460 --> 00:21:51,600 is departing for Himalayan base at 1200. 196 00:22:13,360 --> 00:22:14,360 No comment. 197 00:22:14,580 --> 00:22:18,580 General has nothing to say. No comment. No comment. Is there anything good? 198 00:22:18,780 --> 00:22:19,780 No comment. 199 00:22:20,300 --> 00:22:24,140 No comment. The general has nothing to say. Nothing to say. Are you leaving the 200 00:22:24,140 --> 00:22:25,140 country, General? No comment. 201 00:22:25,680 --> 00:22:26,680 General! 202 00:22:27,160 --> 00:22:33,020 You must have something to say, General. 203 00:23:19,180 --> 00:23:22,440 Elected to serve me, you took a personal oath of loyalty. I now invoke that 204 00:23:22,440 --> 00:23:23,860 pledge of unquestioning obedience. 205 00:23:24,720 --> 00:23:27,280 You are no longer in the service of the country we have just left. 206 00:23:27,600 --> 00:23:31,760 You are an elite security force, the last soldiers this world will ever see. 207 00:23:32,540 --> 00:23:34,340 Military history ends with you. 208 00:23:35,300 --> 00:23:36,300 Do your duty. 209 00:23:36,640 --> 00:23:38,260 See to it that it ends gloriously. 210 00:23:39,360 --> 00:23:42,200 Captain Gelser will give you the details and your new uniforms. 211 00:24:07,950 --> 00:24:08,950 It's very quiet. 212 00:24:11,190 --> 00:24:12,190 I'll take a look around. 213 00:24:22,550 --> 00:24:23,550 See anything below? 214 00:24:24,270 --> 00:24:25,270 Nothing. 215 00:24:27,030 --> 00:24:28,170 Nothing on deck either. 216 00:24:29,430 --> 00:24:30,750 I'll take a look up for it. 217 00:24:39,150 --> 00:24:40,150 Completely deserted. 218 00:24:43,110 --> 00:24:45,290 A touch of the Mari Celeste. 219 00:24:46,350 --> 00:24:47,810 Helicopter's been sabotaged. 220 00:24:48,170 --> 00:24:49,970 Has your communicator gone too? 221 00:24:50,850 --> 00:24:53,090 Fortunately, I have something up my sleeve. 222 00:25:01,050 --> 00:25:04,090 How do I inject dignity into the word help? 223 00:25:04,550 --> 00:25:05,710 You don't. 224 00:25:06,160 --> 00:25:09,140 You'll swallow your bride and hope Mr. Weverly sends out a seaplane. 225 00:25:11,180 --> 00:25:12,820 Open channel D, please. 226 00:25:14,700 --> 00:25:15,700 A seaplane? 227 00:25:16,480 --> 00:25:18,960 Of course, gentlemen. That's what I'm here for. 228 00:25:29,800 --> 00:25:34,320 Sir, Jan Voneneck, an electronic expert, has disappeared from Prague, 229 00:25:34,520 --> 00:25:35,520 Czechoslovakia. 230 00:25:37,070 --> 00:25:41,750 But before he disappeared, a music box of his was stolen. 231 00:25:42,050 --> 00:25:43,050 A music box? 232 00:25:51,090 --> 00:25:52,870 Thank you for bringing it. 233 00:25:53,430 --> 00:25:55,070 You're very welcome, Dr. Manovich. 234 00:25:55,730 --> 00:25:57,090 Now tell me, what do you think? 235 00:25:58,290 --> 00:26:03,130 Mr. Kingsley, there was no need for you to kidnap me. 236 00:26:03,690 --> 00:26:07,510 If you had told me of your plan, if you had invited me, I would have come 237 00:26:07,510 --> 00:26:08,970 running to help you achieve it. 238 00:26:12,290 --> 00:26:16,370 Gentlemen, I'm with you every inch of the way. 239 00:26:17,430 --> 00:26:20,950 Then, welcome to the purple. 240 00:26:23,910 --> 00:26:25,390 Thrush Central to Hong Kong. 241 00:26:26,150 --> 00:26:27,510 Electronics Division reports. 242 00:26:27,810 --> 00:26:31,790 Jan Vanovic kidnapped in Prague according to plans at 0600. 243 00:26:32,590 --> 00:26:33,590 Repeat. 244 00:26:34,130 --> 00:26:38,930 Electronics Division reports Jan Bonovic kidnapped in Prague according to plans 245 00:26:38,930 --> 00:26:40,030 at 0600. 246 00:26:41,410 --> 00:26:43,650 You've had your way long enough, Webb. 247 00:26:44,010 --> 00:26:45,910 Now it's going to be our way. 248 00:26:47,010 --> 00:26:51,890 Thrush is going to take over Kingsley's installation and you are through. 249 00:26:52,490 --> 00:26:56,350 And what will Thrush Central say about this, Mr. Beeth? They'll thank us. 250 00:27:05,520 --> 00:27:06,900 Propaganda Division reports. 251 00:27:07,220 --> 00:27:11,380 Public relations expert Mr. Mackey kidnapped in London, according to Planet 252 00:27:11,380 --> 00:27:12,380 0500. 253 00:27:18,720 --> 00:27:20,340 Rush Central to Hong Kong. 254 00:27:20,920 --> 00:27:25,340 Personnel Division reports Dr. Naomi Fisher kidnapped in Tel Aviv, according 255 00:27:25,340 --> 00:27:26,420 Planet 0700. 256 00:27:39,690 --> 00:27:40,690 But why Paul Mackey? 257 00:27:41,350 --> 00:27:44,350 Why would anyone want to kidnap a public relations man? 258 00:27:44,830 --> 00:27:46,390 And why take his desk calendar? 259 00:27:47,250 --> 00:27:50,890 No doubt for the same reason they took a musical box from Vascovet. 260 00:27:51,770 --> 00:27:54,350 Sir, another disappearance, sir. 261 00:27:54,550 --> 00:27:56,550 Dr. Naomi Fisher from Tel Aviv. 262 00:27:56,750 --> 00:27:57,750 What does she do? 263 00:27:57,850 --> 00:28:00,250 She's the world's leading expert on food production. 264 00:28:00,930 --> 00:28:02,210 What was stolen of hers? 265 00:28:03,290 --> 00:28:04,570 An empty briefcase. 266 00:28:05,370 --> 00:28:08,990 What are we supposed to do? Check every petty theft in the world? 267 00:29:11,660 --> 00:29:12,660 Motiveless theft. 268 00:29:13,220 --> 00:29:17,120 Police were baffled today by the strange theft of a family photograph from the 269 00:29:17,120 --> 00:29:20,780 home of Professor David Garrow, 166 Denslow Avenue, Los Angeles. 270 00:29:21,450 --> 00:29:25,570 Dr. Garrow, the world's most celebrated geneticist, was equally astonished. 271 00:29:25,830 --> 00:29:28,730 I can't imagine the burglar's motive, he said. 272 00:29:31,090 --> 00:29:33,230 Another trivial theft from a VIP. 273 00:29:33,970 --> 00:29:37,130 Whose son was vacationing with Dr. Erickson and his daughter Anna. 274 00:29:37,770 --> 00:29:38,770 Fits the pattern. 275 00:29:39,070 --> 00:29:40,069 Quiet, Mr. Zolo. 276 00:29:40,070 --> 00:29:41,990 And which is it going to be our task to alter? 277 00:29:43,030 --> 00:29:45,210 Doing so is going to be highly dangerous, gentlemen. 278 00:29:46,150 --> 00:29:49,870 To you, and to Professor David Garish. 279 00:29:54,000 --> 00:29:56,800 David, for heaven's sakes, what's the hurry? We've got plenty of time. 280 00:29:58,520 --> 00:30:01,700 Darling, what's the matter? You always used to look forward to attending these 281 00:30:01,700 --> 00:30:03,600 conferences. I'm looking forward to this one. 282 00:30:03,860 --> 00:30:05,120 Then what is it? 283 00:30:05,340 --> 00:30:06,580 Is there anything else wrong? 284 00:30:06,880 --> 00:30:09,280 No, it's just that I don't like going away and leaving you two alone. 285 00:30:09,820 --> 00:30:12,200 Particularly after what happened to the house the other night. We'll be all 286 00:30:12,200 --> 00:30:13,600 right, Dad. Well, maybe you will. 287 00:30:13,940 --> 00:30:18,700 Dad, when are you going to realize that? Oh, now, boys, please, stop it. Now, 288 00:30:18,720 --> 00:30:21,800 we're all on edge. I know how worried you are about Anna's disappearance. 289 00:30:22,480 --> 00:30:26,420 David, I know you're... Let's all try to relax, please. 290 00:30:36,540 --> 00:30:42,920 Passengers on flight 128, the conference special may now board at gate 27. 291 00:30:43,640 --> 00:30:49,020 Flight 128, the conference special is now loading at gate 27. 292 00:30:51,780 --> 00:30:53,100 I wonder who that could be. 293 00:30:54,280 --> 00:30:55,280 I'll be right back. 294 00:30:58,640 --> 00:30:59,640 Hello? 295 00:31:27,920 --> 00:31:31,600 Flight 128, the conference special may now board at gate 27. 296 00:31:31,900 --> 00:31:36,660 Flight 128, the conference special is now loading at gate 27. 297 00:32:31,340 --> 00:32:32,840 Now be quiet. Be quiet. 298 00:32:34,860 --> 00:32:39,420 Will Professor David Garrow please report to Gate 27? 299 00:34:05,730 --> 00:34:06,730 Open channel D. 300 00:34:08,650 --> 00:34:09,650 Yes, Mr. Zolo. 301 00:34:10,030 --> 00:34:11,030 We were right, sir. 302 00:34:11,389 --> 00:34:12,650 Professor Garrow's been taken. 303 00:34:13,150 --> 00:34:14,150 We didn't interfere. 304 00:34:14,469 --> 00:34:16,170 Then proceed as planned. 305 00:34:23,750 --> 00:34:27,290 So you knew and still you persuaded my father to walk into a trap. Yes, Mr. 306 00:34:27,370 --> 00:34:30,550 Garrow. Your father has a small transmitter sewn into his clothing. 307 00:34:30,909 --> 00:34:34,210 Mr. Zolo is following a signal from that transmitter in another plane at this 308 00:34:34,210 --> 00:34:35,078 very moment. 309 00:34:35,080 --> 00:34:39,380 Mr. Kerriakin, my husband is as client as not a law enforcement agent. 310 00:34:39,780 --> 00:34:43,840 I can't believe that he would agree to being taken away. He is also a very 311 00:34:43,840 --> 00:34:44,840 man, Mrs. Garrow. 312 00:34:45,139 --> 00:34:46,820 And maybe very dead by now. 313 00:34:47,719 --> 00:34:49,620 Now, no one's heard from the others who've disappeared. 314 00:34:50,360 --> 00:34:53,420 Hasn't it occurred to you that some nut may be murdering them? We discussed that 315 00:34:53,420 --> 00:34:54,679 with your father, Mr. Garrow. 316 00:35:12,750 --> 00:35:13,750 Stephen, open it, please. 317 00:35:52,010 --> 00:35:53,010 Blood money, Mr. Kiriakou. 318 00:35:59,910 --> 00:36:00,910 I see. 319 00:36:01,550 --> 00:36:02,550 Maintain watch. 320 00:36:04,890 --> 00:36:06,010 It's a radar report. 321 00:36:06,850 --> 00:36:08,490 The uncle plane is still following. 322 00:36:08,770 --> 00:36:11,670 And there's nothing else we can do? 323 00:36:12,250 --> 00:36:13,670 Casualties are inevitable, sir. 324 00:36:26,310 --> 00:36:27,310 Missile defense unit. 325 00:36:34,950 --> 00:36:39,630 We're 80 miles west of our last reported position and still over the Himalayas. 326 00:36:40,950 --> 00:36:45,710 Instead of snow, they're... We're under attack. 327 00:36:46,710 --> 00:36:48,870 I don't see any planes. It must be missiles. 328 00:38:38,320 --> 00:38:39,320 No, Professor. 329 00:38:40,080 --> 00:38:42,060 You are not at home in Los Angeles. 330 00:38:43,480 --> 00:38:44,480 Who are you? 331 00:38:45,480 --> 00:38:47,420 What is this place? 332 00:38:47,860 --> 00:38:49,120 Why have you been brought here? 333 00:38:50,720 --> 00:38:53,320 Professor, I'm your new employer. 334 00:38:54,040 --> 00:38:57,800 I'm deeply concerned that your working condition should be familiar to you. 335 00:38:58,460 --> 00:39:02,200 Hence this detailed, painstaking reproduction of your office. 336 00:39:04,840 --> 00:39:07,880 As for your family, I shall send them $5 ,000 every month. 337 00:39:08,380 --> 00:39:10,060 The first payment's already been made. 338 00:39:10,600 --> 00:39:11,600 What's this all about? 339 00:39:11,900 --> 00:39:14,980 Professor, you complete the team. 340 00:39:15,820 --> 00:39:20,800 You, I, and five others, we comprise the seven intellectual wonders of the 341 00:39:20,800 --> 00:39:21,800 world. 342 00:39:23,660 --> 00:39:24,920 Well, it's quite simple, Professor. 343 00:39:25,980 --> 00:39:31,840 You and your associates will help me to alter the course of destiny and thereby 344 00:39:31,840 --> 00:39:33,680 save the world from self -destruction. 345 00:39:35,080 --> 00:39:41,760 We are going to control in every way, in every detail, the mind of every human 346 00:39:41,760 --> 00:39:42,760 being on Earth. 347 00:40:53,549 --> 00:40:56,570 Mr. Koryakin's plane has taken off, sir, to look for Mr. Solo. 348 00:40:57,290 --> 00:41:00,030 He'll transfer to a helicopter when he reaches the crash area. 349 00:41:25,660 --> 00:41:31,660 Gary, I can... I figured I could use some help looking for my father. 350 00:41:34,420 --> 00:41:35,420 I'm in. 351 00:42:27,440 --> 00:42:30,960 I will not work with you on this unholy project. 352 00:42:31,220 --> 00:42:32,220 Professor Garrow. 353 00:42:33,420 --> 00:42:36,000 Professor, the homing device you carried has been discovered. 354 00:42:36,800 --> 00:42:38,900 The oncoplane following you destroyed. 355 00:42:39,900 --> 00:42:43,960 Now forget all thought of rescue and devote your mind to this great task. 356 00:42:45,800 --> 00:42:46,940 The answer's still no. 357 00:42:49,480 --> 00:42:52,240 Not even to ensure the safety of your wife and son? 358 00:43:01,900 --> 00:43:04,640 Desert and bare mountains up here in the Himalayas? That's unusual. 359 00:43:05,880 --> 00:43:08,680 Legend has it this is a rather unusual part of the world. 360 00:43:15,480 --> 00:43:16,480 That's no legend. 361 00:43:24,420 --> 00:43:25,600 That's Mr. Solo's plane. 362 00:43:25,820 --> 00:43:26,820 He must be dead. 363 00:43:28,430 --> 00:43:31,330 listen if you don't have anything positive to say why don't you just keep 364 00:44:24,300 --> 00:44:25,380 Open channel D, please. 365 00:44:28,180 --> 00:44:29,180 Open channel D. 366 00:44:31,640 --> 00:44:33,140 It's not working for some reason. 367 00:44:34,620 --> 00:44:35,620 Hey, look. 368 00:44:36,020 --> 00:44:37,020 There's more of it. 369 00:44:38,140 --> 00:44:39,140 Come on. 370 00:47:00,650 --> 00:47:02,450 Totally in solo, I could use a man like him. 371 00:47:03,150 --> 00:47:05,110 A spy by any name gets shot. 372 00:47:06,110 --> 00:47:07,029 No, General. 373 00:47:07,030 --> 00:47:08,290 That won't be necessary now. 374 00:47:09,050 --> 00:47:13,990 Mr. Kingsley, you had me join this enterprise as your chief of security if 375 00:47:13,990 --> 00:47:15,490 insist on disregarding my advice. 376 00:47:15,850 --> 00:47:18,910 Wiping out the opposition is no achievement, General. Any brute with a 377 00:47:18,910 --> 00:47:19,549 do that. 378 00:47:19,550 --> 00:47:20,550 No, I want him. 379 00:47:21,110 --> 00:47:23,750 I want him to approve of my plan. I could convince him. 380 00:47:24,010 --> 00:47:28,350 If you keep dangerous uncle agents alive to debate... 381 00:47:30,000 --> 00:47:31,780 You're going to endanger this entire project. 382 00:47:32,180 --> 00:47:36,020 Other uncle agents will follow him. And we will assess each case if and when it 383 00:47:36,020 --> 00:47:37,020 arises, General. 384 00:47:44,840 --> 00:47:45,840 Missile defense unit. 385 00:48:02,060 --> 00:48:06,240 Yes, General. I want a saturation radar check over a 25 -mile radius. 386 00:48:06,640 --> 00:48:07,640 Immediately, sir. 387 00:48:08,040 --> 00:48:09,560 Destroy anything that shows up. 388 00:48:10,200 --> 00:48:11,800 Anything. Yes, sir. 389 00:48:25,400 --> 00:48:26,400 Gubbio's jacket! 390 00:49:12,400 --> 00:49:14,200 Well, that proves we're on the right track, at least. 391 00:49:28,720 --> 00:49:30,560 Who was in that room, General? 392 00:49:31,100 --> 00:49:32,100 We don't know. 393 00:50:06,730 --> 00:50:08,590 It was necessary no matter who was in it. 394 00:50:09,390 --> 00:50:12,290 I couldn't risk that aircraft finding us. You know I couldn't risk that. 395 00:50:14,550 --> 00:50:17,310 You were an uncle agent. You've killed before when necessary. 396 00:50:21,750 --> 00:50:25,350 General, it was because I had to kill that I brought all this about. To create 397 00:50:25,350 --> 00:50:27,470 world in which... How do you think I'm here? To play soldier? 398 00:50:28,110 --> 00:50:29,150 Kill for the sake of it? 399 00:50:29,550 --> 00:50:31,370 I want that new world, too. 400 00:50:32,330 --> 00:50:33,670 That's why I'll protect this. 401 00:50:34,480 --> 00:50:38,120 the center of that world from sabotage and invasion. 402 00:50:39,140 --> 00:50:42,180 Now you must let me do my job, no matter who dies. 403 00:50:45,040 --> 00:50:46,960 General, you are a strange mixture. 404 00:50:47,860 --> 00:50:52,560 You pursue a merciful ideal mercilessly. 405 00:50:58,580 --> 00:50:59,960 I'll take that as a compliment. 406 00:51:03,880 --> 00:51:04,880 Central to Hong Kong. 407 00:51:05,560 --> 00:51:08,900 Transportation Center, this is our final report. 408 00:51:09,260 --> 00:51:14,480 The last cargo, including drugs to immobilize the Defense Force, is now 409 00:51:14,480 --> 00:51:16,640 100 miles of the Kingsley installation. 410 00:51:17,460 --> 00:51:20,220 Repeat, this is our final report. 411 00:51:20,640 --> 00:51:25,840 The last cargo, including drugs to immobilize the Defense Force, is now 412 00:51:25,840 --> 00:51:28,080 100 miles of the Kingsley installation. 413 00:51:31,800 --> 00:51:32,800 Thank you. 414 00:51:33,799 --> 00:51:35,760 Mr. Webb will be happy to hear that. 415 00:51:36,200 --> 00:51:37,660 This is Mrs. Kingsley. 416 00:51:38,420 --> 00:51:41,040 Congratulations to all of you for a job well done. 417 00:51:42,020 --> 00:51:43,840 Now all we have to do is wait. 418 00:51:44,880 --> 00:51:46,280 Relax. Out. 419 00:52:30,090 --> 00:52:31,090 We've made it. 420 00:54:03,370 --> 00:54:05,430 You've had a pleasant rest, Mr. Solo. 421 00:54:11,130 --> 00:54:14,650 And a very pleasant awakening so far. 422 00:54:16,070 --> 00:54:17,270 Come with us, if you please. 423 00:55:51,050 --> 00:55:54,870 Father, you must tell me what's going on. I cannot tell you anything now. 424 00:55:54,990 --> 00:55:55,990 Please. 425 00:55:57,570 --> 00:56:02,510 I have work to do. I have meetings to attend to. I just saw one of those uncle 426 00:56:02,510 --> 00:56:03,950 agents under guard. Why? 427 00:56:04,510 --> 00:56:07,530 That's not your concern, darling. Not your concern or mine. 428 00:56:08,950 --> 00:56:09,950 Father, 429 00:56:10,570 --> 00:56:13,090 do you realize that he's being kept a prisoner? Why? 430 00:56:18,810 --> 00:56:20,350 You know, your duty to me. 431 00:56:20,750 --> 00:56:21,750 His obedience. 432 00:56:22,110 --> 00:56:25,030 You've been on confidential missions with me before. 433 00:56:26,330 --> 00:56:28,150 Without worrying me with questions. 434 00:56:28,610 --> 00:56:33,490 Never one like this. Please, don't question me now. Please. Never one like 435 00:56:33,910 --> 00:56:35,270 This one is different. 436 00:56:35,910 --> 00:56:37,970 This time I had to leave someone. 437 00:56:38,790 --> 00:56:42,330 Someone that I'm very fond of. 438 00:56:43,150 --> 00:56:48,090 I had to leave him without any explanation to come here because you 439 00:56:49,420 --> 00:56:50,980 I had to leave Steve Carroll. 440 00:56:52,740 --> 00:56:54,140 He must think I'm crazy. 441 00:56:55,500 --> 00:56:59,160 And now I feel as though I'm just never going to see him again. 442 00:57:01,000 --> 00:57:07,980 And if that's the case, I feel I have a right to know why or go back to him. 443 00:57:08,420 --> 00:57:09,420 You can't do that. 444 00:57:11,020 --> 00:57:15,040 I cannot tell you anything now, and you cannot go back. 445 00:57:28,810 --> 00:57:34,050 You seriously intend to make the whole world think and act the way you want it 446 00:57:34,050 --> 00:57:35,470 to? That's correct, Mr. Solo. 447 00:57:36,210 --> 00:57:39,790 By blanketing it with a docility gas Dr. Erickson has developed. 448 00:57:40,230 --> 00:57:43,350 The capsule you say you found in my office was only a small sample. 449 00:57:44,410 --> 00:57:45,910 Mr. Solo, please consider. 450 00:57:46,350 --> 00:57:50,630 You and I, we have fought the seemingly endless battle against evil. 451 00:57:51,490 --> 00:57:56,810 Don't you see that this way, my way, the battle ends once and for all? 452 00:57:57,370 --> 00:57:58,370 In favor of good. 453 00:57:58,590 --> 00:57:59,610 It's a blasphemy. 454 00:58:00,490 --> 00:58:06,150 Your plan denies humanity its freedom to find its own way to better times. 455 00:58:06,410 --> 00:58:07,410 Walk out. 456 00:58:10,450 --> 00:58:11,450 Walk out. 457 00:58:11,850 --> 00:58:14,270 Kingsley can't operate without you. You're the experts. 458 00:58:14,810 --> 00:58:16,750 So? I'm a soldier. 459 00:58:17,170 --> 00:58:22,170 I realize just about every ambition of my profession except its abolition, 460 00:58:22,170 --> 00:58:24,190 is something I'm afraid for, for me. 461 00:58:24,620 --> 00:58:31,600 Time I saw my first battlefield casualty. Now, I, for one, am not going 462 00:58:31,600 --> 00:58:36,320 walk out on the world's one chance to cleanse itself from the filth of war. 463 00:58:36,640 --> 00:58:38,700 You're not alone in craving peace, General. 464 00:58:39,180 --> 00:58:42,120 But your method of achieving it... The method is certain. 465 00:58:43,280 --> 00:58:46,700 Peace assured forever by one radio broadcast from here ordering it. 466 00:58:47,540 --> 00:58:50,280 One straight order. 467 00:58:56,650 --> 00:58:59,830 So you see, Mr. Solo, no one's going to walk out. 468 00:59:00,610 --> 00:59:03,790 Professor Garrow, you're a geneticist. 469 00:59:04,710 --> 00:59:08,210 Your life work is the biological improvement of man. 470 00:59:09,190 --> 00:59:14,690 Will you pervert that science into the creation of a... of a generation of 471 00:59:14,690 --> 00:59:15,690 robots? 472 00:59:19,050 --> 00:59:23,550 Don't you realize that you're involved... I realize my wife and son 473 00:59:26,250 --> 00:59:27,250 Don't cooperate. 474 00:59:30,830 --> 00:59:32,290 Please, I beg of you. 475 00:59:32,690 --> 00:59:34,690 Think over carefully everything you've heard. 476 00:59:35,910 --> 00:59:39,850 Reconsider your conventional moral objections and join us. 477 00:59:40,070 --> 00:59:42,430 Leading the new world. Let there be eight wonders. 478 00:59:42,830 --> 00:59:45,930 In your new world, Kingsley, there won't be any wonder. 479 01:01:03,140 --> 01:01:04,140 Sergeant, 480 01:01:04,660 --> 01:01:05,800 take the prisoner. Yes, sir. 481 01:01:07,460 --> 01:01:08,460 Follow me. 482 01:01:38,830 --> 01:01:42,550 You have been declared infiltrators and potential saboteurs. 483 01:01:43,270 --> 01:01:48,130 By virtue of the military authority vested in me, I sentence you to 484 01:01:48,130 --> 01:01:49,130 execution. 485 01:01:49,710 --> 01:01:50,910 Death by shooting. 486 01:01:53,110 --> 01:01:54,150 Captain Gelser. 487 01:01:55,750 --> 01:01:56,750 Ready! 488 01:02:41,740 --> 01:02:42,740 He's dead. 489 01:02:48,020 --> 01:02:50,620 I can't tell you how much I regret this. 490 01:02:51,120 --> 01:02:57,920 General, I want him kept 491 01:02:57,920 --> 01:02:59,480 under custody in his father's quarters. 492 01:03:00,780 --> 01:03:02,580 Guard him, but don't harm him. 493 01:03:26,350 --> 01:03:27,570 Can't do anything. 494 01:03:28,410 --> 01:03:28,930 The 495 01:03:28,930 --> 01:03:41,350 same 496 01:03:41,350 --> 01:03:42,810 goes for Solo and Kuriak, General. 497 01:03:43,570 --> 01:03:46,590 Under guard in guest quarters until I send for them. 498 01:03:46,970 --> 01:03:48,930 But, Kingsley... In guest quarters. 499 01:03:51,850 --> 01:03:52,850 Captain Gil, sir? 500 01:03:53,070 --> 01:03:55,450 Sir. Return the prisoners to their quarters. 501 01:03:56,120 --> 01:03:57,580 Take the prisoners to their quarters. 502 01:04:02,220 --> 01:04:03,640 You're tying my hands. 503 01:04:03,940 --> 01:04:07,340 There'll be no more discussions, General. There'll be no more shootings. 504 01:04:07,340 --> 01:04:11,780 drumhead courts, Marshal. No more killings. Is that absolutely clear? No 505 01:04:15,120 --> 01:04:16,240 Dr. Erickson. 506 01:04:19,040 --> 01:04:20,040 Dr. 507 01:04:22,260 --> 01:04:25,660 Erickson, how soon can we launch the gas? 508 01:04:26,110 --> 01:04:28,750 Well, I've been thinking in terms of weeks. 509 01:04:29,970 --> 01:04:35,610 There's so many technical details to take care of. Our schedule... It's 510 01:04:35,610 --> 01:04:36,650 schedule that worries me. 511 01:04:36,910 --> 01:04:39,610 Agents dropping out of the sky. They've located our installation. 512 01:04:39,950 --> 01:04:43,750 Who knows what they're planning right now? We need time. We cannot do this 513 01:04:43,750 --> 01:04:47,210 overnight. Dr. Erickson, we must expedite the attack. 514 01:04:47,750 --> 01:04:51,450 Gas Uncle into obedience like everyone else. What's to happen to the prisoners? 515 01:04:55,420 --> 01:04:56,600 Nothing, the young Garrow. 516 01:04:57,420 --> 01:04:59,060 I owe that much to his father. 517 01:04:59,280 --> 01:05:01,100 And Solo and Kiriakon? 518 01:05:03,980 --> 01:05:08,740 May I suggest, Mr. Kingsley, that they be the first to go under the docility 519 01:05:08,740 --> 01:05:09,740 gas? 520 01:05:15,680 --> 01:05:16,680 All right, General. 521 01:05:18,200 --> 01:05:20,400 Get them ready for the test chamber, now. 522 01:05:25,550 --> 01:05:27,690 and the rest of the world within hours. 523 01:05:34,690 --> 01:05:35,690 Hours, Robert? 524 01:05:36,190 --> 01:05:37,190 That's right, darling. 525 01:05:37,610 --> 01:05:39,930 As soon as Erickson's preparations are completed. 526 01:05:40,510 --> 01:05:44,630 Now, don't ask me any questions. Please just believe me. The change of plan is a 527 01:05:44,630 --> 01:05:47,270 single. All right, Robert. Whatever you say. 528 01:05:48,290 --> 01:05:49,290 Now, hurry, darling. 529 01:05:50,130 --> 01:05:51,150 I will, Robert. 530 01:05:58,030 --> 01:05:59,030 Me too, darling. 531 01:05:59,650 --> 01:06:02,710 I haven't left the apartment in days waiting for your call. 532 01:06:04,590 --> 01:06:05,590 I love you. 533 01:06:07,690 --> 01:06:08,690 Goodbye, Robert. 534 01:06:13,730 --> 01:06:16,610 Why? Why is he advanced the attack time? 535 01:06:17,570 --> 01:06:18,610 Makes no difference. 536 01:06:19,490 --> 01:06:20,490 No difference? 537 01:06:20,930 --> 01:06:23,850 We'll never get the members of Thrush Central to the installation on time. 538 01:06:24,170 --> 01:06:25,170 They'll be... 539 01:06:35,880 --> 01:06:39,220 We go ahead exactly as planned, only we do it sooner. 540 01:06:40,300 --> 01:06:42,120 And without Thrush Central. 541 01:06:51,920 --> 01:06:54,820 Just you and I. 542 01:06:56,060 --> 01:06:57,340 Just you and I. 543 01:07:56,940 --> 01:07:57,940 Steve? Get out. 544 01:07:59,360 --> 01:08:01,100 Steve, you have to listen to me. Get out of here. 545 01:08:02,660 --> 01:08:06,060 Steve, I'm not with those other people. You can't believe me. Get out of here. 546 01:08:06,280 --> 01:08:10,060 I'm not with those people. No, no. Well, then why did they let you come in here? 547 01:08:10,180 --> 01:08:11,340 Why did they let you have a run of the place? 548 01:08:12,120 --> 01:08:14,600 Because right now they're much more human than you are. 549 01:08:15,740 --> 01:08:17,979 Steve, don't you understand? I want to be with you. 550 01:08:18,359 --> 01:08:19,540 Oh, fine. You're with me. 551 01:08:20,140 --> 01:08:21,819 You're with me, right? You're full of sympathy? 552 01:08:22,399 --> 01:08:24,800 Well, no flowers by request. Just get out and leave me alone. 553 01:08:25,899 --> 01:08:28,000 You don't know what they're planning to do, Steve. 554 01:08:28,279 --> 01:08:30,600 Kingsley and the others... Kingsley and the others killed my father. 555 01:08:32,740 --> 01:08:38,140 I wish my father was dead now, so he wouldn't have to be part of this 556 01:08:38,140 --> 01:08:39,140 plan. 557 01:08:45,939 --> 01:08:48,060 I'm telling the truth. Please believe me. 558 01:09:05,069 --> 01:09:06,069 Steal your friends. 559 01:09:06,689 --> 01:09:09,510 They're planning to give your friends some kind of gas. 560 01:09:20,870 --> 01:09:22,130 Everything is ready. 561 01:09:22,689 --> 01:09:23,689 Thank you, Doctor. 562 01:09:24,970 --> 01:09:26,310 Send for Solo in Korea. 563 01:09:35,180 --> 01:09:36,640 I took it out of my father's office. 564 01:09:38,319 --> 01:09:40,700 I don't know what good it's going to do against all of them. 565 01:09:42,580 --> 01:09:46,580 Steve, there's a building at the end of the complex. It has all kinds of windows 566 01:09:46,580 --> 01:09:51,120 around it, and I think it could be some kind of control room. 567 01:09:52,479 --> 01:09:53,479 Can we get in? 568 01:09:54,260 --> 01:09:56,980 I know one thing. 569 01:09:58,440 --> 01:10:00,780 I'd rather die than live in Kingston's kind of world. 570 01:10:01,420 --> 01:10:02,420 So would I. 571 01:10:37,960 --> 01:10:38,960 What happened? 572 01:12:47,600 --> 01:12:50,120 Mr. Solo, Mr. Kuriakon, you ought to be the vanguard. 573 01:12:51,180 --> 01:12:55,060 Within hours, the world's millions will follow you into eternal and profitable 574 01:12:55,060 --> 01:12:56,060 obedience. 575 01:15:02,680 --> 01:15:03,680 Hand me a grenade. 576 01:16:01,130 --> 01:16:02,970 Stop that thing! Stop that thing! 577 01:16:08,610 --> 01:16:09,610 You've got to stop it. 578 01:16:09,810 --> 01:16:10,810 I can't. 579 01:16:11,110 --> 01:16:12,290 It's irreversible. 580 01:17:13,740 --> 01:17:14,740 I've got to be drunk. 581 01:17:22,420 --> 01:17:23,420 Let's get to the airfield. 582 01:19:39,240 --> 01:19:40,240 Don't you come out. 583 01:19:42,080 --> 01:19:43,680 I have not been told to. 584 01:20:04,080 --> 01:20:05,680 There's our friend, Mr. Webb. 585 01:20:06,180 --> 01:20:07,680 And poor, distraught Mrs. 586 01:20:07,920 --> 01:20:08,920 Kingsley. 587 01:20:09,100 --> 01:20:11,500 Drugged. Every single one of General Harmon's men. 588 01:20:11,800 --> 01:20:15,300 And the closed -circuit television system has been sabotaged according to 589 01:20:15,520 --> 01:20:17,020 May I congratulate you, Major. 590 01:20:17,260 --> 01:20:20,420 You and your missile force comprise an excellent fifth column. 591 01:20:25,720 --> 01:20:29,580 The most complex engineering feat in history functioning perfectly in a 592 01:20:29,580 --> 01:20:30,580 television tube blows. 593 01:20:30,820 --> 01:20:33,800 Solo and Correa have got to be stopped. Don't worry about it. They'll be taken. 594 01:20:34,100 --> 01:20:36,940 Start your power build -up, Dr. Erickson. My wife will be here in a 595 01:20:37,820 --> 01:20:39,480 Dr. Fisher, Dr. 596 01:20:39,700 --> 01:20:43,880 Vanovich, Mr. Mackey, it's time to go to our stations. Our moment is near. 597 01:20:44,300 --> 01:20:46,080 My deepest thanks to all of you. 598 01:21:32,190 --> 01:21:33,190 There's been trouble. 599 01:21:33,270 --> 01:21:35,650 Yes, but everything's all right now. Now the joy here. 600 01:21:38,730 --> 01:21:42,650 Robert, you must meet your financial backer, Mr. Webb. 601 01:21:43,990 --> 01:21:47,930 Mr. Webb, you have financed the future of mankind. 602 01:21:48,470 --> 01:21:49,990 It was a bargain, Mr. Kingsley. 603 01:21:50,390 --> 01:21:51,530 Come, you must meet Dr. 604 01:21:51,750 --> 01:21:52,750 Erickson. He'll show you everything. 605 01:22:00,430 --> 01:22:03,070 That's our one chance. Take the plane and use the concealed rockets. 606 01:22:04,610 --> 01:22:05,610 Use the jeeps. 607 01:22:21,590 --> 01:22:22,590 Drop them. 608 01:22:56,360 --> 01:22:56,919 Yes, indeed. 609 01:22:56,920 --> 01:23:01,320 The gas does work. We know that. The general, he was exposed to it quite by 610 01:23:01,320 --> 01:23:02,360 accident. Look at him. 611 01:23:02,920 --> 01:23:04,440 A perfect picture of facility. 612 01:23:04,960 --> 01:23:07,200 The citizen of the new world already at peace. 613 01:23:07,480 --> 01:23:10,200 I find all this quite fascinating, Mr. Kingsley. 614 01:23:10,680 --> 01:23:14,300 But, Dr. Erickson, how does the equipment work? 615 01:23:14,640 --> 01:23:19,040 Of course, Mr. Webb. You see, when those seven tubes are completely filled, 616 01:23:19,340 --> 01:23:22,240 these red strip lights will begin to flash on simultaneously. 617 01:23:22,880 --> 01:23:25,680 And that means that our power system is... 618 01:23:26,000 --> 01:23:27,220 Fully operative. 619 01:23:27,680 --> 01:23:32,960 Then we'll release this lever, which will release the gas by radio control 620 01:23:32,960 --> 01:23:33,960 over the world. 621 01:23:34,000 --> 01:23:34,999 And then? 622 01:23:35,000 --> 01:23:38,300 And then, Mr. Webb, every human being on Earth will be... Ours. 623 01:23:42,780 --> 01:23:43,780 That's right. 624 01:23:43,860 --> 01:23:45,880 Ours. Thanks to Thrush. 625 01:23:50,420 --> 01:23:51,900 Don't look so startled, Robert. 626 01:23:52,500 --> 01:23:55,020 Where else do you think I raised a hundred million dollars? 627 01:23:55,810 --> 01:23:57,730 An overdraft at a drive -in bank. 628 01:23:58,350 --> 01:24:01,510 Margita. You're a fool, Robert. A sick fool. 629 01:24:02,590 --> 01:24:06,790 It all began when you started thinking you could save the human race. Well, you 630 01:24:06,790 --> 01:24:07,790 can't. 631 01:24:08,250 --> 01:24:09,250 Humanity's dirt. 632 01:24:09,970 --> 01:24:11,130 And it always will be. 633 01:24:12,170 --> 01:24:13,270 Believe me, I know. 634 01:24:13,750 --> 01:24:15,110 No, Margita, you're wrong. 635 01:24:15,450 --> 01:24:17,330 I have the gun and that proves I'm right. 636 01:24:17,770 --> 01:24:19,350 That's the reality of power. 637 01:24:20,670 --> 01:24:21,670 Poor Robert. 638 01:24:22,170 --> 01:24:23,570 You never understood that. 639 01:24:24,270 --> 01:24:27,470 You never learned that people don't want to be enlightened. 640 01:24:28,050 --> 01:24:31,890 They only respect the threat of the whip wielded by a master. 641 01:24:32,410 --> 01:24:34,710 And you were never a master, Robert. 642 01:24:35,510 --> 01:24:37,530 Margita, for the love of God, put that gun down. 643 01:25:38,580 --> 01:25:40,500 Kingsley, the pressure is nearing maximum. 644 01:25:49,360 --> 01:25:51,120 This rush. They must have landed troops. 645 01:25:51,420 --> 01:25:54,260 If they get my arm in, they'll control it. Must speed up the problem. We don't 646 01:25:54,260 --> 01:25:55,260 dare. This is regulated. 647 01:25:55,320 --> 01:25:57,600 Don't tell me. Don't do that. 648 01:26:01,700 --> 01:26:03,620 Better make a direct hit on the operations room. 649 01:26:04,000 --> 01:26:06,500 Otherwise... Otherwise a lot of innocent people get killed. 650 01:26:07,760 --> 01:26:08,760 That's our chance. 651 01:26:08,820 --> 01:26:09,820 We'll be blown to bits. 652 01:26:10,400 --> 01:26:11,680 Don't do that. 653 01:26:12,480 --> 01:26:17,580 It's done. We'll be blown to bits. Give me back that key. You're not prepared to 654 01:26:17,580 --> 01:26:18,860 risk your life for the planet. Get out. 655 01:26:19,320 --> 01:26:20,740 Take the general with you. Get out. 656 01:26:23,400 --> 01:26:24,760 General, follow me. 657 01:26:30,880 --> 01:26:31,880 Better circle again. 658 01:27:01,580 --> 01:27:02,580 Now. 659 01:27:31,010 --> 01:27:31,850 That's the effort 660 01:27:31,850 --> 01:27:54,130 Mr.. 661 01:27:54,130 --> 01:27:59,810 Solo you and I 662 01:28:00,700 --> 01:28:03,220 for the seemingly endless battle against evil. 663 01:28:04,140 --> 01:28:10,620 Don't you see that this way, my way, the battle ends once and for all in favor 664 01:28:10,620 --> 01:28:11,620 of good. 665 01:28:33,360 --> 01:28:34,360 Good job, gentlemen. 666 01:28:36,480 --> 01:28:39,560 Kingsley sincerely believed history would have said the same of him, sir. 667 01:28:40,480 --> 01:28:41,640 Quite, Mr. Solow. 668 01:28:42,140 --> 01:28:43,140 Quite. 669 01:28:52,420 --> 01:28:54,240 We will board the plane now, General. 49531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.