All language subtitles for The Man From UNCLE s05e03 One Spy Too Many 1966
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,840 --> 00:00:23,740
Approaching Army Base Fort Winning, New
Jersey.
2
00:00:25,840 --> 00:00:28,920
Artillery range noise will cover my
entrance.
3
00:04:23,660 --> 00:04:26,400
chemical warfare has been getting a
bloody nose in the world press.
4
00:04:26,900 --> 00:04:28,620
Well, I think we're going to change all
that.
5
00:04:28,900 --> 00:04:29,900
Okay.
6
00:04:34,220 --> 00:04:36,480
This is the Army's new will gas.
7
00:04:37,760 --> 00:04:39,360
The code name BG -30.
8
00:04:40,340 --> 00:04:45,000
With this gas, we can chemically induce
our opponents to lose their will to win.
9
00:04:46,160 --> 00:04:49,240
Now, you see, an angry dog becomes
docile.
10
00:04:49,880 --> 00:04:50,900
No side effects.
11
00:04:51,610 --> 00:04:53,370
It's ready for testing on human beings.
12
00:04:54,470 --> 00:04:59,630
I don't think I have to draw you
gentlemen any pictures as to the far
13
00:04:59,630 --> 00:05:01,870
psychological applications to all this.
14
00:06:17,800 --> 00:06:21,360
security guard security guard
15
00:06:52,300 --> 00:06:53,259
you are, Mr. Alexander.
16
00:06:53,260 --> 00:06:55,340
We don't know what happened around here.
17
00:06:55,680 --> 00:06:59,140
We're sending you gentlemen back in
separate cars as a security precaution.
18
00:06:59,580 --> 00:07:02,460
I'd appreciate it if you'd keep this top
secret.
19
00:07:05,660 --> 00:07:06,760
Stop here, please.
20
00:07:10,000 --> 00:07:11,140
Yes, Mr. Alexander.
21
00:07:17,840 --> 00:07:20,840
Time for refreshments. Yes, Mr.
Alexander.
22
00:07:31,310 --> 00:07:36,190
If I may be permitted to say, Mr.
Alexander, you could use a few days of
23
00:07:36,190 --> 00:07:39,590
relaxation. You've been working very,
very hard lately.
24
00:07:40,390 --> 00:07:43,610
I have a few more steps in my plan to be
executed, Pavis.
25
00:07:44,750 --> 00:07:48,770
It's not so simple to conquer the world
today as it was for Alexander the Great.
26
00:07:49,070 --> 00:07:53,990
Life is a great deal more complicated,
but this gas should make things easier
27
00:07:53,990 --> 00:07:54,990
for me.
28
00:08:33,640 --> 00:08:37,100
Our local scanners report Mr. Solo and
Mr. Kuryakin on their way in, sir.
29
00:09:01,230 --> 00:09:04,390
These films just came in on the relay
from base security.
30
00:09:06,590 --> 00:09:08,310
They were taken outside the laboratory.
31
00:09:09,590 --> 00:09:13,570
These gentlemen are clear at this point.
However, I've detailed men to check
32
00:09:13,570 --> 00:09:14,570
them out completely.
33
00:09:14,730 --> 00:09:16,190
And here's our Mr. Alexander.
34
00:09:17,290 --> 00:09:18,830
Very different kettle of fish.
35
00:09:19,190 --> 00:09:20,790
Somewhat of a mystery man, it appears.
36
00:09:21,350 --> 00:09:22,910
He owns an industrial empire.
37
00:09:23,930 --> 00:09:27,530
Finance, shipping, chemicals, mining.
38
00:09:28,830 --> 00:09:30,950
Yet nobody seems to know much about him.
39
00:09:31,200 --> 00:09:35,920
Well, I'd say that the Army's public
information program on biological
40
00:09:35,920 --> 00:09:40,060
was off to a rather shaky start. They
invite three of their top suppliers of
41
00:09:40,060 --> 00:09:44,060
chemicals to a private showing, and then
one of them steals their newest
42
00:09:44,060 --> 00:09:47,740
product. Other than the process of
elimination, is there anything else that
43
00:09:47,740 --> 00:09:49,440
points directly at our Mr. Alexander?
44
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
Oh, yes.
45
00:09:51,560 --> 00:09:56,260
About three -quarters of a gallon of BG
-30 will gas was stolen.
46
00:09:56,700 --> 00:09:58,120
A briefcase, Paul?
47
00:09:58,340 --> 00:09:59,620
Well, that's quite an assumption.
48
00:10:00,160 --> 00:10:01,200
Yes, isn't it?
49
00:10:01,620 --> 00:10:05,920
Alexander was the only one of the three
men carrying a receptacle large enough
50
00:10:05,920 --> 00:10:07,000
to hold that amount of gas.
51
00:10:08,360 --> 00:10:09,800
This stone tablet.
52
00:10:11,700 --> 00:10:13,660
What have you found out about this
tablet?
53
00:10:14,500 --> 00:10:18,980
Our archaeological department recommends
that for a definitive analysis of the
54
00:10:18,980 --> 00:10:24,220
markings, we should submit the tablet to
a Mr. Kavon at the artifacts library at
55
00:10:24,220 --> 00:10:25,220
the University of Athens.
56
00:10:25,560 --> 00:10:28,440
That seems a reasonable place for you to
start, Mr.
57
00:10:28,680 --> 00:10:32,840
Kiriakin. See if you can discover how it
relates to the stolen gas.
58
00:10:33,300 --> 00:10:36,420
Which leaves me with... Mr. Alexander.
59
00:10:37,400 --> 00:10:38,760
We have his local address.
60
00:10:39,240 --> 00:10:41,940
It's very important to recover the gas,
Mr. Solo.
61
00:10:42,340 --> 00:10:46,480
Enough of it was stolen to cause
considerable difficulty if handled
62
00:10:46,660 --> 00:10:48,620
Its composition is top secret.
63
00:10:49,120 --> 00:10:51,580
Anyone who possesses it could have it
analyzed.
64
00:10:53,340 --> 00:10:58,180
Well, I'll find Alexander, and if he has
the gas, I'll...
65
00:10:59,210 --> 00:11:00,850
Be sure and ask him to return it.
66
00:11:07,790 --> 00:11:11,810
You'll receive your passport and
identification papers from a Madagascar
67
00:11:13,370 --> 00:11:15,610
I think you have an address for me.
68
00:11:19,150 --> 00:11:22,510
Gee, I don't want to quibble, but this
is an apartment number and address. I'm
69
00:11:22,510 --> 00:11:25,910
supposed to get the address of
Alexander's hotel.
70
00:11:27,660 --> 00:11:29,100
That's my address.
71
00:11:29,980 --> 00:11:34,680
And once you've committed it to memory,
tear it up into small pieces and swallow
72
00:11:34,680 --> 00:11:35,680
it.
73
00:11:37,900 --> 00:11:40,120
Channel D is open. I'll put you through
to Mr. Waverly.
74
00:11:41,700 --> 00:11:43,760
You haven't forgotten our date tonight,
have you?
75
00:11:43,980 --> 00:11:44,980
No.
76
00:11:45,840 --> 00:11:47,180
No, no, of course not.
77
00:11:47,700 --> 00:11:50,260
No, I'm... Here's the hotel address.
78
00:11:51,160 --> 00:11:54,700
Contact point 11 says that Alexander's
checking out, so you'd better hurry.
79
00:11:55,690 --> 00:11:57,050
Of course. Yes.
80
00:11:57,450 --> 00:11:58,450
Thank you.
81
00:11:58,570 --> 00:11:59,570
Bye.
82
00:12:06,430 --> 00:12:08,530
I'm booked on an early flight.
83
00:12:10,230 --> 00:12:11,230
Come on.
84
00:12:31,690 --> 00:12:33,670
I hope Mr. Alexander makes his flight in
time.
85
00:12:34,210 --> 00:12:35,870
Just call for our guard, please.
86
00:13:07,400 --> 00:13:08,400
Hey, stop that girl!
87
00:13:42,860 --> 00:13:45,700
You can tell Alexander he knows the
price for this.
88
00:13:45,960 --> 00:13:47,640
And put away that gun.
89
00:13:49,020 --> 00:13:50,180
Wait, don't open that.
90
00:13:50,400 --> 00:13:51,860
Why not? I've earned it.
91
00:13:58,340 --> 00:14:01,100
These are all the papers we sent him,
Arnold.
92
00:14:09,870 --> 00:14:13,130
months, I have been trying to serve him
with a subpoena and get my settlement
93
00:14:13,130 --> 00:14:14,130
papers signed.
94
00:14:14,390 --> 00:14:16,310
For 18 months!
95
00:14:17,490 --> 00:14:19,710
You mean that's why you stole that
briefcase?
96
00:14:20,130 --> 00:14:22,330
To force him into a meeting with your
lawyer?
97
00:14:22,790 --> 00:14:24,170
Exactly. He is crazy.
98
00:14:24,710 --> 00:14:26,330
I mean, really crazy.
99
00:14:26,750 --> 00:14:30,730
I can't think he's some sort of modern
dress version of Alexander the Great.
100
00:14:30,730 --> 00:14:31,429
no, no, Tracy.
101
00:14:31,430 --> 00:14:35,250
And I gave him my inheritance. I must be
crazy. Tracy?
102
00:14:35,530 --> 00:14:36,530
Tracy, please.
103
00:14:36,750 --> 00:14:41,050
Now. You will further inform Mr.
Alexander that Mrs. Alexander's
104
00:14:41,050 --> 00:14:47,610
from her former husband, the late
Maharaja... I don't mean to interrupt,
105
00:14:47,610 --> 00:14:50,210
am neither with or for Mr. Alexander.
106
00:14:50,550 --> 00:14:55,250
Oh? I am Napoleon Solo with the U .N .C
.L .E.
107
00:14:56,150 --> 00:15:01,810
Ah, my favorite charity. Listen, dear,
I'm sorry, but I'm afraid I'm already
108
00:15:01,810 --> 00:15:03,030
overcommitted. Mr.
109
00:15:03,270 --> 00:15:05,690
Solo is with a secret international
organization.
110
00:15:06,860 --> 00:15:10,000
Yes, and we're interested in finding out
about Mr. Alexander.
111
00:15:10,960 --> 00:15:12,400
That'll take an organization.
112
00:15:13,160 --> 00:15:16,900
But if there's anything I can do...
Could you tell us something about his
113
00:15:16,900 --> 00:15:17,900
business activities?
114
00:15:18,460 --> 00:15:21,540
Well, I know that he is very successful.
115
00:15:22,540 --> 00:15:24,060
Is there anything else?
116
00:15:24,640 --> 00:15:26,380
He travels a great deal.
117
00:15:26,800 --> 00:15:27,960
Oh, good.
118
00:15:28,180 --> 00:15:30,480
Do you know where he happens to be going
now?
119
00:15:31,440 --> 00:15:35,500
Well, he usually goes to his villa in
Alexander's Greece about this time of
120
00:15:35,500 --> 00:15:36,500
year, and then...
121
00:15:36,700 --> 00:15:37,720
He disappears.
122
00:15:38,440 --> 00:15:39,860
He's a creature of habit.
123
00:15:40,160 --> 00:15:44,400
Well, thank you for your help, Miss
Alexander, Mr... Clax, Clax.
124
00:15:45,660 --> 00:15:51,420
Why can't we join forces, Mr. Solo?
After all, I am his estranged wife, and
125
00:15:51,420 --> 00:15:52,660
should count for something.
126
00:15:53,200 --> 00:15:56,620
Well, that's very tempting, but I'm
afraid it's a bit too dangerous.
127
00:15:56,940 --> 00:16:02,660
Oh, well, if you can't see yourself
clear, good luck, Mrs. Solo.
128
00:16:03,380 --> 00:16:04,279
Thank you.
129
00:16:04,280 --> 00:16:05,280
Good luck to you.
130
00:16:45,640 --> 00:16:47,620
Very odd piece you have here, Mr.
131
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
Kuryakin.
132
00:16:49,060 --> 00:16:52,120
I have the active test results from our
laboratory.
133
00:16:52,420 --> 00:16:56,560
Oh, no, no, no, no, thank you. I prefer
to run my own tests, you know.
134
00:16:57,220 --> 00:16:59,500
Can you make a preliminary evaluation?
135
00:17:00,340 --> 00:17:01,660
Oh, not yet.
136
00:17:02,060 --> 00:17:07,599
In a day or two, perhaps. You see, I'm
not as fleet as I used to be.
137
00:17:08,560 --> 00:17:14,680
An old athletic injury. I got it playing
lacrosse when I was an undergraduate.
138
00:17:15,349 --> 00:17:16,849
Very sorry to hear that, Professor.
139
00:17:17,109 --> 00:17:18,710
It is Mr.
140
00:17:19,569 --> 00:17:21,329
Kever. Of course.
141
00:17:22,069 --> 00:17:28,369
You see, I was an instructor of
humanities, but the universities forced
142
00:17:28,369 --> 00:17:31,750
because of my social theories.
143
00:17:32,370 --> 00:17:38,810
So I turned to archaeology, an old
avocation, and I became a world's
144
00:17:39,470 --> 00:17:40,990
Thank you for your cooperation.
145
00:17:41,330 --> 00:17:42,590
I'll be in touch with you.
146
00:17:42,970 --> 00:17:46,070
What do you think of the human
condition, Mr. Curiati?
147
00:17:46,550 --> 00:17:47,650
I'm in favor of it.
148
00:18:07,370 --> 00:18:09,310
Overseas relay pattern G is open.
149
00:18:10,170 --> 00:18:11,330
How's the flight, Napoleon?
150
00:18:12,390 --> 00:18:15,990
Fine, dear. We're somewhere over the
Atlantic.
151
00:18:16,410 --> 00:18:17,710
Have you heard from Ilya?
152
00:18:18,750 --> 00:18:21,570
Yes, he's meeting you at the Athens
airport.
153
00:18:22,750 --> 00:18:26,690
One more item. Is there a Mrs. Tracy
Alexander booked on this flight?
154
00:18:32,250 --> 00:18:33,250
There is.
155
00:18:33,790 --> 00:18:35,850
I suppose she's following you.
156
00:18:36,250 --> 00:18:38,250
No, just professionally, of course.
157
00:18:40,470 --> 00:18:44,200
Well... I'll forgive you for breaking
our date if you promise to be back
158
00:18:44,200 --> 00:18:45,200
tomorrow night.
159
00:18:45,800 --> 00:18:48,240
We can still have that weekend at the
beach.
160
00:18:49,520 --> 00:18:51,460
I'm working on my tan right now.
161
00:18:51,900 --> 00:18:53,400
A weekend at the beach?
162
00:18:55,660 --> 00:18:57,360
You haven't forgotten, have you?
163
00:18:57,660 --> 00:18:59,000
Oh, no, of course not.
164
00:18:59,380 --> 00:19:01,780
You know what they say about elephants
and spies.
165
00:19:03,400 --> 00:19:04,400
Goodbye, Napoleon.
166
00:19:06,080 --> 00:19:07,080
Goodbye.
167
00:19:22,570 --> 00:19:25,250
in its final loading stages at gate 11.
168
00:19:26,410 --> 00:19:31,850
Passengers for flight 10 to Madrid via
London, please report to gate 11.
169
00:19:36,730 --> 00:19:38,710
Your husband wants to see you, Mrs.
Alexander.
170
00:19:54,480 --> 00:19:55,700
It's not necessary. Put it away.
171
00:19:57,540 --> 00:20:00,800
Alexander has opened his villa. He's
giving a reception tonight in honor of
172
00:20:00,800 --> 00:20:04,780
neighbor, Prince Manon, and his French
wife, Princess Nicole.
173
00:20:09,520 --> 00:20:10,700
What's the matter? You lose something?
174
00:20:11,840 --> 00:20:13,520
Yeah, if I'm lucky.
175
00:20:30,000 --> 00:20:31,640
you and Georgie around to the other
buildings.
176
00:21:39,500 --> 00:21:44,780
Passengers for Polar Route Flight 9 to
Paris may now board at gate 15.
177
00:21:45,660 --> 00:21:48,120
I believe this piece of baggage is mine.
178
00:22:08,460 --> 00:22:10,240
I'm almost prepared to forgive you.
179
00:22:10,980 --> 00:22:11,980
Forgive me?
180
00:22:12,380 --> 00:22:13,680
You deserted me.
181
00:22:16,460 --> 00:22:20,740
I admit it was a novel experience.
182
00:22:21,460 --> 00:22:24,140
No one has ever dared to do that to me
before.
183
00:22:24,980 --> 00:22:30,440
But Alexander the Great did on occasions
forgive transgressors.
184
00:22:30,760 --> 00:22:32,100
I will forgive you.
185
00:22:33,320 --> 00:22:35,100
Well... since you put it that way.
186
00:22:35,320 --> 00:22:38,580
You might try to remember that it's he
with the power who forgives.
187
00:22:39,440 --> 00:22:41,740
Oh, yes, I will. You can count on it.
188
00:22:43,220 --> 00:22:50,120
Now, I don't want to seem to be too
unromantic or anything, but I would like
189
00:22:50,120 --> 00:22:52,180
back what I put into our marriage.
190
00:22:52,840 --> 00:22:55,060
You remember the million dollars?
191
00:22:56,560 --> 00:22:59,000
A million dollars means so much to you?
192
00:23:00,160 --> 00:23:03,300
Well, when it's the only million dollars
you've got,
193
00:23:04,060 --> 00:23:05,060
Yes.
194
00:23:05,620 --> 00:23:10,800
Say, I just happened to have a copy of
the settlement papers right here.
195
00:23:11,220 --> 00:23:12,260
There's one condition.
196
00:23:13,100 --> 00:23:15,160
Perhaps I should call it a favor.
197
00:23:16,560 --> 00:23:18,200
Let's just call it a condition.
198
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
What is it?
199
00:23:22,000 --> 00:23:27,180
The party that I'm giving tonight to
honor Prince and Princess Fanong has
200
00:23:27,180 --> 00:23:31,580
special significance for me. The
princess is an admirer of mine.
201
00:23:31,980 --> 00:23:32,980
The...
202
00:23:33,590 --> 00:23:38,590
Prince, however, is an obsessively
jealous man who misinterprets the
203
00:23:38,590 --> 00:23:39,870
appreciation of me.
204
00:23:40,830 --> 00:23:43,850
Well, just how much does she admire you?
205
00:23:45,550 --> 00:23:46,810
She worships me.
206
00:23:47,130 --> 00:23:51,550
Really? I allow it because I think it's
healthy for a young girl to have an
207
00:23:51,550 --> 00:23:52,550
idol.
208
00:23:52,590 --> 00:23:54,670
Exactly what is it you want me to do?
209
00:23:55,290 --> 00:23:59,590
It's important that you hostess this
party and keep the prince's mind off his
210
00:23:59,590 --> 00:24:00,590
petty jealousies.
211
00:24:01,100 --> 00:24:04,460
You will do this small thing for me and
I will sign the paper.
212
00:24:05,980 --> 00:24:07,720
After the party. Thank you.
213
00:24:08,440 --> 00:24:09,880
That is a promise, isn't it?
214
00:24:10,960 --> 00:24:13,700
So it shall be written, so it shall be
done.
215
00:24:23,300 --> 00:24:27,040
All right, I'll go send the bag. Keep an
eye out for Alexander's wife. She may
216
00:24:27,040 --> 00:24:28,040
be around here somewhere.
217
00:24:29,120 --> 00:24:30,120
Avoid.
218
00:24:30,679 --> 00:24:31,720
Her. I will.
219
00:24:34,120 --> 00:24:35,120
Good hunting.
220
00:24:38,360 --> 00:24:40,540
Don't just hang there. No one has ever
seen him since.
221
00:24:42,360 --> 00:24:45,280
Excuse me.
222
00:24:46,920 --> 00:24:48,820
How do you do? I'm Mrs. Alexander.
223
00:24:49,500 --> 00:24:53,140
Oh, I've heard a great deal about you. I
am Ilya Kuryakin, at your service.
224
00:24:53,680 --> 00:24:54,680
Will Mrs.
225
00:24:55,300 --> 00:24:56,460
Kuryakin be joining us?
226
00:24:57,080 --> 00:24:59,580
Please, do not neglect your other guests
on account of me.
227
00:25:00,080 --> 00:25:03,700
Uh, you're... You're not... How curry I
can buy any time?
228
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Of course.
229
00:25:05,140 --> 00:25:07,060
Well, then you must let me get you a
drink.
230
00:25:07,320 --> 00:25:11,020
No, no, thank you. But you must be
thirsty after that long flight in from,
231
00:25:11,020 --> 00:25:12,780
the Balkans, wasn't it?
232
00:25:13,040 --> 00:25:14,040
From America.
233
00:25:14,220 --> 00:25:18,200
I, uh, own a chain of radio stations in,
uh, Oklahoma.
234
00:25:18,540 --> 00:25:20,120
Oh. Have you been there?
235
00:25:20,540 --> 00:25:24,960
Well, no, uh, I've never been there
myself, but my friends who have tell me
236
00:25:24,960 --> 00:25:26,540
get wonderful radio reception there.
237
00:25:27,080 --> 00:25:28,080
Really?
238
00:25:41,420 --> 00:25:42,480
Open it. Hurry up and do that, please.
239
00:26:14,280 --> 00:26:15,640
Light? Rainfall?
240
00:26:21,140 --> 00:26:22,140
Aphrodisiac mist?
241
00:26:24,280 --> 00:26:25,800
I'll take his word for it.
242
00:26:34,620 --> 00:26:37,200
Hurry, get back to the party.
243
00:26:37,540 --> 00:26:39,420
Can you show me how to...
244
00:26:39,690 --> 00:26:40,689
Late time.
245
00:26:40,690 --> 00:26:41,950
Yes, I see you out there.
246
00:26:43,190 --> 00:26:46,390
Yes, sir. Yes, sir. The party is over
this way. You having a good time?
247
00:26:46,650 --> 00:26:47,650
Yes, very good.
248
00:26:47,990 --> 00:26:48,990
Thank you for the escort.
249
00:26:49,210 --> 00:26:50,550
You're quite welcome, sir. Call me.
250
00:26:50,950 --> 00:26:52,310
You're a good look. Yeah, I like you.
251
00:27:14,860 --> 00:27:15,860
Dimitri?
252
00:28:00,170 --> 00:28:02,070
I see you two have found each other.
253
00:28:03,410 --> 00:28:04,530
Mr. Solo.
254
00:28:05,670 --> 00:28:07,650
I've been despondent.
255
00:28:08,190 --> 00:28:10,270
Well, she's everything you said she was.
256
00:28:11,170 --> 00:28:12,170
Oh, no.
257
00:28:13,130 --> 00:28:14,550
You're not another spy.
258
00:28:16,530 --> 00:28:22,850
Well, it may be very good espionage, but
it is very poor menace.
259
00:28:24,810 --> 00:28:29,470
Ladies and gentlemen, it's time for our
game of chess.
260
00:28:51,240 --> 00:28:53,020
By taking position as my queen?
261
00:28:53,640 --> 00:28:54,640
Of course.
262
00:29:24,780 --> 00:29:25,780
accept the challenge.
263
00:29:40,260 --> 00:29:45,540
That man, an Uncle Agent.
264
00:29:46,380 --> 00:29:47,380
Oh, really?
265
00:29:47,920 --> 00:29:49,980
The question is, can he play chess?
266
00:29:57,770 --> 00:29:58,770
Who's first, Mr.
267
00:29:58,930 --> 00:29:59,930
Solo?
268
00:30:03,970 --> 00:30:06,370
Pawn to king four.
269
00:30:10,310 --> 00:30:11,830
Pawn to king four.
270
00:30:14,050 --> 00:30:17,970
Knight to queen's bishop.
271
00:30:45,610 --> 00:30:46,610
in check, doesn't it?
272
00:30:48,610 --> 00:30:51,150
You're bluffing. That can be fatal.
273
00:30:51,950 --> 00:30:53,290
I'll take your queen.
274
00:30:54,250 --> 00:30:55,610
Rook takes queen.
275
00:31:04,670 --> 00:31:06,650
Well, we all have to make sacrifices.
276
00:31:08,590 --> 00:31:10,490
Ninth to bishop.
277
00:31:11,330 --> 00:31:12,330
Seventh.
278
00:31:36,110 --> 00:31:37,610
The game is yours, Mr. Solo.
279
00:31:46,370 --> 00:31:47,390
To the victor.
280
00:31:49,570 --> 00:31:50,570
Of course.
281
00:31:54,010 --> 00:31:55,010
Waiter.
282
00:32:03,230 --> 00:32:04,570
How do you want him killed?
283
00:32:06,030 --> 00:32:08,210
I have something much more interesting
in mind.
284
00:32:08,550 --> 00:32:10,690
I'll call Athens and arrange for a
rematch.
285
00:32:10,930 --> 00:32:13,810
Still going to the rock party, Mr.
Alexander? Yes, you'll meet me there
286
00:32:13,810 --> 00:32:14,810
tomorrow.
287
00:32:24,110 --> 00:32:27,370
Our host just disappeared into the
house.
288
00:32:29,010 --> 00:32:30,010
Susie?
289
00:32:33,640 --> 00:32:36,680
We'll kill any man who makes indecent
advances to my wife.
290
00:32:36,880 --> 00:32:38,260
Let this be a warning to you.
291
00:32:39,240 --> 00:32:41,940
Well, I tell you, you're in luck that
I'm a busy man.
292
00:32:55,160 --> 00:32:58,340
I found this in an infant's burner.
293
00:32:59,000 --> 00:33:00,540
My settlement papers.
294
00:33:00,920 --> 00:33:02,520
I was so close.
295
00:33:03,310 --> 00:33:07,590
If it wasn't for you two spies, I'd have
my papers signed by now.
296
00:33:08,630 --> 00:33:09,630
Where is he?
297
00:33:09,790 --> 00:33:10,790
Gone.
298
00:33:11,250 --> 00:33:13,030
But I happen to know where his driver's
taking him.
299
00:33:14,430 --> 00:33:15,430
Where?
300
00:33:17,070 --> 00:33:18,070
I'll show you.
301
00:33:18,390 --> 00:33:19,870
It's just a few hours' drive from here.
302
00:33:20,650 --> 00:33:22,190
Of course, I have to change my clothes.
303
00:33:22,550 --> 00:33:24,530
I wouldn't be caught in a rock quarry
wearing this.
304
00:33:25,650 --> 00:33:26,650
No.
305
00:33:26,970 --> 00:33:30,210
It's too dangerous a trip for a frail
thing like you.
306
00:33:30,990 --> 00:33:32,330
I won't tell you where they're going.
307
00:33:32,900 --> 00:33:33,980
Unless you take me with you.
308
00:33:37,160 --> 00:33:38,380
I'm not above blackmail.
309
00:33:39,000 --> 00:33:40,040
It's part of my charm.
310
00:34:04,360 --> 00:34:06,260
We stopped to refuel, Mr. Alexander.
311
00:34:06,940 --> 00:34:09,080
Because someone was late.
312
00:34:09,340 --> 00:34:11,020
A battle was lost.
313
00:34:11,760 --> 00:34:13,520
Yes, that's true, Mr. Alexander.
314
00:34:18,139 --> 00:34:19,800
Is the area clear?
315
00:34:21,219 --> 00:34:23,340
I think so, Mr. Alexander.
316
00:34:37,370 --> 00:34:38,370
Tracy? Tracy?
317
00:34:42,310 --> 00:34:44,710
You don't really think I could sleep
through all this, do you?
318
00:34:45,489 --> 00:34:47,570
I really must have eight hours sleep.
319
00:34:48,690 --> 00:34:51,030
Fortunately, I am a master of disguise.
320
00:34:52,630 --> 00:34:58,230
I hate to interrupt your project, but it
would be helpful if you could answer a
321
00:34:58,230 --> 00:34:59,189
few questions.
322
00:34:59,190 --> 00:35:02,610
As long as I don't have to stand in
detention. Why should your husband come
323
00:35:02,610 --> 00:35:03,770
here? I don't know.
324
00:35:04,650 --> 00:35:09,140
Well... How many guards does he have
stationed here? I don't know. I said he
325
00:35:09,140 --> 00:35:10,140
always made me wait in the car.
326
00:35:11,700 --> 00:35:13,620
Well, lookit, I did get you here, didn't
I?
327
00:35:14,460 --> 00:35:15,460
I'm waiting!
328
00:35:15,760 --> 00:35:16,760
Yes, sir.
329
00:35:16,780 --> 00:35:17,880
You can't go in!
330
00:35:39,850 --> 00:35:43,730
Listen, we took the turn off at Athens
just so my wife could see a rock quarry.
331
00:35:45,190 --> 00:35:48,190
You see, she's not going to give me a
moment's peace unless she can see a rock
332
00:35:48,190 --> 00:35:49,810
quarry. I'm funny that way.
333
00:35:53,870 --> 00:35:54,230
You're
334
00:35:54,230 --> 00:36:03,690
very
335
00:36:03,690 --> 00:36:05,750
sneaky, you know that? How'd you do
that?
336
00:36:29,550 --> 00:36:30,550
There's some in the tunnel.
337
00:36:46,230 --> 00:36:47,230
Bandits at three o 'clock.
338
00:36:49,310 --> 00:36:50,630
I'll try an evasive action.
339
00:37:29,710 --> 00:37:32,870
Must have been our gas tank. We're
almost empty. Let's make a stand.
340
00:37:34,070 --> 00:37:35,070
Brace yourselves.
341
00:38:01,320 --> 00:38:02,320
I cut my finger.
342
00:38:03,860 --> 00:38:06,980
Yes, Mr. Waverly, our Athens office
picked them up at the rock quarry.
343
00:38:07,420 --> 00:38:08,860
They should be at the airport now.
344
00:38:10,980 --> 00:38:13,340
Well, the relay channels are busy, but
I'll try and get through.
345
00:38:16,720 --> 00:38:21,000
Here you are. A one -way ticket to New
York.
346
00:38:21,460 --> 00:38:24,940
Al, you can't do this to me, you beast.
I'm a lady in distress.
347
00:38:25,600 --> 00:38:28,940
Well, as we say around the office,
you've outlived your usefulness.
348
00:38:29,210 --> 00:38:32,550
Well, stop thinking of your own selfish
interests and start thinking of my
349
00:38:32,550 --> 00:38:35,610
selfish interests. Now, I want my
million dollars back from Alexander.
350
00:38:36,250 --> 00:38:39,090
And I want to get the BG -30 gas from
him.
351
00:38:39,850 --> 00:38:44,450
It might cause you to get in the way,
and sometimes when you get in the way,
352
00:38:44,450 --> 00:38:46,550
get killed. Oh, I don't want to hear any
more of these.
353
00:38:46,830 --> 00:38:50,050
By the way, what do all those crazy
numbers mean?
354
00:38:50,730 --> 00:38:51,730
You don't know?
355
00:38:51,970 --> 00:38:52,970
No.
356
00:38:55,190 --> 00:38:56,190
What is that?
357
00:38:56,950 --> 00:38:57,950
Um...
358
00:38:59,070 --> 00:39:00,190
Overseas relay signal.
359
00:39:01,030 --> 00:39:02,810
Probably from New York.
360
00:39:03,530 --> 00:39:04,530
Really?
361
00:39:08,430 --> 00:39:09,430
It's me, Napoleon.
362
00:39:11,130 --> 00:39:12,410
Oh, yes, you.
363
00:39:12,990 --> 00:39:15,810
I'm running a little late, and I don't
think I'll be back in time.
364
00:39:17,510 --> 00:39:18,510
That's all right, Napoleon.
365
00:39:18,970 --> 00:39:23,050
I'm working through the weekend, but
I'll have two days off when you get
366
00:39:23,570 --> 00:39:26,950
We can take that drive to the mountains.
367
00:39:27,570 --> 00:39:28,570
The mountains?
368
00:39:32,620 --> 00:39:33,820
Go ahead, Mr. Waverly.
369
00:39:34,080 --> 00:39:35,300
What do you have to report?
370
00:39:35,600 --> 00:39:40,480
Well, the Athens office has checked out
the villa and the quarry and hasn't
371
00:39:40,480 --> 00:39:41,319
found anything.
372
00:39:41,320 --> 00:39:42,320
How will you proceed?
373
00:39:42,540 --> 00:39:45,940
I think we should refer back to the
stone tablet inscriptions. We're meeting
374
00:39:45,940 --> 00:39:47,920
with Mr. Kayvon at the university this
afternoon.
375
00:39:48,440 --> 00:39:50,840
If we find anything positive, I'll
report back.
376
00:39:51,280 --> 00:39:53,360
Good. I'll be waiting, Mr. Zola.
377
00:39:54,220 --> 00:39:55,680
I'll be waiting too, Napoleon.
378
00:40:05,490 --> 00:40:07,670
You know, I'm glad you asked that
question.
379
00:40:17,690 --> 00:40:19,830
That's fascinating, Mr. Kavon.
380
00:40:20,430 --> 00:40:22,610
Would you mind explaining it to my
friends?
381
00:40:26,670 --> 00:40:30,570
Ah, welcome back, Mr. Kriak. My
associate, Mr. Solo.
382
00:40:33,100 --> 00:40:39,140
I was just telling your charming
associate here about the carvings on the
383
00:40:39,140 --> 00:40:45,460
tablet, but if you would step over here,
you would find it a little clearer on
384
00:40:45,460 --> 00:40:46,540
this enlarged photograph.
385
00:40:47,000 --> 00:40:48,340
Don't you find carvings exciting?
386
00:40:48,580 --> 00:40:51,460
Are you sure you wouldn't want to be
somewhere more comfortable in New York,
387
00:40:51,460 --> 00:40:55,940
instance? I think I have a more
promising future here with you, and I'm
388
00:40:55,940 --> 00:40:56,940
determined girl.
389
00:40:57,360 --> 00:41:02,560
She's everything you said she was, isn't
she? Now, by my findings, the tablet it
390
00:41:02,560 --> 00:41:08,640
would appear comes from a tomb built to
honor Spiros, an ancient Greek god of
391
00:41:08,640 --> 00:41:12,380
morality. What is the significance of
the number on the stone?
392
00:41:13,140 --> 00:41:14,280
Very puzzling.
393
00:41:14,580 --> 00:41:15,880
Where is the tomb?
394
00:41:16,900 --> 00:41:23,640
Well, Spiros was never a very popular
god, and it is only recently that the
395
00:41:23,640 --> 00:41:26,100
Ministry of Culture uncovered the
entrance.
396
00:41:26,710 --> 00:41:30,290
It is on the island of Minos, not far
from here.
397
00:41:31,090 --> 00:41:32,230
Well, thank you, Mr. Gavon.
398
00:41:32,890 --> 00:41:35,530
Come on, Nellie, I have a feeling we'll
find all of our answers at the tomb.
399
00:41:35,670 --> 00:41:38,610
Wait a minute, you're not leaving
without me. Bye, Doctor. Goodbye, Mrs.
400
00:41:38,670 --> 00:41:43,710
Alexander. Of course, you realize, Mr.
Solo, that the Spiros tomb has not been
401
00:41:43,710 --> 00:41:44,710
fully explored.
402
00:41:45,290 --> 00:41:49,930
There are several passages and chambers
that have not been officially uncovered,
403
00:41:50,030 --> 00:41:53,470
and it is possible, possible that...
404
00:41:53,760 --> 00:41:58,520
Somebody found one of the main chambers
and is keeping it a secret.
405
00:42:00,040 --> 00:42:03,400
Well, then, perhaps you would consent to
be our guide, Mr. Kayvon.
406
00:42:03,840 --> 00:42:08,020
Oh, no, thank you. I would only slow you
down in your work.
407
00:42:08,860 --> 00:42:11,340
On the contrary, you'd be a great help,
Mr. Kayvon.
408
00:42:12,360 --> 00:42:13,360
Very well.
409
00:42:14,220 --> 00:42:19,200
The truth is, I find the academic side
of all this very intriguing.
410
00:42:19,760 --> 00:42:20,760
Thank you.
411
00:42:21,520 --> 00:42:23,660
Good. I'll just go change and meet you
at the tomb.
412
00:42:32,760 --> 00:42:39,480
We must be very careful. I can't see
where we step because the citizens of
413
00:42:39,480 --> 00:42:45,500
ancient Hellas arranged the passages in
their sacred temples so that if an
414
00:42:45,500 --> 00:42:52,410
infidel were to trespass, he would...
please unwittingly trap himself
415
00:42:52,410 --> 00:42:54,550
by stepping on the wrong stone.
416
00:42:54,890 --> 00:42:58,210
Look out, wait!
417
00:43:04,130 --> 00:43:05,130
It's rather nice.
418
00:43:05,790 --> 00:43:07,050
Let's try it again sometime.
419
00:43:07,430 --> 00:43:08,430
My pleasure.
420
00:43:09,710 --> 00:43:10,710
Yes.
421
00:43:11,110 --> 00:43:16,070
This is one of the traps, all right.
Someone must have stood on the wrong
422
00:43:16,350 --> 00:43:17,410
How are we going to get out?
423
00:43:18,090 --> 00:43:23,170
As there might be to concern, there are
several passages that will lead us to
424
00:43:23,170 --> 00:43:24,710
the entrance eventually.
425
00:43:25,630 --> 00:43:26,950
Ah, after you.
426
00:43:29,330 --> 00:43:30,330
Help! Watch it!
427
00:43:35,950 --> 00:43:37,690
Odd, isn't it?
428
00:43:37,930 --> 00:43:43,970
Clearly. I hate to bring up annoying
details, Mr. K -Bomb. I have a distinct
429
00:43:43,970 --> 00:43:46,230
feeling. And what's that in here?
430
00:43:46,960 --> 00:43:50,340
Yes, it would seem that way, wouldn't
it?
431
00:43:51,900 --> 00:43:52,900
Mr.
432
00:43:55,140 --> 00:43:59,160
Soto, your flash is something
interesting.
433
00:44:00,020 --> 00:44:01,020
What is it?
434
00:44:03,060 --> 00:44:05,880
This looks like a cold.
435
00:44:06,620 --> 00:44:07,620
What does it say?
436
00:45:04,720 --> 00:45:05,720
that game, didn't he?
437
00:45:05,900 --> 00:45:07,440
Yes, and by his own rules.
438
00:45:11,760 --> 00:45:13,260
Your move, Mr. Solo.
439
00:45:17,740 --> 00:45:19,200
Over here, Mr. Solo.
440
00:45:21,620 --> 00:45:23,780
One for you and one for me.
441
00:45:24,040 --> 00:45:25,220
And one to spare.
442
00:45:26,460 --> 00:45:27,740
I'll take the one to the right.
443
00:45:34,860 --> 00:45:35,900
Too bad, Mr. Solo.
444
00:45:39,460 --> 00:45:41,880
Now it's my move, Mr. Solo.
445
00:45:42,520 --> 00:45:44,940
I'll take your knight and your queen.
446
00:45:55,880 --> 00:45:58,820
One of these corridors will lead you to
your friends.
447
00:45:59,600 --> 00:46:00,740
The others...
448
00:46:03,920 --> 00:46:04,920
Thank you, Mr. Koloff.
449
00:46:45,680 --> 00:46:47,380
I see you found your way here safely.
450
00:46:48,600 --> 00:46:49,800
I couldn't miss it.
451
00:46:50,300 --> 00:46:51,920
It's the only temple on the block.
452
00:46:54,080 --> 00:46:55,080
Where's our host?
453
00:46:56,060 --> 00:46:58,460
You're right on time. I like that, Mr.
Solo.
454
00:46:59,760 --> 00:47:03,520
Well, I thought it might be nice if we
all got together for a little chat.
455
00:47:07,760 --> 00:47:10,200
Why don't you put the weapons away, Mr.
Solo? Mr.
456
00:47:10,420 --> 00:47:12,480
Cabon has a gun pointed at your back.
457
00:47:13,080 --> 00:47:14,140
Mr. Cabon.
458
00:47:14,590 --> 00:47:19,190
I'm sure he has, but when he triggered
the mechanism in the corridor, I took
459
00:47:19,190 --> 00:47:22,130
opportunity to jam the firing pin in the
revolver.
460
00:47:22,790 --> 00:47:24,590
Please. Thank you.
461
00:47:25,670 --> 00:47:28,410
I assumed you were trying to lead us
into the trap.
462
00:47:28,790 --> 00:47:30,250
How did you assume that?
463
00:47:31,870 --> 00:47:35,710
First of all, the stone tablet came from
Alexander's rock quarry. I recognize
464
00:47:35,710 --> 00:47:36,710
the mineral composition.
465
00:47:37,210 --> 00:47:41,630
Also, I noticed Kayvon walk with a
shovel, which may indicate that a man
466
00:47:41,630 --> 00:47:42,650
spent some time in the chain.
467
00:47:43,530 --> 00:47:48,270
I had our office checked with the state
prison security system, and he does have
468
00:47:48,270 --> 00:47:49,009
a record.
469
00:47:49,010 --> 00:47:50,010
Rather elementary.
470
00:47:50,970 --> 00:47:52,770
I'm glad I didn't have to ask him that.
471
00:47:53,090 --> 00:47:55,630
A relatively simple piece of detective
work.
472
00:47:56,410 --> 00:47:57,470
No, it isn't.
473
00:47:58,470 --> 00:47:59,670
He's doing very well.
474
00:47:59,970 --> 00:48:02,150
Now, while you're at it, what are all
those numbers about?
475
00:48:02,670 --> 00:48:05,810
Oh, the Ten Commandments.
476
00:48:06,130 --> 00:48:07,290
Ten Commandments?
477
00:48:07,510 --> 00:48:11,390
Yes, he broke the Eighth Commandment
when he stole gas from the army.
478
00:48:12,360 --> 00:48:15,980
Yes, you don't know that thou shalt not
steal.
479
00:48:16,360 --> 00:48:20,660
And number seven, coveting his
neighbor's wife at his villa.
480
00:48:21,000 --> 00:48:24,840
You're very well organized, aren't you?
I'm sure Alexander will explain the
481
00:48:24,840 --> 00:48:29,300
details later. Shall we move out into
the lobby or... That game of chess
482
00:48:29,300 --> 00:48:30,820
me something about you, Mr. Solo.
483
00:48:31,220 --> 00:48:36,280
Like most people, you think that victory
can be won by simple, direct moves.
484
00:48:37,260 --> 00:48:38,580
You'll never be a great man.
485
00:48:46,990 --> 00:48:48,450
Checkmate, Mr. Solo.
486
00:48:49,170 --> 00:48:50,170
Ah.
487
00:48:51,730 --> 00:48:53,590
Take charge of them, Pervis.
488
00:48:54,110 --> 00:48:55,490
Over there on your back.
489
00:48:57,650 --> 00:48:59,950
There, over there, quick, on your back.
490
00:49:00,450 --> 00:49:01,450
Back.
491
00:49:02,290 --> 00:49:06,010
You see, you've only scratched the
surface, Mr. Solo.
492
00:49:06,810 --> 00:49:10,470
I am breaking the universal law of
morality.
493
00:49:10,810 --> 00:49:12,190
Ten commandments, if you like.
494
00:49:12,430 --> 00:49:14,230
But for a special reason.
495
00:49:14,590 --> 00:49:15,590
Well, that's good.
496
00:49:15,740 --> 00:49:18,060
I hate to see all that energy go to
waste.
497
00:49:18,920 --> 00:49:22,640
I decided to initiate a great design.
498
00:49:23,800 --> 00:49:29,420
I elected to break each of the moral
commandments and plan it in such a way
499
00:49:29,420 --> 00:49:32,720
when I broke the last commandment, I
would have a power base from which I
500
00:49:32,720 --> 00:49:33,678
rule the world.
501
00:49:33,680 --> 00:49:36,160
Well, it takes all kinds to conquer the
world.
502
00:49:36,500 --> 00:49:43,440
In my own grandiose way, I have broken
every moral commandment, except number
503
00:49:43,440 --> 00:49:44,440
seven, which...
504
00:49:45,080 --> 00:49:52,080
You interrupted, but that will be
executed in fairly short order. And
505
00:49:52,080 --> 00:49:54,440
six, thou shalt not kill.
506
00:49:57,380 --> 00:49:58,400
Anyone we know?
507
00:49:59,800 --> 00:50:03,920
Possibly. I'll kill him myself and walk
away a free man.
508
00:50:04,260 --> 00:50:06,020
It's all part of my master plan.
509
00:50:06,420 --> 00:50:11,520
From that moment on, I will be Alexander
the Great. No one will stop me.
510
00:50:11,840 --> 00:50:13,960
It's going to be a fascinating
experience.
511
00:50:14,430 --> 00:50:15,770
And what are you going to do about
Tracy?
512
00:50:16,190 --> 00:50:17,190
Tie them together.
513
00:50:18,650 --> 00:50:23,470
Mr. Caban, my Aristotle, if you like,
and I are on our way to Washington.
514
00:50:24,430 --> 00:50:28,690
Goodbye. And you know how awkward it is
to get space without a reservation.
515
00:50:49,420 --> 00:50:52,840
I'm going to show you the heritage of
the ancient cultures of the
516
00:50:54,540 --> 00:50:57,820
Well, I tell you, I really wouldn't want
an inconvenience here.
517
00:51:00,320 --> 00:51:01,440
Beautiful, is it not?
518
00:51:05,480 --> 00:51:07,420
It's razor sharp, of course.
519
00:51:08,500 --> 00:51:09,780
It's a new steel process.
520
00:51:10,820 --> 00:51:14,840
I get 15 to 20 times more use out of
each one of these blades.
521
00:51:20,140 --> 00:51:24,540
Operates on the principle of the
lowering pendulum. Each swing lowers a
522
00:51:24,540 --> 00:51:26,460
inches until eventually...
523
00:51:26,460 --> 00:51:33,460
Of
524
00:51:33,460 --> 00:51:38,880
course, there are some people who might
say this is torturous.
525
00:51:40,500 --> 00:51:44,640
Well, I tell you, I really never listen
to what people say.
526
00:51:45,460 --> 00:51:46,620
Mr. Solo.
527
00:51:50,410 --> 00:51:52,150
The same I shall relieve your anxiety.
528
00:51:53,670 --> 00:51:54,970
Lower the rope, Pericles.
529
00:52:05,210 --> 00:52:09,730
This is a little something we use for
those who commit sacrilege in our tombs.
530
00:52:12,410 --> 00:52:13,410
Raise them.
531
00:52:31,340 --> 00:52:33,040
the candle will burn through the rope.
532
00:52:35,860 --> 00:52:36,980
But that is not all.
533
00:52:46,540 --> 00:52:48,300
Bottomless, of course, Mr. Solo.
534
00:52:54,200 --> 00:52:55,200
There you are.
535
00:52:56,040 --> 00:52:59,720
I believe that should help take your
mind off the cemetery.
536
00:53:30,030 --> 00:53:31,030
What are we going to do?
537
00:53:31,210 --> 00:53:37,030
Well, the best we can.
538
00:53:51,650 --> 00:53:52,650
The rope.
539
00:53:53,710 --> 00:53:54,770
What are you going to do?
540
00:53:55,850 --> 00:53:58,030
Aim very carefully.
541
00:54:39,790 --> 00:54:41,710
Mr. Alexander is going to kill someone.
542
00:54:43,330 --> 00:54:44,330
But who?
543
00:54:45,690 --> 00:54:46,690
When?
544
00:54:47,830 --> 00:54:50,070
He still has the BG -30 wheel gas.
545
00:54:50,910 --> 00:54:52,710
Puts us in a very vulnerable position.
546
00:54:53,830 --> 00:54:56,670
All we know is that he said he was going
to take a flight to Washington.
547
00:54:57,130 --> 00:55:00,450
So far, our Washington intelligence
survey has only been able to uncover the
548
00:55:00,450 --> 00:55:04,030
name of a health salon for men and women
called the Grecian Earth.
549
00:55:04,520 --> 00:55:08,560
It's owned by AX Enterprises
Incorporated, which in turn is owned by
550
00:55:08,560 --> 00:55:11,420
Incorporated, which in turn, etc., etc.,
etc.
551
00:55:11,860 --> 00:55:13,920
Well, you'll have to start there, I
suppose.
552
00:55:15,380 --> 00:55:18,720
Well, Mr. Alexander gives us very little
to go on.
553
00:55:19,720 --> 00:55:21,820
Now, where is this Mrs. Alexander?
554
00:55:22,600 --> 00:55:25,940
She's in my office now. I had her
brought in for a security interview.
555
00:55:26,740 --> 00:55:30,780
I doubt if she knows much more than we
do about Alexander, though.
556
00:55:31,700 --> 00:55:34,540
I suppose I must talk to her just the
same.
557
00:55:36,340 --> 00:55:39,060
The most direct course would be to force
his hand.
558
00:55:40,720 --> 00:55:42,840
If we can get his wife to show herself.
559
00:55:44,380 --> 00:55:46,220
No, that's out of the question.
560
00:55:47,060 --> 00:55:48,060
Much too dangerous.
561
00:55:49,720 --> 00:55:51,720
We can hardly expect her to do that.
562
00:55:52,300 --> 00:55:54,440
I think you'll find her unusually
cooperative.
563
00:55:56,120 --> 00:55:58,720
All right, Arnold. I'll stop by and pick
them up in the morning.
564
00:55:59,040 --> 00:56:00,180
Thank you. Goodbye.
565
00:56:01,530 --> 00:56:02,488
My lawyer.
566
00:56:02,490 --> 00:56:04,570
I'm getting a fresh change of settlement
papers.
567
00:56:04,850 --> 00:56:08,390
Hello. You must be Mr. Waverly. How do
you do, Mrs. Alexander?
568
00:56:09,570 --> 00:56:14,510
We... I feel so much more secure now
that I've met you.
569
00:56:15,330 --> 00:56:16,690
Oh, thank you.
570
00:56:17,430 --> 00:56:20,830
I wondered if I might speak to you for a
moment, privately.
571
00:56:21,350 --> 00:56:22,370
Yes, if you like.
572
00:56:23,930 --> 00:56:24,930
Gentlemen.
573
00:56:25,150 --> 00:56:26,150
Ah, yes.
574
00:56:26,270 --> 00:56:29,370
We'll be outside in case you need us.
575
00:56:30,280 --> 00:56:31,280
Thank you.
576
00:56:31,940 --> 00:56:37,160
Now, I don't know how much they might
have told you about me, but
577
00:56:37,160 --> 00:56:40,540
I'd like to talk to you for a moment.
578
00:56:43,660 --> 00:56:46,380
It's about my million dollars.
579
00:56:47,980 --> 00:56:52,040
Mr. Solo told me you were trying to get
a divorce and property settlement from
580
00:56:52,040 --> 00:56:53,040
Alexander.
581
00:56:53,680 --> 00:56:55,820
I'd like to join forces with you.
582
00:56:56,490 --> 00:56:59,950
Now, I have an idea how I can help us
all catch up with Alexander.
583
00:57:00,930 --> 00:57:01,930
Oh, yes?
584
00:57:03,270 --> 00:57:05,190
I could expose myself.
585
00:57:06,170 --> 00:57:07,870
You'd be following me, of course.
586
00:57:08,250 --> 00:57:09,530
We'd force his hand.
587
00:57:21,810 --> 00:57:24,390
And my peaches are the best you've ever
tasted.
588
00:57:25,360 --> 00:57:30,360
I like this farm. It harmonizes with the
pastoral side of my nature. I raise
589
00:57:30,360 --> 00:57:31,960
organic health foods here.
590
00:57:32,940 --> 00:57:37,120
If I may ask, Mr. Alexander, when do you
plan to hold the assassination?
591
00:57:37,840 --> 00:57:38,840
Tonight.
592
00:57:39,420 --> 00:57:44,400
I've arranged for your Washington
embassy to hold a special party for your
593
00:57:44,400 --> 00:57:45,400
nation's president.
594
00:57:46,560 --> 00:57:51,660
I will be there to make a goodwill
speech. I will kill him immediately
595
00:57:51,660 --> 00:57:52,660
remarks.
596
00:57:52,800 --> 00:57:56,100
With the president dead, the loyalist
democratic forces should collapse.
597
00:57:56,380 --> 00:57:57,960
Our opposition will be scattered.
598
00:57:58,320 --> 00:58:00,700
It should be simple enough to stage a
coup.
599
00:58:01,700 --> 00:58:04,400
And what about Prince Fanon, Mr.
Alexander?
600
00:58:05,500 --> 00:58:08,400
I've already taken care of that. I'm
very close to his wife.
601
00:58:11,820 --> 00:58:15,880
This is the BG -30 will gas.
602
00:58:17,180 --> 00:58:20,540
Its use will chemically disable your
opposition's will to win.
603
00:58:20,820 --> 00:58:21,820
Thank you.
604
00:58:23,280 --> 00:58:25,700
Our country is indebted to you for all
you have done.
605
00:58:26,080 --> 00:58:29,260
We'll look forward to hear from you.
Thank you, General Manfang.
606
00:58:29,480 --> 00:58:32,520
Have a pleasant, pleasant voyage.
607
00:58:42,120 --> 00:58:47,080
And you rely on these men?
608
00:58:47,640 --> 00:58:48,900
Oh, yes, they're reliable.
609
00:58:49,600 --> 00:58:52,740
But they're second -rate intellects. I
shouldn't have any trouble using their
610
00:58:52,740 --> 00:58:54,680
country as my personal power base.
611
00:58:55,080 --> 00:58:57,580
From there, I can subvert all of Asia.
612
00:58:58,700 --> 00:59:02,140
Where the devil did I put the keys to my
sports car?
613
00:59:03,000 --> 00:59:06,180
Is our plan working well, Alexander?
614
00:59:06,660 --> 00:59:10,180
Perfectly. I will conquer the world in
no time at all.
615
00:59:11,060 --> 00:59:15,000
Along the way, I will break each of the
moral commandments.
616
00:59:15,380 --> 00:59:16,700
It's not bad for a beginner.
617
00:59:18,510 --> 00:59:20,330
You were always a good student.
618
00:59:21,190 --> 00:59:25,370
Well, I owe everything to you. I
wouldn't want you to think I'd forgotten
619
00:59:27,010 --> 00:59:30,930
I found this on my bed stand.
620
00:59:31,630 --> 00:59:32,630
Oh, really?
621
00:59:34,870 --> 00:59:35,930
What is it?
622
00:59:36,890 --> 00:59:38,130
An advertisement.
623
00:59:39,110 --> 00:59:45,850
Some place in Arizona called Retirement
City. A place where they keep old
624
00:59:45,850 --> 00:59:46,850
people.
625
00:59:47,390 --> 00:59:48,390
Here they are.
626
00:59:49,330 --> 00:59:51,030
Well, it must have come for you in the
mail.
627
00:59:52,090 --> 00:59:54,950
I've heard of the place. I understand
it's very nice.
628
00:59:55,690 --> 01:00:00,010
Well, I have to change if I'm going to
beat the Washington Noontime traffic.
629
01:00:28,910 --> 01:00:30,170
It's almost 1 .30.
630
01:00:31,710 --> 01:00:32,710
I know.
631
01:00:36,090 --> 01:00:38,930
But my husband will be home at any
moment.
632
01:00:41,670 --> 01:00:42,670
I know.
633
01:00:52,110 --> 01:00:53,810
He's very punctual, isn't he?
634
01:01:23,790 --> 01:01:24,790
What are you doing here?
635
01:01:26,850 --> 01:01:29,750
I just stopped off to pay my respects to
your wife.
636
01:01:36,450 --> 01:01:41,450
I will kill you. No, you won't. You're
not suited for it. Don't worry, I won't
637
01:01:41,450 --> 01:01:43,890
tell anyone you're not prince enough to
keep your own wife.
638
01:01:44,190 --> 01:01:45,850
What are you trying to do to me?
639
01:01:46,770 --> 01:01:47,930
I'm buying you off.
640
01:01:50,050 --> 01:01:52,030
I'm guaranteeing that...
641
01:01:52,430 --> 01:01:56,030
You will support the junta that will
overthrow your new government.
642
01:02:00,630 --> 01:02:01,630
Don't worry.
643
01:02:02,510 --> 01:02:04,290
This is my last visit.
644
01:02:21,290 --> 01:02:25,890
This is the address of Alexander's
Washington Health Salon, the Grecian
645
01:02:27,230 --> 01:02:28,410
When's the flight leave?
646
01:02:29,230 --> 01:02:30,670
At two o 'clock this afternoon.
647
01:02:32,690 --> 01:02:35,570
There's something I want to talk to you
about concerning the weekend.
648
01:02:36,750 --> 01:02:40,670
Regarding, you know, going to the beach
or driving up into the mountains.
649
01:02:41,930 --> 01:02:44,330
Well, I've already forgiven you for
that.
650
01:02:44,750 --> 01:02:47,410
But I am going to hold you to our
midnight supper.
651
01:02:48,650 --> 01:02:54,020
So... You'll just have to wrap up the
Alexander affair in a hurry and get back
652
01:02:54,020 --> 01:02:55,020
here by tonight.
653
01:02:55,400 --> 01:02:58,660
Do you have any place in particular in
mind?
654
01:03:00,260 --> 01:03:06,980
Napoleon, where did anybody go for a
quiet, romantic, midnight rendezvous?
655
01:03:08,680 --> 01:03:10,020
I should have...
656
01:03:39,920 --> 01:03:41,160
We'll cover you from here.
657
01:03:41,420 --> 01:03:44,280
They'll probably have someone follow you
once you come out, so we will have to
658
01:03:44,280 --> 01:03:45,178
keep our distance.
659
01:03:45,180 --> 01:03:48,880
And in there, you'll have to make your
story convincing. You might even have to
660
01:03:48,880 --> 01:03:50,340
appear a little critical of us.
661
01:03:50,600 --> 01:03:52,260
Well, it'll be difficult, but I'll try.
662
01:03:54,000 --> 01:03:56,060
What if they won't let me come out?
663
01:03:56,540 --> 01:03:57,840
Then we'll come in.
664
01:03:58,680 --> 01:03:59,900
I'm sure you'll be all right.
665
01:04:01,120 --> 01:04:02,120
I'll be fine.
666
01:04:09,260 --> 01:04:10,238
Good afternoon.
667
01:04:10,240 --> 01:04:13,440
May I help you? I'd like to see Mr.
Alexander, please.
668
01:04:13,920 --> 01:04:19,180
Mr. Alexander, I'm sorry, but I'm afraid
that we have no Mr. Alexander here.
669
01:04:25,120 --> 01:04:26,600
You must have the wrong address.
670
01:04:27,340 --> 01:04:30,740
Well, wherever he is, just tell him that
Mrs. Alexander would like to see him.
671
01:04:30,940 --> 01:04:31,940
That's me.
672
01:04:36,080 --> 01:04:38,200
Mr. Arnold, Mr. Prince, and...
673
01:04:38,490 --> 01:04:39,770
Mr. Bruce are available.
674
01:04:40,050 --> 01:04:44,330
You may inform him that I have some very
valuable and very expensive information
675
01:04:44,330 --> 01:04:45,330
for him.
676
01:04:52,010 --> 01:04:53,010
Yes, sir.
677
01:04:55,310 --> 01:04:57,430
The girls will show you to room A.
678
01:04:57,630 --> 01:05:00,790
That won't be necessary. Just see that
Alexander gets my message.
679
01:05:03,350 --> 01:05:05,690
If anyone wants me, I'll be in room A.
680
01:05:08,240 --> 01:05:09,800
Can Mr. Alexander be reached?
681
01:05:10,160 --> 01:05:11,160
Not at the moment.
682
01:05:14,040 --> 01:05:15,760
You tried to locate him.
683
01:05:16,220 --> 01:05:17,220
Yes, sir.
684
01:05:18,060 --> 01:05:20,940
Now I'm going to step out of my office
for a few moments.
685
01:05:21,380 --> 01:05:23,460
You hold all my calls, please.
686
01:05:31,040 --> 01:05:36,480
What are you doing to her?
687
01:05:38,960 --> 01:05:41,320
I did not say give her a beauty
treatment.
688
01:05:41,680 --> 01:05:45,220
I thought you were trying to torture me.
You're out, out, out. Leave us alone,
689
01:05:45,300 --> 01:05:46,300
out.
690
01:05:46,560 --> 01:05:48,540
I can't say that it's nice to see you
again.
691
01:05:48,920 --> 01:05:50,400
Would you hand me my clothes, please?
692
01:05:54,960 --> 01:05:57,020
How did you get out of your tomb?
693
01:06:01,120 --> 01:06:02,820
Well, you see, there was this lamp.
694
01:06:03,440 --> 01:06:07,260
We rubbed it three times. What do you
want with Mr. Alexander?
695
01:06:07,520 --> 01:06:09,480
What information do you have?
696
01:06:09,740 --> 01:06:11,680
I'll tell Alexander when I see him.
697
01:06:13,100 --> 01:06:15,560
Ow! Now, would you please turn around?
698
01:06:15,840 --> 01:06:17,800
Are you working for the UNCLE?
699
01:06:18,100 --> 01:06:21,100
The UNCLE? Oh, uncle.
700
01:06:21,440 --> 01:06:23,240
No, there's no profit in that.
701
01:06:23,740 --> 01:06:25,420
All I want to do is make a trade.
702
01:06:25,660 --> 01:06:26,980
Would you turn around, please?
703
01:06:28,440 --> 01:06:29,720
You're so nasty.
704
01:06:32,680 --> 01:06:36,420
I'll tell him what they know about his
plans here in Washington, and all he has
705
01:06:36,420 --> 01:06:37,480
to do is give me my settlement.
706
01:06:39,180 --> 01:06:40,940
How do I know I can trust you?
707
01:06:41,280 --> 01:06:44,360
Well, that's just one of the chances you
have to take in the espionage business.
708
01:06:46,140 --> 01:06:47,520
Have you heard from Mr. Alexander?
709
01:06:49,280 --> 01:06:50,280
Not yet?
710
01:06:54,040 --> 01:06:56,540
Have them bring my car around the front,
please.
711
01:07:01,710 --> 01:07:04,570
Excuse me. Mr. Ingo is in charge of the
men's division.
712
01:07:05,010 --> 01:07:06,250
He'll be right with you.
713
01:07:06,510 --> 01:07:11,270
Well, actually, I was looking for... I
am Ingo.
714
01:07:12,850 --> 01:07:13,850
Of course.
715
01:07:18,770 --> 01:07:20,530
I know what your problem is.
716
01:07:21,790 --> 01:07:23,210
Is it that easy to tell?
717
01:07:23,790 --> 01:07:24,790
Yes.
718
01:07:25,270 --> 01:07:29,090
Inactivity. All businessmen today suffer
from inactivity.
719
01:07:29,510 --> 01:07:30,510
I'll show you.
720
01:07:31,570 --> 01:07:37,510
I'm going to put you on a program of
vigorous exercise and give you a diet of
721
01:07:37,510 --> 01:07:39,810
high -vitality organic health food.
722
01:07:40,510 --> 01:07:44,510
I sell some of the best organic health
food as a service to my customers.
723
01:07:45,810 --> 01:07:47,830
We must purify your system.
724
01:07:48,350 --> 01:07:51,990
Your blood has been poisoned by
impurities. I'll get a chart.
725
01:08:28,340 --> 01:08:29,620
Isn't this a surprise?
726
01:08:29,880 --> 01:08:33,000
We haven't seen each other since the
party in Alexandros.
727
01:08:42,359 --> 01:08:44,420
The wife of Prince Phenong, aren't you?
728
01:08:44,720 --> 01:08:45,720
Yes.
729
01:08:46,260 --> 01:08:51,340
Ever since we met in Alexandros, I knew
there would be something for us to share
730
01:08:51,340 --> 01:08:52,340
together.
731
01:08:53,319 --> 01:08:54,319
Maybe right.
732
01:08:54,420 --> 01:08:56,180
It's really very stimulating.
733
01:09:01,740 --> 01:09:04,680
Thank you, but I have some friends that
are expecting me.
734
01:09:05,160 --> 01:09:09,319
You're not going to leave me all alone
and unprotected, are you? Well, I'd like
735
01:09:09,319 --> 01:09:11,240
to help, but I'm a little behind
schedule.
736
01:09:12,399 --> 01:09:16,260
Besides, I have the distinct feeling it
might be bad for my back.
737
01:09:33,390 --> 01:09:34,390
I'll take it from here.
738
01:09:36,710 --> 01:09:40,149
All right, now just relax and don't...
Ah,
739
01:09:45,649 --> 01:09:46,649
Mr. Solo.
740
01:09:48,750 --> 01:09:49,750
Bingo.
741
01:09:50,290 --> 01:09:52,410
Give him the complete workout.
742
01:10:05,610 --> 01:10:07,190
Red, give everyone the afternoon off.
743
01:10:22,990 --> 01:10:25,270
Napoleon, they just boarded the
limousine.
744
01:10:25,910 --> 01:10:28,490
I'm going to be busy for a while. You go
ahead.
745
01:10:28,850 --> 01:10:30,370
All right, I'll check back with you
later.
746
01:12:34,160 --> 01:12:35,160
Please.
747
01:12:36,520 --> 01:12:38,800
What is she doing here? She's supposed
to be dead.
748
01:12:39,540 --> 01:12:41,640
A wife's place is by her husband.
749
01:12:42,260 --> 01:12:45,240
Thanks for your concern, just to say.
What is she doing here?
750
01:12:45,460 --> 01:12:48,800
She said that she had information that
Uncle knows of all your plans.
751
01:12:51,560 --> 01:12:53,040
What information do you have?
752
01:12:53,920 --> 01:12:55,360
It'll cost you a million dollars.
753
01:13:18,320 --> 01:13:22,020
My personal check on the Swiss account.
754
01:13:23,500 --> 01:13:26,320
Now, what do you know?
755
01:13:27,380 --> 01:13:34,260
Oh, that. Well, I know that Uncle is
756
01:13:34,260 --> 01:13:39,280
very upset about what you've been doing,
and you're going to get in a lot of
757
01:13:39,280 --> 01:13:40,280
trouble if you don't stop.
758
01:13:40,520 --> 01:13:44,640
And if I were you, I'd stop putting
people in tombs.
759
01:13:48,270 --> 01:13:50,450
Are you ever going to learn that money
isn't everything?
760
01:13:52,130 --> 01:13:56,110
How do you know she wasn't followed here
by an uncle agent? I discovered she
761
01:13:56,110 --> 01:13:59,410
was. She was followed by Solo, but Ingo
is taking very good care of him. How do
762
01:13:59,410 --> 01:14:02,570
you know that she wasn't followed here
by more than one uncle agent? Well, I
763
01:14:02,570 --> 01:14:05,210
don't know, but you see, I... Avisa, I'm
very disappointed in you.
764
01:14:05,450 --> 01:14:07,030
Yes. How did you get out of that, too?
765
01:14:10,670 --> 01:14:11,670
Yes, sir?
766
01:14:11,810 --> 01:14:12,810
Security check.
767
01:14:13,870 --> 01:14:14,870
Yes, sir.
768
01:14:18,820 --> 01:14:22,180
Unauthorized personnel coming across the
field. Well, bring him in.
769
01:14:22,680 --> 01:14:23,680
Yes, sir.
770
01:14:29,540 --> 01:14:31,140
Security conditions read.
771
01:17:16,800 --> 01:17:19,440
Coffee, tea, or milk.
772
01:17:28,900 --> 01:17:32,760
Just how much did your organization know
of my plans, Mr. Koryakin?
773
01:17:33,220 --> 01:17:34,580
We know enough to stop you.
774
01:17:35,720 --> 01:17:37,820
My advice to you is to quit while you're
ahead.
775
01:17:38,680 --> 01:17:39,740
Words to live by.
776
01:17:40,180 --> 01:17:43,020
They don't know anything just enough to
waste my valuable time.
777
01:17:43,300 --> 01:17:44,300
Why haven't I heard from Ingo?
778
01:17:57,390 --> 01:17:59,810
No, Ingo can't come to the phone,
Alexander.
779
01:18:00,270 --> 01:18:03,170
Mr. Solo, I have something for you to
think about.
780
01:18:04,150 --> 01:18:05,770
Here with me, I have both Mr.
781
01:18:05,990 --> 01:18:07,670
Kuryakin and my former wife.
782
01:18:08,210 --> 01:18:10,830
Well, I hope you're all having a good
time together. Perhaps I could join you.
783
01:18:11,030 --> 01:18:14,590
The organization had better not
interfere with my plans. I'll be forced
784
01:18:14,590 --> 01:18:15,489
them both.
785
01:18:15,490 --> 01:18:18,190
That won't help you, Alexander. May I
remind you?
786
01:18:23,050 --> 01:18:26,810
I doubt if that'll help very much, but
it will keep you alive a little longer,
787
01:18:26,870 --> 01:18:29,790
Mr. Koryakin. I may need you later for
bargaining power.
788
01:18:30,350 --> 01:18:31,470
Call Gamar Haseen.
789
01:18:33,870 --> 01:18:37,030
Now, you go upstairs and prepare
yourself. You're going to a reception
790
01:18:37,030 --> 01:18:40,890
tonight. What kind of a reception? Never
mind. Just go upstairs. Your gown will
791
01:18:40,890 --> 01:18:44,750
be sent up to you. And just exactly what
am I expected to do at this reception?
792
01:18:45,810 --> 01:18:47,350
Just stay as beautiful as you are.
793
01:18:47,650 --> 01:18:48,650
Well, thank you.
794
01:18:48,750 --> 01:18:51,590
And if I go with you, will you promise
not to have him killed?
795
01:18:52,790 --> 01:18:55,390
Oh, yes, yes. I'm sure you wouldn't want
me to do that.
796
01:18:55,650 --> 01:18:56,810
Oh, that's very thoughtful of you.
797
01:18:57,110 --> 01:18:59,790
And if I don't go, you will kill him?
Yes.
798
01:19:00,010 --> 01:19:01,010
Don't leave yourself out.
799
01:19:01,290 --> 01:19:05,530
Oh, well, in that case, I can't think of
when I've had a more tempting offer.
800
01:19:05,830 --> 01:19:08,630
You take her upstairs. Make certain you
don't lose her. Yes, Mr. Alexander.
801
01:19:09,190 --> 01:19:10,290
I'll be along later.
802
01:19:11,850 --> 01:19:15,050
Mr. Kayvon, I have a surprise for you, a
gift.
803
01:19:18,950 --> 01:19:19,950
Yes.
804
01:19:20,650 --> 01:19:22,190
I should do some work.
805
01:19:22,780 --> 01:19:23,780
experiments.
806
01:19:24,460 --> 01:19:25,820
What sort of experiments?
807
01:19:26,140 --> 01:19:29,520
Oh, something will take your mind off of
all this unpleasantness.
808
01:19:31,260 --> 01:19:32,760
What sort of experiments?
809
01:19:33,780 --> 01:19:36,140
Come, I will show you.
810
01:20:13,740 --> 01:20:14,339
of Virginia.
811
01:20:14,340 --> 01:20:15,340
You know how far that is?
812
01:20:53,889 --> 01:21:00,710
Have you ever heard of a brotherhood
called the Sons of Medea, Mr. Kuljaki?
813
01:21:01,550 --> 01:21:02,650
I've read about it.
814
01:21:03,150 --> 01:21:07,210
It's an obscure Greek brotherhood of
fanatics, also known as the Cult of the
815
01:21:07,210 --> 01:21:08,210
Death Wish.
816
01:21:08,550 --> 01:21:10,110
Ah, you have heard of us.
817
01:21:10,790 --> 01:21:13,950
I thought the Sons of Medea was an
ancient order long extinct.
818
01:21:14,890 --> 01:21:18,030
You know how it is with cults. I am
the...
819
01:21:18,300 --> 01:21:19,860
Only active member left.
820
01:21:20,800 --> 01:21:27,540
In my research, I discovered that a long
time ago, members of my
821
01:21:27,540 --> 01:21:34,400
society perfected a process of
mummification that was far
822
01:21:34,400 --> 01:21:36,100
better than the Egyptian method.
823
01:21:37,180 --> 01:21:38,180
Mummification?
824
01:21:38,840 --> 01:21:44,500
Mummification. I have been trying to
duplicate this process. I've been
825
01:21:44,500 --> 01:21:46,540
at it a very long time.
826
01:21:47,520 --> 01:21:54,220
My odd moments, and I think I... think I
am about to get out of it.
827
01:21:58,120 --> 01:21:59,120
That's good.
828
01:22:01,020 --> 01:22:07,780
I have a pet theory, Mr. Kuriani. The
way to make a good mummy is to
829
01:22:07,780 --> 01:22:10,160
start the treatment while the subject is
still alive.
830
01:22:11,420 --> 01:22:12,700
Well, that's one theory.
831
01:22:14,920 --> 01:22:19,960
Well, it's problematical. I've never had
an opportunity before until now.
832
01:22:21,240 --> 01:22:27,540
Now, it will take a few minutes for the
solution to soak through to the pores.
833
01:22:29,880 --> 01:22:30,880
Hot?
834
01:22:31,960 --> 01:22:33,260
Yes, thank you.
835
01:22:33,820 --> 01:22:38,640
Well, it will cool very quickly. Please
be patient.
836
01:22:39,620 --> 01:22:42,820
I don't want to seem ungrateful, but...
837
01:22:43,350 --> 01:22:44,570
Whose style is this?
838
01:22:46,330 --> 01:22:47,390
It's my design.
839
01:22:48,070 --> 01:22:49,210
Yes, isn't it?
840
01:23:15,310 --> 01:23:16,730
The trick is not to inhale.
841
01:23:25,050 --> 01:23:26,290
What are you thinking about?
842
01:23:28,110 --> 01:23:29,650
Nothing melodramatic, I hope.
843
01:23:30,170 --> 01:23:32,050
I wouldn't dream of it.
844
01:23:44,360 --> 01:23:45,700
Let's wait a while. Why?
845
01:23:46,840 --> 01:23:47,840
My hair.
846
01:23:49,980 --> 01:23:51,140
What's wrong with your hair?
847
01:23:51,360 --> 01:23:53,160
Oh, I don't know. It's just not right.
848
01:23:53,440 --> 01:23:55,100
You recall how vain I am.
849
01:23:55,760 --> 01:23:58,340
I'll be in the powder room. Just be a
minute.
850
01:23:59,560 --> 01:24:01,900
All that mud in your hair.
851
01:24:02,620 --> 01:24:05,360
I should have washed it first.
852
01:24:06,520 --> 01:24:12,460
I must say I don't know what to do about
Alexander.
853
01:24:13,350 --> 01:24:19,290
He used to listen to my counsel, and now
he has changed.
854
01:24:19,550 --> 01:24:23,030
He feels he's outgrown his need for me.
855
01:24:23,450 --> 01:24:25,750
And now for the final step.
856
01:24:26,090 --> 01:24:30,490
I must add more tennis leaves.
857
01:24:35,890 --> 01:24:38,190
Very good for the facial tissue.
858
01:25:01,129 --> 01:25:04,770
You wouldn't strike an old man, would
you, Mr. Solo?
859
01:25:19,970 --> 01:25:25,030
I have no respect for science, Mr. Solo.
860
01:25:44,040 --> 01:25:45,100
He'll be out for a while.
861
01:25:49,300 --> 01:25:50,300
What's that?
862
01:25:55,900 --> 01:25:56,900
Oh.
863
01:25:58,160 --> 01:25:59,160
Well,
864
01:26:00,520 --> 01:26:02,460
I suppose I'll just have to find myself
a new tailor.
865
01:26:03,760 --> 01:26:05,980
Mr. Alexander, your limousine is waiting
outside.
866
01:26:06,340 --> 01:26:07,480
Good. I'll be out in a moment.
867
01:26:08,100 --> 01:26:09,160
Where is Mr. Solo?
868
01:26:09,480 --> 01:26:11,360
Mr. Solo hasn't been delivered yet.
869
01:26:12,450 --> 01:26:16,630
Gamar's taxi cab is waiting outside
also. I assumed you had Mr. Solo here
870
01:26:16,630 --> 01:26:17,630
you.
871
01:26:25,470 --> 01:26:27,570
All right, she's in the powder room.
Bring her in here.
872
01:26:34,010 --> 01:26:35,010
Security alert.
873
01:26:36,090 --> 01:26:37,450
Solo's on the farm somewhere.
874
01:26:42,570 --> 01:26:44,270
in for time, weren't you? I'm just
thorough.
875
01:26:44,570 --> 01:26:45,570
That's... Ow!
876
01:26:47,610 --> 01:26:51,230
Call the barn and tell them to have the
plane on the airstrip ready for takeoff
877
01:26:51,230 --> 01:26:52,230
the minute I return.
878
01:26:56,210 --> 01:26:57,290
That's the alarm system.
879
01:26:57,990 --> 01:26:58,990
Where is it?
880
01:26:59,150 --> 01:27:00,230
Up there with Alexander.
881
01:27:22,440 --> 01:27:23,440
Taking crazy with him.
882
01:27:53,070 --> 01:27:57,030
This is the 24 Avenue F. Take the
northern route to avoid traffic.
883
01:27:58,770 --> 01:27:59,770
We're being followed.
884
01:28:01,150 --> 01:28:02,570
It's Kamara's taxi cab.
885
01:28:03,850 --> 01:28:05,370
It's probably Mr. Solo.
886
01:28:06,570 --> 01:28:10,950
I doubt if he'll make any overt moves as
long as we have our guest here with us.
887
01:28:15,010 --> 01:28:16,010
Code 4.
888
01:28:16,490 --> 01:28:19,150
Clear channels 2 and 3. Washington, D
.C.
889
01:28:19,610 --> 01:28:20,650
Washington Control.
890
01:28:21,530 --> 01:28:23,810
You sound suspiciously like New York
control.
891
01:28:25,810 --> 01:28:26,810
That's right.
892
01:28:27,850 --> 01:28:31,350
Tell Napoleon that Mr. Waverly let me
tag along.
893
01:28:31,810 --> 01:28:34,370
And we'll keep that date here in
Washington.
894
01:28:35,870 --> 01:28:37,330
I'll put you through to Mr. Waverly.
895
01:28:40,950 --> 01:28:41,950
Come in, please.
896
01:28:42,590 --> 01:28:43,590
Kuriak in here, sir.
897
01:28:43,870 --> 01:28:46,730
Napoleon and I are following Alexander's
limousine.
898
01:28:47,130 --> 01:28:49,770
We're approaching the interchange
heading for Washington, D .C.
899
01:28:50,270 --> 01:28:51,790
What is your precise destination?
900
01:28:52,350 --> 01:28:53,350
We don't know yet.
901
01:28:53,510 --> 01:28:54,510
I see.
902
01:28:54,890 --> 01:28:55,890
What do you suggest?
903
01:28:56,650 --> 01:29:00,330
Alexander has a farm in Alexandria,
Virginia, which he uses as a base.
904
01:29:00,590 --> 01:29:02,610
You should send some men down there and
seal it off.
905
01:29:18,170 --> 01:29:19,190
I hope Mr.
906
01:29:19,390 --> 01:29:20,740
Solo... Joyce is dry.
907
01:29:22,300 --> 01:29:26,620
The embassy's a couple of blocks this
way. It's a lovely night for a walk.
908
01:29:46,340 --> 01:29:47,500
That's quite a party.
909
01:29:48,520 --> 01:29:49,780
All right, I'll divert them. You cover
me.
910
01:29:52,360 --> 01:29:53,360
Go.
911
01:30:25,160 --> 01:30:26,500
rice ready. Here they come.
912
01:30:59,530 --> 01:31:00,530
it wouldn't last.
913
01:31:03,110 --> 01:31:04,490
Good evening. Good evening.
914
01:31:04,810 --> 01:31:05,810
Good evening.
915
01:31:06,750 --> 01:31:07,810
Where is the president?
916
01:31:08,110 --> 01:31:09,190
He'll come in in a moment.
917
01:31:09,950 --> 01:31:12,550
His Excellency will be beside you on the
platform.
918
01:31:13,350 --> 01:31:14,810
Good. How are you?
919
01:31:16,010 --> 01:31:17,110
Only minor voices.
920
01:31:29,070 --> 01:31:30,210
I think we've been decoyed.
921
01:31:31,290 --> 01:31:32,430
Tracy, let's turn direction.
922
01:31:33,790 --> 01:31:35,150
24 Avenue F.
923
01:31:36,530 --> 01:31:37,910
Open Channel D, please.
924
01:31:39,950 --> 01:31:42,710
We're on our way now to 24 Avenue F.
925
01:31:42,930 --> 01:31:45,030
I think we'd better have the
reinforcements.
926
01:31:56,940 --> 01:32:00,880
This is the sixth month of the new
government under President Singh Mok.
927
01:32:04,600 --> 01:32:08,800
But I'm here to do something far more
important than honoring the president.
928
01:32:16,080 --> 01:32:20,100
And so I've broken every law of
morality, commandments, if you like.
929
01:32:20,920 --> 01:32:21,920
Except one.
930
01:32:24,520 --> 01:32:27,280
do that, I shall surely be Alexander the
Greater.
931
01:32:27,580 --> 01:32:30,720
He's going to kill the president. Number
six, thou shalt not kill.
932
01:32:39,360 --> 01:32:40,360
Right,
933
01:32:43,000 --> 01:32:43,779
Mr. Solo.
934
01:32:43,780 --> 01:32:47,340
In just a moment, a cable will arrive at
the embassy proclaiming a military
935
01:32:47,340 --> 01:32:48,340
takeover.
936
01:32:48,840 --> 01:32:50,780
I shall be hailed as their savior.
937
01:32:53,610 --> 01:32:55,470
I don't think so, Mr. Alexander.
938
01:32:57,170 --> 01:33:00,970
We arrested the last of the
insurrectionists a short while ago.
939
01:33:02,330 --> 01:33:04,250
Naturally, they implicated you.
940
01:33:06,530 --> 01:33:08,570
A new protective vest.
941
01:33:09,310 --> 01:33:11,850
Made by one of your own companies, I
believe.
942
01:33:12,150 --> 01:33:15,150
A very fine... Cross my ship.
943
01:33:17,670 --> 01:33:20,390
If you'll please excuse us.
944
01:35:27,870 --> 01:35:29,750
Who's piloting that plane? I don't know.
945
01:35:30,190 --> 01:35:31,810
We thought we had all of Alexander's
people.
946
01:36:29,160 --> 01:36:30,780
Well, this has been one of those days.
947
01:36:33,240 --> 01:36:37,020
Would you set the plane on course for
the Caribbean?
948
01:36:41,780 --> 01:36:48,600
Thank you for your
949
01:36:48,600 --> 01:36:49,960
help, Mr. K. Barton.
950
01:36:53,080 --> 01:36:57,780
The truth is I saved you for selfish.
951
01:37:00,200 --> 01:37:01,200
What are you talking about?
952
01:37:03,720 --> 01:37:10,460
Do you really think that after all those
years of sacrifice and
953
01:37:10,460 --> 01:37:16,560
devotion, using my knowledge, I would
954
01:37:16,560 --> 01:37:20,460
let you exist without me?
955
01:37:30,540 --> 01:37:34,260
You should be grateful for the privilege
of sharing in my conquests.
956
01:37:35,480 --> 01:37:38,080
Put that thing down or you'll fall and
hurt yourself.
957
01:37:53,060 --> 01:37:56,300
And that was that.
958
01:37:57,060 --> 01:37:58,200
I'm happy to say.
959
01:38:00,170 --> 01:38:01,049
Yes, Jim.
960
01:38:01,050 --> 01:38:03,190
All in all, he gave me a pretty fast
three years.
961
01:38:04,050 --> 01:38:11,050
Even if he was a liar and a thief and a
murderer of sorts. He was never dull.
962
01:38:12,130 --> 01:38:13,130
And gratuitous.
963
01:38:14,510 --> 01:38:15,870
Well, he missed you most of all.
964
01:38:21,570 --> 01:38:23,570
Now it's time for me to disappear.
965
01:38:24,230 --> 01:38:25,230
I hope you understand.
966
01:38:25,610 --> 01:38:27,850
No, I understand. It's a habit of mine,
too.
967
01:38:44,170 --> 01:38:47,770
I've just had confirmation that the BG
-30 will gas has been returned to the
968
01:38:47,770 --> 01:38:48,770
army.
969
01:38:49,390 --> 01:38:51,170
Seems everything is in good order.
970
01:38:52,690 --> 01:38:53,690
Beautiful decoration.
971
01:38:54,230 --> 01:38:55,590
What did you get that for?
972
01:38:56,530 --> 01:38:57,910
Will Tracy get her money?
973
01:38:59,150 --> 01:39:00,250
Not for some time.
974
01:39:02,410 --> 01:39:05,350
Alexander's empire will be in litigation
for years, I'm afraid.
975
01:39:06,010 --> 01:39:10,070
Sing Muck is a single man, you know.
976
01:39:10,950 --> 01:39:13,430
Yeah, well, I think she'll do rather
well.
977
01:39:21,230 --> 01:39:22,230
Cheerio.
978
01:39:28,590 --> 01:39:29,690
Oh, Mr. Solo.
979
01:39:40,170 --> 01:39:42,330
I thought I might find you here.
980
01:39:43,410 --> 01:39:45,270
Yes, well, you're certainly right.
981
01:39:47,130 --> 01:39:48,130
Maud!
982
01:39:49,660 --> 01:39:51,140
Maude, your name is Maude?
983
01:39:52,500 --> 01:39:55,560
Yes. This is my niece, Maude Waverly.
984
01:39:56,340 --> 01:39:57,340
Your niece?
985
01:39:58,700 --> 01:40:01,420
You know, somehow I have this distinct
feeling I've been duped here.
986
01:40:03,120 --> 01:40:06,680
I didn't really make any promises or
dates, did I?
987
01:40:08,160 --> 01:40:09,160
That's right, Napoleon.
988
01:40:09,880 --> 01:40:12,040
Uncle Alex arranged this entire
deception.
989
01:40:13,020 --> 01:40:17,100
Well, with the amount of female traffic
you handle, we figured you couldn't keep
990
01:40:17,100 --> 01:40:18,720
them all straight in your mind. What?
991
01:40:19,080 --> 01:40:23,220
I've always been concerned that one day
your outside interests would conflict
992
01:40:23,220 --> 01:40:24,640
with your assignment, Mr. Tolo.
993
01:40:25,320 --> 01:40:30,760
So I recruited Maud here to keep those
particular energies focused on her.
994
01:40:31,880 --> 01:40:35,020
And keep the rest of your time free for
the Alexander affair.
995
01:40:36,460 --> 01:40:39,720
Well, one good affair deserves another.
996
01:40:47,400 --> 01:40:48,400
Cheers.
73449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.