All language subtitles for The Man From UNCLE s05e03 One Spy Too Many 1966

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,840 --> 00:00:23,740 Approaching Army Base Fort Winning, New Jersey. 2 00:00:25,840 --> 00:00:28,920 Artillery range noise will cover my entrance. 3 00:04:23,660 --> 00:04:26,400 chemical warfare has been getting a bloody nose in the world press. 4 00:04:26,900 --> 00:04:28,620 Well, I think we're going to change all that. 5 00:04:28,900 --> 00:04:29,900 Okay. 6 00:04:34,220 --> 00:04:36,480 This is the Army's new will gas. 7 00:04:37,760 --> 00:04:39,360 The code name BG -30. 8 00:04:40,340 --> 00:04:45,000 With this gas, we can chemically induce our opponents to lose their will to win. 9 00:04:46,160 --> 00:04:49,240 Now, you see, an angry dog becomes docile. 10 00:04:49,880 --> 00:04:50,900 No side effects. 11 00:04:51,610 --> 00:04:53,370 It's ready for testing on human beings. 12 00:04:54,470 --> 00:04:59,630 I don't think I have to draw you gentlemen any pictures as to the far 13 00:04:59,630 --> 00:05:01,870 psychological applications to all this. 14 00:06:17,800 --> 00:06:21,360 security guard security guard 15 00:06:52,300 --> 00:06:53,259 you are, Mr. Alexander. 16 00:06:53,260 --> 00:06:55,340 We don't know what happened around here. 17 00:06:55,680 --> 00:06:59,140 We're sending you gentlemen back in separate cars as a security precaution. 18 00:06:59,580 --> 00:07:02,460 I'd appreciate it if you'd keep this top secret. 19 00:07:05,660 --> 00:07:06,760 Stop here, please. 20 00:07:10,000 --> 00:07:11,140 Yes, Mr. Alexander. 21 00:07:17,840 --> 00:07:20,840 Time for refreshments. Yes, Mr. Alexander. 22 00:07:31,310 --> 00:07:36,190 If I may be permitted to say, Mr. Alexander, you could use a few days of 23 00:07:36,190 --> 00:07:39,590 relaxation. You've been working very, very hard lately. 24 00:07:40,390 --> 00:07:43,610 I have a few more steps in my plan to be executed, Pavis. 25 00:07:44,750 --> 00:07:48,770 It's not so simple to conquer the world today as it was for Alexander the Great. 26 00:07:49,070 --> 00:07:53,990 Life is a great deal more complicated, but this gas should make things easier 27 00:07:53,990 --> 00:07:54,990 for me. 28 00:08:33,640 --> 00:08:37,100 Our local scanners report Mr. Solo and Mr. Kuryakin on their way in, sir. 29 00:09:01,230 --> 00:09:04,390 These films just came in on the relay from base security. 30 00:09:06,590 --> 00:09:08,310 They were taken outside the laboratory. 31 00:09:09,590 --> 00:09:13,570 These gentlemen are clear at this point. However, I've detailed men to check 32 00:09:13,570 --> 00:09:14,570 them out completely. 33 00:09:14,730 --> 00:09:16,190 And here's our Mr. Alexander. 34 00:09:17,290 --> 00:09:18,830 Very different kettle of fish. 35 00:09:19,190 --> 00:09:20,790 Somewhat of a mystery man, it appears. 36 00:09:21,350 --> 00:09:22,910 He owns an industrial empire. 37 00:09:23,930 --> 00:09:27,530 Finance, shipping, chemicals, mining. 38 00:09:28,830 --> 00:09:30,950 Yet nobody seems to know much about him. 39 00:09:31,200 --> 00:09:35,920 Well, I'd say that the Army's public information program on biological 40 00:09:35,920 --> 00:09:40,060 was off to a rather shaky start. They invite three of their top suppliers of 41 00:09:40,060 --> 00:09:44,060 chemicals to a private showing, and then one of them steals their newest 42 00:09:44,060 --> 00:09:47,740 product. Other than the process of elimination, is there anything else that 43 00:09:47,740 --> 00:09:49,440 points directly at our Mr. Alexander? 44 00:09:49,960 --> 00:09:50,960 Oh, yes. 45 00:09:51,560 --> 00:09:56,260 About three -quarters of a gallon of BG -30 will gas was stolen. 46 00:09:56,700 --> 00:09:58,120 A briefcase, Paul? 47 00:09:58,340 --> 00:09:59,620 Well, that's quite an assumption. 48 00:10:00,160 --> 00:10:01,200 Yes, isn't it? 49 00:10:01,620 --> 00:10:05,920 Alexander was the only one of the three men carrying a receptacle large enough 50 00:10:05,920 --> 00:10:07,000 to hold that amount of gas. 51 00:10:08,360 --> 00:10:09,800 This stone tablet. 52 00:10:11,700 --> 00:10:13,660 What have you found out about this tablet? 53 00:10:14,500 --> 00:10:18,980 Our archaeological department recommends that for a definitive analysis of the 54 00:10:18,980 --> 00:10:24,220 markings, we should submit the tablet to a Mr. Kavon at the artifacts library at 55 00:10:24,220 --> 00:10:25,220 the University of Athens. 56 00:10:25,560 --> 00:10:28,440 That seems a reasonable place for you to start, Mr. 57 00:10:28,680 --> 00:10:32,840 Kiriakin. See if you can discover how it relates to the stolen gas. 58 00:10:33,300 --> 00:10:36,420 Which leaves me with... Mr. Alexander. 59 00:10:37,400 --> 00:10:38,760 We have his local address. 60 00:10:39,240 --> 00:10:41,940 It's very important to recover the gas, Mr. Solo. 61 00:10:42,340 --> 00:10:46,480 Enough of it was stolen to cause considerable difficulty if handled 62 00:10:46,660 --> 00:10:48,620 Its composition is top secret. 63 00:10:49,120 --> 00:10:51,580 Anyone who possesses it could have it analyzed. 64 00:10:53,340 --> 00:10:58,180 Well, I'll find Alexander, and if he has the gas, I'll... 65 00:10:59,210 --> 00:11:00,850 Be sure and ask him to return it. 66 00:11:07,790 --> 00:11:11,810 You'll receive your passport and identification papers from a Madagascar 67 00:11:13,370 --> 00:11:15,610 I think you have an address for me. 68 00:11:19,150 --> 00:11:22,510 Gee, I don't want to quibble, but this is an apartment number and address. I'm 69 00:11:22,510 --> 00:11:25,910 supposed to get the address of Alexander's hotel. 70 00:11:27,660 --> 00:11:29,100 That's my address. 71 00:11:29,980 --> 00:11:34,680 And once you've committed it to memory, tear it up into small pieces and swallow 72 00:11:34,680 --> 00:11:35,680 it. 73 00:11:37,900 --> 00:11:40,120 Channel D is open. I'll put you through to Mr. Waverly. 74 00:11:41,700 --> 00:11:43,760 You haven't forgotten our date tonight, have you? 75 00:11:43,980 --> 00:11:44,980 No. 76 00:11:45,840 --> 00:11:47,180 No, no, of course not. 77 00:11:47,700 --> 00:11:50,260 No, I'm... Here's the hotel address. 78 00:11:51,160 --> 00:11:54,700 Contact point 11 says that Alexander's checking out, so you'd better hurry. 79 00:11:55,690 --> 00:11:57,050 Of course. Yes. 80 00:11:57,450 --> 00:11:58,450 Thank you. 81 00:11:58,570 --> 00:11:59,570 Bye. 82 00:12:06,430 --> 00:12:08,530 I'm booked on an early flight. 83 00:12:10,230 --> 00:12:11,230 Come on. 84 00:12:31,690 --> 00:12:33,670 I hope Mr. Alexander makes his flight in time. 85 00:12:34,210 --> 00:12:35,870 Just call for our guard, please. 86 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 Hey, stop that girl! 87 00:13:42,860 --> 00:13:45,700 You can tell Alexander he knows the price for this. 88 00:13:45,960 --> 00:13:47,640 And put away that gun. 89 00:13:49,020 --> 00:13:50,180 Wait, don't open that. 90 00:13:50,400 --> 00:13:51,860 Why not? I've earned it. 91 00:13:58,340 --> 00:14:01,100 These are all the papers we sent him, Arnold. 92 00:14:09,870 --> 00:14:13,130 months, I have been trying to serve him with a subpoena and get my settlement 93 00:14:13,130 --> 00:14:14,130 papers signed. 94 00:14:14,390 --> 00:14:16,310 For 18 months! 95 00:14:17,490 --> 00:14:19,710 You mean that's why you stole that briefcase? 96 00:14:20,130 --> 00:14:22,330 To force him into a meeting with your lawyer? 97 00:14:22,790 --> 00:14:24,170 Exactly. He is crazy. 98 00:14:24,710 --> 00:14:26,330 I mean, really crazy. 99 00:14:26,750 --> 00:14:30,730 I can't think he's some sort of modern dress version of Alexander the Great. 100 00:14:30,730 --> 00:14:31,429 no, no, Tracy. 101 00:14:31,430 --> 00:14:35,250 And I gave him my inheritance. I must be crazy. Tracy? 102 00:14:35,530 --> 00:14:36,530 Tracy, please. 103 00:14:36,750 --> 00:14:41,050 Now. You will further inform Mr. Alexander that Mrs. Alexander's 104 00:14:41,050 --> 00:14:47,610 from her former husband, the late Maharaja... I don't mean to interrupt, 105 00:14:47,610 --> 00:14:50,210 am neither with or for Mr. Alexander. 106 00:14:50,550 --> 00:14:55,250 Oh? I am Napoleon Solo with the U .N .C .L .E. 107 00:14:56,150 --> 00:15:01,810 Ah, my favorite charity. Listen, dear, I'm sorry, but I'm afraid I'm already 108 00:15:01,810 --> 00:15:03,030 overcommitted. Mr. 109 00:15:03,270 --> 00:15:05,690 Solo is with a secret international organization. 110 00:15:06,860 --> 00:15:10,000 Yes, and we're interested in finding out about Mr. Alexander. 111 00:15:10,960 --> 00:15:12,400 That'll take an organization. 112 00:15:13,160 --> 00:15:16,900 But if there's anything I can do... Could you tell us something about his 113 00:15:16,900 --> 00:15:17,900 business activities? 114 00:15:18,460 --> 00:15:21,540 Well, I know that he is very successful. 115 00:15:22,540 --> 00:15:24,060 Is there anything else? 116 00:15:24,640 --> 00:15:26,380 He travels a great deal. 117 00:15:26,800 --> 00:15:27,960 Oh, good. 118 00:15:28,180 --> 00:15:30,480 Do you know where he happens to be going now? 119 00:15:31,440 --> 00:15:35,500 Well, he usually goes to his villa in Alexander's Greece about this time of 120 00:15:35,500 --> 00:15:36,500 year, and then... 121 00:15:36,700 --> 00:15:37,720 He disappears. 122 00:15:38,440 --> 00:15:39,860 He's a creature of habit. 123 00:15:40,160 --> 00:15:44,400 Well, thank you for your help, Miss Alexander, Mr... Clax, Clax. 124 00:15:45,660 --> 00:15:51,420 Why can't we join forces, Mr. Solo? After all, I am his estranged wife, and 125 00:15:51,420 --> 00:15:52,660 should count for something. 126 00:15:53,200 --> 00:15:56,620 Well, that's very tempting, but I'm afraid it's a bit too dangerous. 127 00:15:56,940 --> 00:16:02,660 Oh, well, if you can't see yourself clear, good luck, Mrs. Solo. 128 00:16:03,380 --> 00:16:04,279 Thank you. 129 00:16:04,280 --> 00:16:05,280 Good luck to you. 130 00:16:45,640 --> 00:16:47,620 Very odd piece you have here, Mr. 131 00:16:47,840 --> 00:16:48,840 Kuryakin. 132 00:16:49,060 --> 00:16:52,120 I have the active test results from our laboratory. 133 00:16:52,420 --> 00:16:56,560 Oh, no, no, no, no, thank you. I prefer to run my own tests, you know. 134 00:16:57,220 --> 00:16:59,500 Can you make a preliminary evaluation? 135 00:17:00,340 --> 00:17:01,660 Oh, not yet. 136 00:17:02,060 --> 00:17:07,599 In a day or two, perhaps. You see, I'm not as fleet as I used to be. 137 00:17:08,560 --> 00:17:14,680 An old athletic injury. I got it playing lacrosse when I was an undergraduate. 138 00:17:15,349 --> 00:17:16,849 Very sorry to hear that, Professor. 139 00:17:17,109 --> 00:17:18,710 It is Mr. 140 00:17:19,569 --> 00:17:21,329 Kever. Of course. 141 00:17:22,069 --> 00:17:28,369 You see, I was an instructor of humanities, but the universities forced 142 00:17:28,369 --> 00:17:31,750 because of my social theories. 143 00:17:32,370 --> 00:17:38,810 So I turned to archaeology, an old avocation, and I became a world's 144 00:17:39,470 --> 00:17:40,990 Thank you for your cooperation. 145 00:17:41,330 --> 00:17:42,590 I'll be in touch with you. 146 00:17:42,970 --> 00:17:46,070 What do you think of the human condition, Mr. Curiati? 147 00:17:46,550 --> 00:17:47,650 I'm in favor of it. 148 00:18:07,370 --> 00:18:09,310 Overseas relay pattern G is open. 149 00:18:10,170 --> 00:18:11,330 How's the flight, Napoleon? 150 00:18:12,390 --> 00:18:15,990 Fine, dear. We're somewhere over the Atlantic. 151 00:18:16,410 --> 00:18:17,710 Have you heard from Ilya? 152 00:18:18,750 --> 00:18:21,570 Yes, he's meeting you at the Athens airport. 153 00:18:22,750 --> 00:18:26,690 One more item. Is there a Mrs. Tracy Alexander booked on this flight? 154 00:18:32,250 --> 00:18:33,250 There is. 155 00:18:33,790 --> 00:18:35,850 I suppose she's following you. 156 00:18:36,250 --> 00:18:38,250 No, just professionally, of course. 157 00:18:40,470 --> 00:18:44,200 Well... I'll forgive you for breaking our date if you promise to be back 158 00:18:44,200 --> 00:18:45,200 tomorrow night. 159 00:18:45,800 --> 00:18:48,240 We can still have that weekend at the beach. 160 00:18:49,520 --> 00:18:51,460 I'm working on my tan right now. 161 00:18:51,900 --> 00:18:53,400 A weekend at the beach? 162 00:18:55,660 --> 00:18:57,360 You haven't forgotten, have you? 163 00:18:57,660 --> 00:18:59,000 Oh, no, of course not. 164 00:18:59,380 --> 00:19:01,780 You know what they say about elephants and spies. 165 00:19:03,400 --> 00:19:04,400 Goodbye, Napoleon. 166 00:19:06,080 --> 00:19:07,080 Goodbye. 167 00:19:22,570 --> 00:19:25,250 in its final loading stages at gate 11. 168 00:19:26,410 --> 00:19:31,850 Passengers for flight 10 to Madrid via London, please report to gate 11. 169 00:19:36,730 --> 00:19:38,710 Your husband wants to see you, Mrs. Alexander. 170 00:19:54,480 --> 00:19:55,700 It's not necessary. Put it away. 171 00:19:57,540 --> 00:20:00,800 Alexander has opened his villa. He's giving a reception tonight in honor of 172 00:20:00,800 --> 00:20:04,780 neighbor, Prince Manon, and his French wife, Princess Nicole. 173 00:20:09,520 --> 00:20:10,700 What's the matter? You lose something? 174 00:20:11,840 --> 00:20:13,520 Yeah, if I'm lucky. 175 00:20:30,000 --> 00:20:31,640 you and Georgie around to the other buildings. 176 00:21:39,500 --> 00:21:44,780 Passengers for Polar Route Flight 9 to Paris may now board at gate 15. 177 00:21:45,660 --> 00:21:48,120 I believe this piece of baggage is mine. 178 00:22:08,460 --> 00:22:10,240 I'm almost prepared to forgive you. 179 00:22:10,980 --> 00:22:11,980 Forgive me? 180 00:22:12,380 --> 00:22:13,680 You deserted me. 181 00:22:16,460 --> 00:22:20,740 I admit it was a novel experience. 182 00:22:21,460 --> 00:22:24,140 No one has ever dared to do that to me before. 183 00:22:24,980 --> 00:22:30,440 But Alexander the Great did on occasions forgive transgressors. 184 00:22:30,760 --> 00:22:32,100 I will forgive you. 185 00:22:33,320 --> 00:22:35,100 Well... since you put it that way. 186 00:22:35,320 --> 00:22:38,580 You might try to remember that it's he with the power who forgives. 187 00:22:39,440 --> 00:22:41,740 Oh, yes, I will. You can count on it. 188 00:22:43,220 --> 00:22:50,120 Now, I don't want to seem to be too unromantic or anything, but I would like 189 00:22:50,120 --> 00:22:52,180 back what I put into our marriage. 190 00:22:52,840 --> 00:22:55,060 You remember the million dollars? 191 00:22:56,560 --> 00:22:59,000 A million dollars means so much to you? 192 00:23:00,160 --> 00:23:03,300 Well, when it's the only million dollars you've got, 193 00:23:04,060 --> 00:23:05,060 Yes. 194 00:23:05,620 --> 00:23:10,800 Say, I just happened to have a copy of the settlement papers right here. 195 00:23:11,220 --> 00:23:12,260 There's one condition. 196 00:23:13,100 --> 00:23:15,160 Perhaps I should call it a favor. 197 00:23:16,560 --> 00:23:18,200 Let's just call it a condition. 198 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 What is it? 199 00:23:22,000 --> 00:23:27,180 The party that I'm giving tonight to honor Prince and Princess Fanong has 200 00:23:27,180 --> 00:23:31,580 special significance for me. The princess is an admirer of mine. 201 00:23:31,980 --> 00:23:32,980 The... 202 00:23:33,590 --> 00:23:38,590 Prince, however, is an obsessively jealous man who misinterprets the 203 00:23:38,590 --> 00:23:39,870 appreciation of me. 204 00:23:40,830 --> 00:23:43,850 Well, just how much does she admire you? 205 00:23:45,550 --> 00:23:46,810 She worships me. 206 00:23:47,130 --> 00:23:51,550 Really? I allow it because I think it's healthy for a young girl to have an 207 00:23:51,550 --> 00:23:52,550 idol. 208 00:23:52,590 --> 00:23:54,670 Exactly what is it you want me to do? 209 00:23:55,290 --> 00:23:59,590 It's important that you hostess this party and keep the prince's mind off his 210 00:23:59,590 --> 00:24:00,590 petty jealousies. 211 00:24:01,100 --> 00:24:04,460 You will do this small thing for me and I will sign the paper. 212 00:24:05,980 --> 00:24:07,720 After the party. Thank you. 213 00:24:08,440 --> 00:24:09,880 That is a promise, isn't it? 214 00:24:10,960 --> 00:24:13,700 So it shall be written, so it shall be done. 215 00:24:23,300 --> 00:24:27,040 All right, I'll go send the bag. Keep an eye out for Alexander's wife. She may 216 00:24:27,040 --> 00:24:28,040 be around here somewhere. 217 00:24:29,120 --> 00:24:30,120 Avoid. 218 00:24:30,679 --> 00:24:31,720 Her. I will. 219 00:24:34,120 --> 00:24:35,120 Good hunting. 220 00:24:38,360 --> 00:24:40,540 Don't just hang there. No one has ever seen him since. 221 00:24:42,360 --> 00:24:45,280 Excuse me. 222 00:24:46,920 --> 00:24:48,820 How do you do? I'm Mrs. Alexander. 223 00:24:49,500 --> 00:24:53,140 Oh, I've heard a great deal about you. I am Ilya Kuryakin, at your service. 224 00:24:53,680 --> 00:24:54,680 Will Mrs. 225 00:24:55,300 --> 00:24:56,460 Kuryakin be joining us? 226 00:24:57,080 --> 00:24:59,580 Please, do not neglect your other guests on account of me. 227 00:25:00,080 --> 00:25:03,700 Uh, you're... You're not... How curry I can buy any time? 228 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Of course. 229 00:25:05,140 --> 00:25:07,060 Well, then you must let me get you a drink. 230 00:25:07,320 --> 00:25:11,020 No, no, thank you. But you must be thirsty after that long flight in from, 231 00:25:11,020 --> 00:25:12,780 the Balkans, wasn't it? 232 00:25:13,040 --> 00:25:14,040 From America. 233 00:25:14,220 --> 00:25:18,200 I, uh, own a chain of radio stations in, uh, Oklahoma. 234 00:25:18,540 --> 00:25:20,120 Oh. Have you been there? 235 00:25:20,540 --> 00:25:24,960 Well, no, uh, I've never been there myself, but my friends who have tell me 236 00:25:24,960 --> 00:25:26,540 get wonderful radio reception there. 237 00:25:27,080 --> 00:25:28,080 Really? 238 00:25:41,420 --> 00:25:42,480 Open it. Hurry up and do that, please. 239 00:26:14,280 --> 00:26:15,640 Light? Rainfall? 240 00:26:21,140 --> 00:26:22,140 Aphrodisiac mist? 241 00:26:24,280 --> 00:26:25,800 I'll take his word for it. 242 00:26:34,620 --> 00:26:37,200 Hurry, get back to the party. 243 00:26:37,540 --> 00:26:39,420 Can you show me how to... 244 00:26:39,690 --> 00:26:40,689 Late time. 245 00:26:40,690 --> 00:26:41,950 Yes, I see you out there. 246 00:26:43,190 --> 00:26:46,390 Yes, sir. Yes, sir. The party is over this way. You having a good time? 247 00:26:46,650 --> 00:26:47,650 Yes, very good. 248 00:26:47,990 --> 00:26:48,990 Thank you for the escort. 249 00:26:49,210 --> 00:26:50,550 You're quite welcome, sir. Call me. 250 00:26:50,950 --> 00:26:52,310 You're a good look. Yeah, I like you. 251 00:27:14,860 --> 00:27:15,860 Dimitri? 252 00:28:00,170 --> 00:28:02,070 I see you two have found each other. 253 00:28:03,410 --> 00:28:04,530 Mr. Solo. 254 00:28:05,670 --> 00:28:07,650 I've been despondent. 255 00:28:08,190 --> 00:28:10,270 Well, she's everything you said she was. 256 00:28:11,170 --> 00:28:12,170 Oh, no. 257 00:28:13,130 --> 00:28:14,550 You're not another spy. 258 00:28:16,530 --> 00:28:22,850 Well, it may be very good espionage, but it is very poor menace. 259 00:28:24,810 --> 00:28:29,470 Ladies and gentlemen, it's time for our game of chess. 260 00:28:51,240 --> 00:28:53,020 By taking position as my queen? 261 00:28:53,640 --> 00:28:54,640 Of course. 262 00:29:24,780 --> 00:29:25,780 accept the challenge. 263 00:29:40,260 --> 00:29:45,540 That man, an Uncle Agent. 264 00:29:46,380 --> 00:29:47,380 Oh, really? 265 00:29:47,920 --> 00:29:49,980 The question is, can he play chess? 266 00:29:57,770 --> 00:29:58,770 Who's first, Mr. 267 00:29:58,930 --> 00:29:59,930 Solo? 268 00:30:03,970 --> 00:30:06,370 Pawn to king four. 269 00:30:10,310 --> 00:30:11,830 Pawn to king four. 270 00:30:14,050 --> 00:30:17,970 Knight to queen's bishop. 271 00:30:45,610 --> 00:30:46,610 in check, doesn't it? 272 00:30:48,610 --> 00:30:51,150 You're bluffing. That can be fatal. 273 00:30:51,950 --> 00:30:53,290 I'll take your queen. 274 00:30:54,250 --> 00:30:55,610 Rook takes queen. 275 00:31:04,670 --> 00:31:06,650 Well, we all have to make sacrifices. 276 00:31:08,590 --> 00:31:10,490 Ninth to bishop. 277 00:31:11,330 --> 00:31:12,330 Seventh. 278 00:31:36,110 --> 00:31:37,610 The game is yours, Mr. Solo. 279 00:31:46,370 --> 00:31:47,390 To the victor. 280 00:31:49,570 --> 00:31:50,570 Of course. 281 00:31:54,010 --> 00:31:55,010 Waiter. 282 00:32:03,230 --> 00:32:04,570 How do you want him killed? 283 00:32:06,030 --> 00:32:08,210 I have something much more interesting in mind. 284 00:32:08,550 --> 00:32:10,690 I'll call Athens and arrange for a rematch. 285 00:32:10,930 --> 00:32:13,810 Still going to the rock party, Mr. Alexander? Yes, you'll meet me there 286 00:32:13,810 --> 00:32:14,810 tomorrow. 287 00:32:24,110 --> 00:32:27,370 Our host just disappeared into the house. 288 00:32:29,010 --> 00:32:30,010 Susie? 289 00:32:33,640 --> 00:32:36,680 We'll kill any man who makes indecent advances to my wife. 290 00:32:36,880 --> 00:32:38,260 Let this be a warning to you. 291 00:32:39,240 --> 00:32:41,940 Well, I tell you, you're in luck that I'm a busy man. 292 00:32:55,160 --> 00:32:58,340 I found this in an infant's burner. 293 00:32:59,000 --> 00:33:00,540 My settlement papers. 294 00:33:00,920 --> 00:33:02,520 I was so close. 295 00:33:03,310 --> 00:33:07,590 If it wasn't for you two spies, I'd have my papers signed by now. 296 00:33:08,630 --> 00:33:09,630 Where is he? 297 00:33:09,790 --> 00:33:10,790 Gone. 298 00:33:11,250 --> 00:33:13,030 But I happen to know where his driver's taking him. 299 00:33:14,430 --> 00:33:15,430 Where? 300 00:33:17,070 --> 00:33:18,070 I'll show you. 301 00:33:18,390 --> 00:33:19,870 It's just a few hours' drive from here. 302 00:33:20,650 --> 00:33:22,190 Of course, I have to change my clothes. 303 00:33:22,550 --> 00:33:24,530 I wouldn't be caught in a rock quarry wearing this. 304 00:33:25,650 --> 00:33:26,650 No. 305 00:33:26,970 --> 00:33:30,210 It's too dangerous a trip for a frail thing like you. 306 00:33:30,990 --> 00:33:32,330 I won't tell you where they're going. 307 00:33:32,900 --> 00:33:33,980 Unless you take me with you. 308 00:33:37,160 --> 00:33:38,380 I'm not above blackmail. 309 00:33:39,000 --> 00:33:40,040 It's part of my charm. 310 00:34:04,360 --> 00:34:06,260 We stopped to refuel, Mr. Alexander. 311 00:34:06,940 --> 00:34:09,080 Because someone was late. 312 00:34:09,340 --> 00:34:11,020 A battle was lost. 313 00:34:11,760 --> 00:34:13,520 Yes, that's true, Mr. Alexander. 314 00:34:18,139 --> 00:34:19,800 Is the area clear? 315 00:34:21,219 --> 00:34:23,340 I think so, Mr. Alexander. 316 00:34:37,370 --> 00:34:38,370 Tracy? Tracy? 317 00:34:42,310 --> 00:34:44,710 You don't really think I could sleep through all this, do you? 318 00:34:45,489 --> 00:34:47,570 I really must have eight hours sleep. 319 00:34:48,690 --> 00:34:51,030 Fortunately, I am a master of disguise. 320 00:34:52,630 --> 00:34:58,230 I hate to interrupt your project, but it would be helpful if you could answer a 321 00:34:58,230 --> 00:34:59,189 few questions. 322 00:34:59,190 --> 00:35:02,610 As long as I don't have to stand in detention. Why should your husband come 323 00:35:02,610 --> 00:35:03,770 here? I don't know. 324 00:35:04,650 --> 00:35:09,140 Well... How many guards does he have stationed here? I don't know. I said he 325 00:35:09,140 --> 00:35:10,140 always made me wait in the car. 326 00:35:11,700 --> 00:35:13,620 Well, lookit, I did get you here, didn't I? 327 00:35:14,460 --> 00:35:15,460 I'm waiting! 328 00:35:15,760 --> 00:35:16,760 Yes, sir. 329 00:35:16,780 --> 00:35:17,880 You can't go in! 330 00:35:39,850 --> 00:35:43,730 Listen, we took the turn off at Athens just so my wife could see a rock quarry. 331 00:35:45,190 --> 00:35:48,190 You see, she's not going to give me a moment's peace unless she can see a rock 332 00:35:48,190 --> 00:35:49,810 quarry. I'm funny that way. 333 00:35:53,870 --> 00:35:54,230 You're 334 00:35:54,230 --> 00:36:03,690 very 335 00:36:03,690 --> 00:36:05,750 sneaky, you know that? How'd you do that? 336 00:36:29,550 --> 00:36:30,550 There's some in the tunnel. 337 00:36:46,230 --> 00:36:47,230 Bandits at three o 'clock. 338 00:36:49,310 --> 00:36:50,630 I'll try an evasive action. 339 00:37:29,710 --> 00:37:32,870 Must have been our gas tank. We're almost empty. Let's make a stand. 340 00:37:34,070 --> 00:37:35,070 Brace yourselves. 341 00:38:01,320 --> 00:38:02,320 I cut my finger. 342 00:38:03,860 --> 00:38:06,980 Yes, Mr. Waverly, our Athens office picked them up at the rock quarry. 343 00:38:07,420 --> 00:38:08,860 They should be at the airport now. 344 00:38:10,980 --> 00:38:13,340 Well, the relay channels are busy, but I'll try and get through. 345 00:38:16,720 --> 00:38:21,000 Here you are. A one -way ticket to New York. 346 00:38:21,460 --> 00:38:24,940 Al, you can't do this to me, you beast. I'm a lady in distress. 347 00:38:25,600 --> 00:38:28,940 Well, as we say around the office, you've outlived your usefulness. 348 00:38:29,210 --> 00:38:32,550 Well, stop thinking of your own selfish interests and start thinking of my 349 00:38:32,550 --> 00:38:35,610 selfish interests. Now, I want my million dollars back from Alexander. 350 00:38:36,250 --> 00:38:39,090 And I want to get the BG -30 gas from him. 351 00:38:39,850 --> 00:38:44,450 It might cause you to get in the way, and sometimes when you get in the way, 352 00:38:44,450 --> 00:38:46,550 get killed. Oh, I don't want to hear any more of these. 353 00:38:46,830 --> 00:38:50,050 By the way, what do all those crazy numbers mean? 354 00:38:50,730 --> 00:38:51,730 You don't know? 355 00:38:51,970 --> 00:38:52,970 No. 356 00:38:55,190 --> 00:38:56,190 What is that? 357 00:38:56,950 --> 00:38:57,950 Um... 358 00:38:59,070 --> 00:39:00,190 Overseas relay signal. 359 00:39:01,030 --> 00:39:02,810 Probably from New York. 360 00:39:03,530 --> 00:39:04,530 Really? 361 00:39:08,430 --> 00:39:09,430 It's me, Napoleon. 362 00:39:11,130 --> 00:39:12,410 Oh, yes, you. 363 00:39:12,990 --> 00:39:15,810 I'm running a little late, and I don't think I'll be back in time. 364 00:39:17,510 --> 00:39:18,510 That's all right, Napoleon. 365 00:39:18,970 --> 00:39:23,050 I'm working through the weekend, but I'll have two days off when you get 366 00:39:23,570 --> 00:39:26,950 We can take that drive to the mountains. 367 00:39:27,570 --> 00:39:28,570 The mountains? 368 00:39:32,620 --> 00:39:33,820 Go ahead, Mr. Waverly. 369 00:39:34,080 --> 00:39:35,300 What do you have to report? 370 00:39:35,600 --> 00:39:40,480 Well, the Athens office has checked out the villa and the quarry and hasn't 371 00:39:40,480 --> 00:39:41,319 found anything. 372 00:39:41,320 --> 00:39:42,320 How will you proceed? 373 00:39:42,540 --> 00:39:45,940 I think we should refer back to the stone tablet inscriptions. We're meeting 374 00:39:45,940 --> 00:39:47,920 with Mr. Kayvon at the university this afternoon. 375 00:39:48,440 --> 00:39:50,840 If we find anything positive, I'll report back. 376 00:39:51,280 --> 00:39:53,360 Good. I'll be waiting, Mr. Zola. 377 00:39:54,220 --> 00:39:55,680 I'll be waiting too, Napoleon. 378 00:40:05,490 --> 00:40:07,670 You know, I'm glad you asked that question. 379 00:40:17,690 --> 00:40:19,830 That's fascinating, Mr. Kavon. 380 00:40:20,430 --> 00:40:22,610 Would you mind explaining it to my friends? 381 00:40:26,670 --> 00:40:30,570 Ah, welcome back, Mr. Kriak. My associate, Mr. Solo. 382 00:40:33,100 --> 00:40:39,140 I was just telling your charming associate here about the carvings on the 383 00:40:39,140 --> 00:40:45,460 tablet, but if you would step over here, you would find it a little clearer on 384 00:40:45,460 --> 00:40:46,540 this enlarged photograph. 385 00:40:47,000 --> 00:40:48,340 Don't you find carvings exciting? 386 00:40:48,580 --> 00:40:51,460 Are you sure you wouldn't want to be somewhere more comfortable in New York, 387 00:40:51,460 --> 00:40:55,940 instance? I think I have a more promising future here with you, and I'm 388 00:40:55,940 --> 00:40:56,940 determined girl. 389 00:40:57,360 --> 00:41:02,560 She's everything you said she was, isn't she? Now, by my findings, the tablet it 390 00:41:02,560 --> 00:41:08,640 would appear comes from a tomb built to honor Spiros, an ancient Greek god of 391 00:41:08,640 --> 00:41:12,380 morality. What is the significance of the number on the stone? 392 00:41:13,140 --> 00:41:14,280 Very puzzling. 393 00:41:14,580 --> 00:41:15,880 Where is the tomb? 394 00:41:16,900 --> 00:41:23,640 Well, Spiros was never a very popular god, and it is only recently that the 395 00:41:23,640 --> 00:41:26,100 Ministry of Culture uncovered the entrance. 396 00:41:26,710 --> 00:41:30,290 It is on the island of Minos, not far from here. 397 00:41:31,090 --> 00:41:32,230 Well, thank you, Mr. Gavon. 398 00:41:32,890 --> 00:41:35,530 Come on, Nellie, I have a feeling we'll find all of our answers at the tomb. 399 00:41:35,670 --> 00:41:38,610 Wait a minute, you're not leaving without me. Bye, Doctor. Goodbye, Mrs. 400 00:41:38,670 --> 00:41:43,710 Alexander. Of course, you realize, Mr. Solo, that the Spiros tomb has not been 401 00:41:43,710 --> 00:41:44,710 fully explored. 402 00:41:45,290 --> 00:41:49,930 There are several passages and chambers that have not been officially uncovered, 403 00:41:50,030 --> 00:41:53,470 and it is possible, possible that... 404 00:41:53,760 --> 00:41:58,520 Somebody found one of the main chambers and is keeping it a secret. 405 00:42:00,040 --> 00:42:03,400 Well, then, perhaps you would consent to be our guide, Mr. Kayvon. 406 00:42:03,840 --> 00:42:08,020 Oh, no, thank you. I would only slow you down in your work. 407 00:42:08,860 --> 00:42:11,340 On the contrary, you'd be a great help, Mr. Kayvon. 408 00:42:12,360 --> 00:42:13,360 Very well. 409 00:42:14,220 --> 00:42:19,200 The truth is, I find the academic side of all this very intriguing. 410 00:42:19,760 --> 00:42:20,760 Thank you. 411 00:42:21,520 --> 00:42:23,660 Good. I'll just go change and meet you at the tomb. 412 00:42:32,760 --> 00:42:39,480 We must be very careful. I can't see where we step because the citizens of 413 00:42:39,480 --> 00:42:45,500 ancient Hellas arranged the passages in their sacred temples so that if an 414 00:42:45,500 --> 00:42:52,410 infidel were to trespass, he would... please unwittingly trap himself 415 00:42:52,410 --> 00:42:54,550 by stepping on the wrong stone. 416 00:42:54,890 --> 00:42:58,210 Look out, wait! 417 00:43:04,130 --> 00:43:05,130 It's rather nice. 418 00:43:05,790 --> 00:43:07,050 Let's try it again sometime. 419 00:43:07,430 --> 00:43:08,430 My pleasure. 420 00:43:09,710 --> 00:43:10,710 Yes. 421 00:43:11,110 --> 00:43:16,070 This is one of the traps, all right. Someone must have stood on the wrong 422 00:43:16,350 --> 00:43:17,410 How are we going to get out? 423 00:43:18,090 --> 00:43:23,170 As there might be to concern, there are several passages that will lead us to 424 00:43:23,170 --> 00:43:24,710 the entrance eventually. 425 00:43:25,630 --> 00:43:26,950 Ah, after you. 426 00:43:29,330 --> 00:43:30,330 Help! Watch it! 427 00:43:35,950 --> 00:43:37,690 Odd, isn't it? 428 00:43:37,930 --> 00:43:43,970 Clearly. I hate to bring up annoying details, Mr. K -Bomb. I have a distinct 429 00:43:43,970 --> 00:43:46,230 feeling. And what's that in here? 430 00:43:46,960 --> 00:43:50,340 Yes, it would seem that way, wouldn't it? 431 00:43:51,900 --> 00:43:52,900 Mr. 432 00:43:55,140 --> 00:43:59,160 Soto, your flash is something interesting. 433 00:44:00,020 --> 00:44:01,020 What is it? 434 00:44:03,060 --> 00:44:05,880 This looks like a cold. 435 00:44:06,620 --> 00:44:07,620 What does it say? 436 00:45:04,720 --> 00:45:05,720 that game, didn't he? 437 00:45:05,900 --> 00:45:07,440 Yes, and by his own rules. 438 00:45:11,760 --> 00:45:13,260 Your move, Mr. Solo. 439 00:45:17,740 --> 00:45:19,200 Over here, Mr. Solo. 440 00:45:21,620 --> 00:45:23,780 One for you and one for me. 441 00:45:24,040 --> 00:45:25,220 And one to spare. 442 00:45:26,460 --> 00:45:27,740 I'll take the one to the right. 443 00:45:34,860 --> 00:45:35,900 Too bad, Mr. Solo. 444 00:45:39,460 --> 00:45:41,880 Now it's my move, Mr. Solo. 445 00:45:42,520 --> 00:45:44,940 I'll take your knight and your queen. 446 00:45:55,880 --> 00:45:58,820 One of these corridors will lead you to your friends. 447 00:45:59,600 --> 00:46:00,740 The others... 448 00:46:03,920 --> 00:46:04,920 Thank you, Mr. Koloff. 449 00:46:45,680 --> 00:46:47,380 I see you found your way here safely. 450 00:46:48,600 --> 00:46:49,800 I couldn't miss it. 451 00:46:50,300 --> 00:46:51,920 It's the only temple on the block. 452 00:46:54,080 --> 00:46:55,080 Where's our host? 453 00:46:56,060 --> 00:46:58,460 You're right on time. I like that, Mr. Solo. 454 00:46:59,760 --> 00:47:03,520 Well, I thought it might be nice if we all got together for a little chat. 455 00:47:07,760 --> 00:47:10,200 Why don't you put the weapons away, Mr. Solo? Mr. 456 00:47:10,420 --> 00:47:12,480 Cabon has a gun pointed at your back. 457 00:47:13,080 --> 00:47:14,140 Mr. Cabon. 458 00:47:14,590 --> 00:47:19,190 I'm sure he has, but when he triggered the mechanism in the corridor, I took 459 00:47:19,190 --> 00:47:22,130 opportunity to jam the firing pin in the revolver. 460 00:47:22,790 --> 00:47:24,590 Please. Thank you. 461 00:47:25,670 --> 00:47:28,410 I assumed you were trying to lead us into the trap. 462 00:47:28,790 --> 00:47:30,250 How did you assume that? 463 00:47:31,870 --> 00:47:35,710 First of all, the stone tablet came from Alexander's rock quarry. I recognize 464 00:47:35,710 --> 00:47:36,710 the mineral composition. 465 00:47:37,210 --> 00:47:41,630 Also, I noticed Kayvon walk with a shovel, which may indicate that a man 466 00:47:41,630 --> 00:47:42,650 spent some time in the chain. 467 00:47:43,530 --> 00:47:48,270 I had our office checked with the state prison security system, and he does have 468 00:47:48,270 --> 00:47:49,009 a record. 469 00:47:49,010 --> 00:47:50,010 Rather elementary. 470 00:47:50,970 --> 00:47:52,770 I'm glad I didn't have to ask him that. 471 00:47:53,090 --> 00:47:55,630 A relatively simple piece of detective work. 472 00:47:56,410 --> 00:47:57,470 No, it isn't. 473 00:47:58,470 --> 00:47:59,670 He's doing very well. 474 00:47:59,970 --> 00:48:02,150 Now, while you're at it, what are all those numbers about? 475 00:48:02,670 --> 00:48:05,810 Oh, the Ten Commandments. 476 00:48:06,130 --> 00:48:07,290 Ten Commandments? 477 00:48:07,510 --> 00:48:11,390 Yes, he broke the Eighth Commandment when he stole gas from the army. 478 00:48:12,360 --> 00:48:15,980 Yes, you don't know that thou shalt not steal. 479 00:48:16,360 --> 00:48:20,660 And number seven, coveting his neighbor's wife at his villa. 480 00:48:21,000 --> 00:48:24,840 You're very well organized, aren't you? I'm sure Alexander will explain the 481 00:48:24,840 --> 00:48:29,300 details later. Shall we move out into the lobby or... That game of chess 482 00:48:29,300 --> 00:48:30,820 me something about you, Mr. Solo. 483 00:48:31,220 --> 00:48:36,280 Like most people, you think that victory can be won by simple, direct moves. 484 00:48:37,260 --> 00:48:38,580 You'll never be a great man. 485 00:48:46,990 --> 00:48:48,450 Checkmate, Mr. Solo. 486 00:48:49,170 --> 00:48:50,170 Ah. 487 00:48:51,730 --> 00:48:53,590 Take charge of them, Pervis. 488 00:48:54,110 --> 00:48:55,490 Over there on your back. 489 00:48:57,650 --> 00:48:59,950 There, over there, quick, on your back. 490 00:49:00,450 --> 00:49:01,450 Back. 491 00:49:02,290 --> 00:49:06,010 You see, you've only scratched the surface, Mr. Solo. 492 00:49:06,810 --> 00:49:10,470 I am breaking the universal law of morality. 493 00:49:10,810 --> 00:49:12,190 Ten commandments, if you like. 494 00:49:12,430 --> 00:49:14,230 But for a special reason. 495 00:49:14,590 --> 00:49:15,590 Well, that's good. 496 00:49:15,740 --> 00:49:18,060 I hate to see all that energy go to waste. 497 00:49:18,920 --> 00:49:22,640 I decided to initiate a great design. 498 00:49:23,800 --> 00:49:29,420 I elected to break each of the moral commandments and plan it in such a way 499 00:49:29,420 --> 00:49:32,720 when I broke the last commandment, I would have a power base from which I 500 00:49:32,720 --> 00:49:33,678 rule the world. 501 00:49:33,680 --> 00:49:36,160 Well, it takes all kinds to conquer the world. 502 00:49:36,500 --> 00:49:43,440 In my own grandiose way, I have broken every moral commandment, except number 503 00:49:43,440 --> 00:49:44,440 seven, which... 504 00:49:45,080 --> 00:49:52,080 You interrupted, but that will be executed in fairly short order. And 505 00:49:52,080 --> 00:49:54,440 six, thou shalt not kill. 506 00:49:57,380 --> 00:49:58,400 Anyone we know? 507 00:49:59,800 --> 00:50:03,920 Possibly. I'll kill him myself and walk away a free man. 508 00:50:04,260 --> 00:50:06,020 It's all part of my master plan. 509 00:50:06,420 --> 00:50:11,520 From that moment on, I will be Alexander the Great. No one will stop me. 510 00:50:11,840 --> 00:50:13,960 It's going to be a fascinating experience. 511 00:50:14,430 --> 00:50:15,770 And what are you going to do about Tracy? 512 00:50:16,190 --> 00:50:17,190 Tie them together. 513 00:50:18,650 --> 00:50:23,470 Mr. Caban, my Aristotle, if you like, and I are on our way to Washington. 514 00:50:24,430 --> 00:50:28,690 Goodbye. And you know how awkward it is to get space without a reservation. 515 00:50:49,420 --> 00:50:52,840 I'm going to show you the heritage of the ancient cultures of the 516 00:50:54,540 --> 00:50:57,820 Well, I tell you, I really wouldn't want an inconvenience here. 517 00:51:00,320 --> 00:51:01,440 Beautiful, is it not? 518 00:51:05,480 --> 00:51:07,420 It's razor sharp, of course. 519 00:51:08,500 --> 00:51:09,780 It's a new steel process. 520 00:51:10,820 --> 00:51:14,840 I get 15 to 20 times more use out of each one of these blades. 521 00:51:20,140 --> 00:51:24,540 Operates on the principle of the lowering pendulum. Each swing lowers a 522 00:51:24,540 --> 00:51:26,460 inches until eventually... 523 00:51:26,460 --> 00:51:33,460 Of 524 00:51:33,460 --> 00:51:38,880 course, there are some people who might say this is torturous. 525 00:51:40,500 --> 00:51:44,640 Well, I tell you, I really never listen to what people say. 526 00:51:45,460 --> 00:51:46,620 Mr. Solo. 527 00:51:50,410 --> 00:51:52,150 The same I shall relieve your anxiety. 528 00:51:53,670 --> 00:51:54,970 Lower the rope, Pericles. 529 00:52:05,210 --> 00:52:09,730 This is a little something we use for those who commit sacrilege in our tombs. 530 00:52:12,410 --> 00:52:13,410 Raise them. 531 00:52:31,340 --> 00:52:33,040 the candle will burn through the rope. 532 00:52:35,860 --> 00:52:36,980 But that is not all. 533 00:52:46,540 --> 00:52:48,300 Bottomless, of course, Mr. Solo. 534 00:52:54,200 --> 00:52:55,200 There you are. 535 00:52:56,040 --> 00:52:59,720 I believe that should help take your mind off the cemetery. 536 00:53:30,030 --> 00:53:31,030 What are we going to do? 537 00:53:31,210 --> 00:53:37,030 Well, the best we can. 538 00:53:51,650 --> 00:53:52,650 The rope. 539 00:53:53,710 --> 00:53:54,770 What are you going to do? 540 00:53:55,850 --> 00:53:58,030 Aim very carefully. 541 00:54:39,790 --> 00:54:41,710 Mr. Alexander is going to kill someone. 542 00:54:43,330 --> 00:54:44,330 But who? 543 00:54:45,690 --> 00:54:46,690 When? 544 00:54:47,830 --> 00:54:50,070 He still has the BG -30 wheel gas. 545 00:54:50,910 --> 00:54:52,710 Puts us in a very vulnerable position. 546 00:54:53,830 --> 00:54:56,670 All we know is that he said he was going to take a flight to Washington. 547 00:54:57,130 --> 00:55:00,450 So far, our Washington intelligence survey has only been able to uncover the 548 00:55:00,450 --> 00:55:04,030 name of a health salon for men and women called the Grecian Earth. 549 00:55:04,520 --> 00:55:08,560 It's owned by AX Enterprises Incorporated, which in turn is owned by 550 00:55:08,560 --> 00:55:11,420 Incorporated, which in turn, etc., etc., etc. 551 00:55:11,860 --> 00:55:13,920 Well, you'll have to start there, I suppose. 552 00:55:15,380 --> 00:55:18,720 Well, Mr. Alexander gives us very little to go on. 553 00:55:19,720 --> 00:55:21,820 Now, where is this Mrs. Alexander? 554 00:55:22,600 --> 00:55:25,940 She's in my office now. I had her brought in for a security interview. 555 00:55:26,740 --> 00:55:30,780 I doubt if she knows much more than we do about Alexander, though. 556 00:55:31,700 --> 00:55:34,540 I suppose I must talk to her just the same. 557 00:55:36,340 --> 00:55:39,060 The most direct course would be to force his hand. 558 00:55:40,720 --> 00:55:42,840 If we can get his wife to show herself. 559 00:55:44,380 --> 00:55:46,220 No, that's out of the question. 560 00:55:47,060 --> 00:55:48,060 Much too dangerous. 561 00:55:49,720 --> 00:55:51,720 We can hardly expect her to do that. 562 00:55:52,300 --> 00:55:54,440 I think you'll find her unusually cooperative. 563 00:55:56,120 --> 00:55:58,720 All right, Arnold. I'll stop by and pick them up in the morning. 564 00:55:59,040 --> 00:56:00,180 Thank you. Goodbye. 565 00:56:01,530 --> 00:56:02,488 My lawyer. 566 00:56:02,490 --> 00:56:04,570 I'm getting a fresh change of settlement papers. 567 00:56:04,850 --> 00:56:08,390 Hello. You must be Mr. Waverly. How do you do, Mrs. Alexander? 568 00:56:09,570 --> 00:56:14,510 We... I feel so much more secure now that I've met you. 569 00:56:15,330 --> 00:56:16,690 Oh, thank you. 570 00:56:17,430 --> 00:56:20,830 I wondered if I might speak to you for a moment, privately. 571 00:56:21,350 --> 00:56:22,370 Yes, if you like. 572 00:56:23,930 --> 00:56:24,930 Gentlemen. 573 00:56:25,150 --> 00:56:26,150 Ah, yes. 574 00:56:26,270 --> 00:56:29,370 We'll be outside in case you need us. 575 00:56:30,280 --> 00:56:31,280 Thank you. 576 00:56:31,940 --> 00:56:37,160 Now, I don't know how much they might have told you about me, but 577 00:56:37,160 --> 00:56:40,540 I'd like to talk to you for a moment. 578 00:56:43,660 --> 00:56:46,380 It's about my million dollars. 579 00:56:47,980 --> 00:56:52,040 Mr. Solo told me you were trying to get a divorce and property settlement from 580 00:56:52,040 --> 00:56:53,040 Alexander. 581 00:56:53,680 --> 00:56:55,820 I'd like to join forces with you. 582 00:56:56,490 --> 00:56:59,950 Now, I have an idea how I can help us all catch up with Alexander. 583 00:57:00,930 --> 00:57:01,930 Oh, yes? 584 00:57:03,270 --> 00:57:05,190 I could expose myself. 585 00:57:06,170 --> 00:57:07,870 You'd be following me, of course. 586 00:57:08,250 --> 00:57:09,530 We'd force his hand. 587 00:57:21,810 --> 00:57:24,390 And my peaches are the best you've ever tasted. 588 00:57:25,360 --> 00:57:30,360 I like this farm. It harmonizes with the pastoral side of my nature. I raise 589 00:57:30,360 --> 00:57:31,960 organic health foods here. 590 00:57:32,940 --> 00:57:37,120 If I may ask, Mr. Alexander, when do you plan to hold the assassination? 591 00:57:37,840 --> 00:57:38,840 Tonight. 592 00:57:39,420 --> 00:57:44,400 I've arranged for your Washington embassy to hold a special party for your 593 00:57:44,400 --> 00:57:45,400 nation's president. 594 00:57:46,560 --> 00:57:51,660 I will be there to make a goodwill speech. I will kill him immediately 595 00:57:51,660 --> 00:57:52,660 remarks. 596 00:57:52,800 --> 00:57:56,100 With the president dead, the loyalist democratic forces should collapse. 597 00:57:56,380 --> 00:57:57,960 Our opposition will be scattered. 598 00:57:58,320 --> 00:58:00,700 It should be simple enough to stage a coup. 599 00:58:01,700 --> 00:58:04,400 And what about Prince Fanon, Mr. Alexander? 600 00:58:05,500 --> 00:58:08,400 I've already taken care of that. I'm very close to his wife. 601 00:58:11,820 --> 00:58:15,880 This is the BG -30 will gas. 602 00:58:17,180 --> 00:58:20,540 Its use will chemically disable your opposition's will to win. 603 00:58:20,820 --> 00:58:21,820 Thank you. 604 00:58:23,280 --> 00:58:25,700 Our country is indebted to you for all you have done. 605 00:58:26,080 --> 00:58:29,260 We'll look forward to hear from you. Thank you, General Manfang. 606 00:58:29,480 --> 00:58:32,520 Have a pleasant, pleasant voyage. 607 00:58:42,120 --> 00:58:47,080 And you rely on these men? 608 00:58:47,640 --> 00:58:48,900 Oh, yes, they're reliable. 609 00:58:49,600 --> 00:58:52,740 But they're second -rate intellects. I shouldn't have any trouble using their 610 00:58:52,740 --> 00:58:54,680 country as my personal power base. 611 00:58:55,080 --> 00:58:57,580 From there, I can subvert all of Asia. 612 00:58:58,700 --> 00:59:02,140 Where the devil did I put the keys to my sports car? 613 00:59:03,000 --> 00:59:06,180 Is our plan working well, Alexander? 614 00:59:06,660 --> 00:59:10,180 Perfectly. I will conquer the world in no time at all. 615 00:59:11,060 --> 00:59:15,000 Along the way, I will break each of the moral commandments. 616 00:59:15,380 --> 00:59:16,700 It's not bad for a beginner. 617 00:59:18,510 --> 00:59:20,330 You were always a good student. 618 00:59:21,190 --> 00:59:25,370 Well, I owe everything to you. I wouldn't want you to think I'd forgotten 619 00:59:27,010 --> 00:59:30,930 I found this on my bed stand. 620 00:59:31,630 --> 00:59:32,630 Oh, really? 621 00:59:34,870 --> 00:59:35,930 What is it? 622 00:59:36,890 --> 00:59:38,130 An advertisement. 623 00:59:39,110 --> 00:59:45,850 Some place in Arizona called Retirement City. A place where they keep old 624 00:59:45,850 --> 00:59:46,850 people. 625 00:59:47,390 --> 00:59:48,390 Here they are. 626 00:59:49,330 --> 00:59:51,030 Well, it must have come for you in the mail. 627 00:59:52,090 --> 00:59:54,950 I've heard of the place. I understand it's very nice. 628 00:59:55,690 --> 01:00:00,010 Well, I have to change if I'm going to beat the Washington Noontime traffic. 629 01:00:28,910 --> 01:00:30,170 It's almost 1 .30. 630 01:00:31,710 --> 01:00:32,710 I know. 631 01:00:36,090 --> 01:00:38,930 But my husband will be home at any moment. 632 01:00:41,670 --> 01:00:42,670 I know. 633 01:00:52,110 --> 01:00:53,810 He's very punctual, isn't he? 634 01:01:23,790 --> 01:01:24,790 What are you doing here? 635 01:01:26,850 --> 01:01:29,750 I just stopped off to pay my respects to your wife. 636 01:01:36,450 --> 01:01:41,450 I will kill you. No, you won't. You're not suited for it. Don't worry, I won't 637 01:01:41,450 --> 01:01:43,890 tell anyone you're not prince enough to keep your own wife. 638 01:01:44,190 --> 01:01:45,850 What are you trying to do to me? 639 01:01:46,770 --> 01:01:47,930 I'm buying you off. 640 01:01:50,050 --> 01:01:52,030 I'm guaranteeing that... 641 01:01:52,430 --> 01:01:56,030 You will support the junta that will overthrow your new government. 642 01:02:00,630 --> 01:02:01,630 Don't worry. 643 01:02:02,510 --> 01:02:04,290 This is my last visit. 644 01:02:21,290 --> 01:02:25,890 This is the address of Alexander's Washington Health Salon, the Grecian 645 01:02:27,230 --> 01:02:28,410 When's the flight leave? 646 01:02:29,230 --> 01:02:30,670 At two o 'clock this afternoon. 647 01:02:32,690 --> 01:02:35,570 There's something I want to talk to you about concerning the weekend. 648 01:02:36,750 --> 01:02:40,670 Regarding, you know, going to the beach or driving up into the mountains. 649 01:02:41,930 --> 01:02:44,330 Well, I've already forgiven you for that. 650 01:02:44,750 --> 01:02:47,410 But I am going to hold you to our midnight supper. 651 01:02:48,650 --> 01:02:54,020 So... You'll just have to wrap up the Alexander affair in a hurry and get back 652 01:02:54,020 --> 01:02:55,020 here by tonight. 653 01:02:55,400 --> 01:02:58,660 Do you have any place in particular in mind? 654 01:03:00,260 --> 01:03:06,980 Napoleon, where did anybody go for a quiet, romantic, midnight rendezvous? 655 01:03:08,680 --> 01:03:10,020 I should have... 656 01:03:39,920 --> 01:03:41,160 We'll cover you from here. 657 01:03:41,420 --> 01:03:44,280 They'll probably have someone follow you once you come out, so we will have to 658 01:03:44,280 --> 01:03:45,178 keep our distance. 659 01:03:45,180 --> 01:03:48,880 And in there, you'll have to make your story convincing. You might even have to 660 01:03:48,880 --> 01:03:50,340 appear a little critical of us. 661 01:03:50,600 --> 01:03:52,260 Well, it'll be difficult, but I'll try. 662 01:03:54,000 --> 01:03:56,060 What if they won't let me come out? 663 01:03:56,540 --> 01:03:57,840 Then we'll come in. 664 01:03:58,680 --> 01:03:59,900 I'm sure you'll be all right. 665 01:04:01,120 --> 01:04:02,120 I'll be fine. 666 01:04:09,260 --> 01:04:10,238 Good afternoon. 667 01:04:10,240 --> 01:04:13,440 May I help you? I'd like to see Mr. Alexander, please. 668 01:04:13,920 --> 01:04:19,180 Mr. Alexander, I'm sorry, but I'm afraid that we have no Mr. Alexander here. 669 01:04:25,120 --> 01:04:26,600 You must have the wrong address. 670 01:04:27,340 --> 01:04:30,740 Well, wherever he is, just tell him that Mrs. Alexander would like to see him. 671 01:04:30,940 --> 01:04:31,940 That's me. 672 01:04:36,080 --> 01:04:38,200 Mr. Arnold, Mr. Prince, and... 673 01:04:38,490 --> 01:04:39,770 Mr. Bruce are available. 674 01:04:40,050 --> 01:04:44,330 You may inform him that I have some very valuable and very expensive information 675 01:04:44,330 --> 01:04:45,330 for him. 676 01:04:52,010 --> 01:04:53,010 Yes, sir. 677 01:04:55,310 --> 01:04:57,430 The girls will show you to room A. 678 01:04:57,630 --> 01:05:00,790 That won't be necessary. Just see that Alexander gets my message. 679 01:05:03,350 --> 01:05:05,690 If anyone wants me, I'll be in room A. 680 01:05:08,240 --> 01:05:09,800 Can Mr. Alexander be reached? 681 01:05:10,160 --> 01:05:11,160 Not at the moment. 682 01:05:14,040 --> 01:05:15,760 You tried to locate him. 683 01:05:16,220 --> 01:05:17,220 Yes, sir. 684 01:05:18,060 --> 01:05:20,940 Now I'm going to step out of my office for a few moments. 685 01:05:21,380 --> 01:05:23,460 You hold all my calls, please. 686 01:05:31,040 --> 01:05:36,480 What are you doing to her? 687 01:05:38,960 --> 01:05:41,320 I did not say give her a beauty treatment. 688 01:05:41,680 --> 01:05:45,220 I thought you were trying to torture me. You're out, out, out. Leave us alone, 689 01:05:45,300 --> 01:05:46,300 out. 690 01:05:46,560 --> 01:05:48,540 I can't say that it's nice to see you again. 691 01:05:48,920 --> 01:05:50,400 Would you hand me my clothes, please? 692 01:05:54,960 --> 01:05:57,020 How did you get out of your tomb? 693 01:06:01,120 --> 01:06:02,820 Well, you see, there was this lamp. 694 01:06:03,440 --> 01:06:07,260 We rubbed it three times. What do you want with Mr. Alexander? 695 01:06:07,520 --> 01:06:09,480 What information do you have? 696 01:06:09,740 --> 01:06:11,680 I'll tell Alexander when I see him. 697 01:06:13,100 --> 01:06:15,560 Ow! Now, would you please turn around? 698 01:06:15,840 --> 01:06:17,800 Are you working for the UNCLE? 699 01:06:18,100 --> 01:06:21,100 The UNCLE? Oh, uncle. 700 01:06:21,440 --> 01:06:23,240 No, there's no profit in that. 701 01:06:23,740 --> 01:06:25,420 All I want to do is make a trade. 702 01:06:25,660 --> 01:06:26,980 Would you turn around, please? 703 01:06:28,440 --> 01:06:29,720 You're so nasty. 704 01:06:32,680 --> 01:06:36,420 I'll tell him what they know about his plans here in Washington, and all he has 705 01:06:36,420 --> 01:06:37,480 to do is give me my settlement. 706 01:06:39,180 --> 01:06:40,940 How do I know I can trust you? 707 01:06:41,280 --> 01:06:44,360 Well, that's just one of the chances you have to take in the espionage business. 708 01:06:46,140 --> 01:06:47,520 Have you heard from Mr. Alexander? 709 01:06:49,280 --> 01:06:50,280 Not yet? 710 01:06:54,040 --> 01:06:56,540 Have them bring my car around the front, please. 711 01:07:01,710 --> 01:07:04,570 Excuse me. Mr. Ingo is in charge of the men's division. 712 01:07:05,010 --> 01:07:06,250 He'll be right with you. 713 01:07:06,510 --> 01:07:11,270 Well, actually, I was looking for... I am Ingo. 714 01:07:12,850 --> 01:07:13,850 Of course. 715 01:07:18,770 --> 01:07:20,530 I know what your problem is. 716 01:07:21,790 --> 01:07:23,210 Is it that easy to tell? 717 01:07:23,790 --> 01:07:24,790 Yes. 718 01:07:25,270 --> 01:07:29,090 Inactivity. All businessmen today suffer from inactivity. 719 01:07:29,510 --> 01:07:30,510 I'll show you. 720 01:07:31,570 --> 01:07:37,510 I'm going to put you on a program of vigorous exercise and give you a diet of 721 01:07:37,510 --> 01:07:39,810 high -vitality organic health food. 722 01:07:40,510 --> 01:07:44,510 I sell some of the best organic health food as a service to my customers. 723 01:07:45,810 --> 01:07:47,830 We must purify your system. 724 01:07:48,350 --> 01:07:51,990 Your blood has been poisoned by impurities. I'll get a chart. 725 01:08:28,340 --> 01:08:29,620 Isn't this a surprise? 726 01:08:29,880 --> 01:08:33,000 We haven't seen each other since the party in Alexandros. 727 01:08:42,359 --> 01:08:44,420 The wife of Prince Phenong, aren't you? 728 01:08:44,720 --> 01:08:45,720 Yes. 729 01:08:46,260 --> 01:08:51,340 Ever since we met in Alexandros, I knew there would be something for us to share 730 01:08:51,340 --> 01:08:52,340 together. 731 01:08:53,319 --> 01:08:54,319 Maybe right. 732 01:08:54,420 --> 01:08:56,180 It's really very stimulating. 733 01:09:01,740 --> 01:09:04,680 Thank you, but I have some friends that are expecting me. 734 01:09:05,160 --> 01:09:09,319 You're not going to leave me all alone and unprotected, are you? Well, I'd like 735 01:09:09,319 --> 01:09:11,240 to help, but I'm a little behind schedule. 736 01:09:12,399 --> 01:09:16,260 Besides, I have the distinct feeling it might be bad for my back. 737 01:09:33,390 --> 01:09:34,390 I'll take it from here. 738 01:09:36,710 --> 01:09:40,149 All right, now just relax and don't... Ah, 739 01:09:45,649 --> 01:09:46,649 Mr. Solo. 740 01:09:48,750 --> 01:09:49,750 Bingo. 741 01:09:50,290 --> 01:09:52,410 Give him the complete workout. 742 01:10:05,610 --> 01:10:07,190 Red, give everyone the afternoon off. 743 01:10:22,990 --> 01:10:25,270 Napoleon, they just boarded the limousine. 744 01:10:25,910 --> 01:10:28,490 I'm going to be busy for a while. You go ahead. 745 01:10:28,850 --> 01:10:30,370 All right, I'll check back with you later. 746 01:12:34,160 --> 01:12:35,160 Please. 747 01:12:36,520 --> 01:12:38,800 What is she doing here? She's supposed to be dead. 748 01:12:39,540 --> 01:12:41,640 A wife's place is by her husband. 749 01:12:42,260 --> 01:12:45,240 Thanks for your concern, just to say. What is she doing here? 750 01:12:45,460 --> 01:12:48,800 She said that she had information that Uncle knows of all your plans. 751 01:12:51,560 --> 01:12:53,040 What information do you have? 752 01:12:53,920 --> 01:12:55,360 It'll cost you a million dollars. 753 01:13:18,320 --> 01:13:22,020 My personal check on the Swiss account. 754 01:13:23,500 --> 01:13:26,320 Now, what do you know? 755 01:13:27,380 --> 01:13:34,260 Oh, that. Well, I know that Uncle is 756 01:13:34,260 --> 01:13:39,280 very upset about what you've been doing, and you're going to get in a lot of 757 01:13:39,280 --> 01:13:40,280 trouble if you don't stop. 758 01:13:40,520 --> 01:13:44,640 And if I were you, I'd stop putting people in tombs. 759 01:13:48,270 --> 01:13:50,450 Are you ever going to learn that money isn't everything? 760 01:13:52,130 --> 01:13:56,110 How do you know she wasn't followed here by an uncle agent? I discovered she 761 01:13:56,110 --> 01:13:59,410 was. She was followed by Solo, but Ingo is taking very good care of him. How do 762 01:13:59,410 --> 01:14:02,570 you know that she wasn't followed here by more than one uncle agent? Well, I 763 01:14:02,570 --> 01:14:05,210 don't know, but you see, I... Avisa, I'm very disappointed in you. 764 01:14:05,450 --> 01:14:07,030 Yes. How did you get out of that, too? 765 01:14:10,670 --> 01:14:11,670 Yes, sir? 766 01:14:11,810 --> 01:14:12,810 Security check. 767 01:14:13,870 --> 01:14:14,870 Yes, sir. 768 01:14:18,820 --> 01:14:22,180 Unauthorized personnel coming across the field. Well, bring him in. 769 01:14:22,680 --> 01:14:23,680 Yes, sir. 770 01:14:29,540 --> 01:14:31,140 Security conditions read. 771 01:17:16,800 --> 01:17:19,440 Coffee, tea, or milk. 772 01:17:28,900 --> 01:17:32,760 Just how much did your organization know of my plans, Mr. Koryakin? 773 01:17:33,220 --> 01:17:34,580 We know enough to stop you. 774 01:17:35,720 --> 01:17:37,820 My advice to you is to quit while you're ahead. 775 01:17:38,680 --> 01:17:39,740 Words to live by. 776 01:17:40,180 --> 01:17:43,020 They don't know anything just enough to waste my valuable time. 777 01:17:43,300 --> 01:17:44,300 Why haven't I heard from Ingo? 778 01:17:57,390 --> 01:17:59,810 No, Ingo can't come to the phone, Alexander. 779 01:18:00,270 --> 01:18:03,170 Mr. Solo, I have something for you to think about. 780 01:18:04,150 --> 01:18:05,770 Here with me, I have both Mr. 781 01:18:05,990 --> 01:18:07,670 Kuryakin and my former wife. 782 01:18:08,210 --> 01:18:10,830 Well, I hope you're all having a good time together. Perhaps I could join you. 783 01:18:11,030 --> 01:18:14,590 The organization had better not interfere with my plans. I'll be forced 784 01:18:14,590 --> 01:18:15,489 them both. 785 01:18:15,490 --> 01:18:18,190 That won't help you, Alexander. May I remind you? 786 01:18:23,050 --> 01:18:26,810 I doubt if that'll help very much, but it will keep you alive a little longer, 787 01:18:26,870 --> 01:18:29,790 Mr. Koryakin. I may need you later for bargaining power. 788 01:18:30,350 --> 01:18:31,470 Call Gamar Haseen. 789 01:18:33,870 --> 01:18:37,030 Now, you go upstairs and prepare yourself. You're going to a reception 790 01:18:37,030 --> 01:18:40,890 tonight. What kind of a reception? Never mind. Just go upstairs. Your gown will 791 01:18:40,890 --> 01:18:44,750 be sent up to you. And just exactly what am I expected to do at this reception? 792 01:18:45,810 --> 01:18:47,350 Just stay as beautiful as you are. 793 01:18:47,650 --> 01:18:48,650 Well, thank you. 794 01:18:48,750 --> 01:18:51,590 And if I go with you, will you promise not to have him killed? 795 01:18:52,790 --> 01:18:55,390 Oh, yes, yes. I'm sure you wouldn't want me to do that. 796 01:18:55,650 --> 01:18:56,810 Oh, that's very thoughtful of you. 797 01:18:57,110 --> 01:18:59,790 And if I don't go, you will kill him? Yes. 798 01:19:00,010 --> 01:19:01,010 Don't leave yourself out. 799 01:19:01,290 --> 01:19:05,530 Oh, well, in that case, I can't think of when I've had a more tempting offer. 800 01:19:05,830 --> 01:19:08,630 You take her upstairs. Make certain you don't lose her. Yes, Mr. Alexander. 801 01:19:09,190 --> 01:19:10,290 I'll be along later. 802 01:19:11,850 --> 01:19:15,050 Mr. Kayvon, I have a surprise for you, a gift. 803 01:19:18,950 --> 01:19:19,950 Yes. 804 01:19:20,650 --> 01:19:22,190 I should do some work. 805 01:19:22,780 --> 01:19:23,780 experiments. 806 01:19:24,460 --> 01:19:25,820 What sort of experiments? 807 01:19:26,140 --> 01:19:29,520 Oh, something will take your mind off of all this unpleasantness. 808 01:19:31,260 --> 01:19:32,760 What sort of experiments? 809 01:19:33,780 --> 01:19:36,140 Come, I will show you. 810 01:20:13,740 --> 01:20:14,339 of Virginia. 811 01:20:14,340 --> 01:20:15,340 You know how far that is? 812 01:20:53,889 --> 01:21:00,710 Have you ever heard of a brotherhood called the Sons of Medea, Mr. Kuljaki? 813 01:21:01,550 --> 01:21:02,650 I've read about it. 814 01:21:03,150 --> 01:21:07,210 It's an obscure Greek brotherhood of fanatics, also known as the Cult of the 815 01:21:07,210 --> 01:21:08,210 Death Wish. 816 01:21:08,550 --> 01:21:10,110 Ah, you have heard of us. 817 01:21:10,790 --> 01:21:13,950 I thought the Sons of Medea was an ancient order long extinct. 818 01:21:14,890 --> 01:21:18,030 You know how it is with cults. I am the... 819 01:21:18,300 --> 01:21:19,860 Only active member left. 820 01:21:20,800 --> 01:21:27,540 In my research, I discovered that a long time ago, members of my 821 01:21:27,540 --> 01:21:34,400 society perfected a process of mummification that was far 822 01:21:34,400 --> 01:21:36,100 better than the Egyptian method. 823 01:21:37,180 --> 01:21:38,180 Mummification? 824 01:21:38,840 --> 01:21:44,500 Mummification. I have been trying to duplicate this process. I've been 825 01:21:44,500 --> 01:21:46,540 at it a very long time. 826 01:21:47,520 --> 01:21:54,220 My odd moments, and I think I... think I am about to get out of it. 827 01:21:58,120 --> 01:21:59,120 That's good. 828 01:22:01,020 --> 01:22:07,780 I have a pet theory, Mr. Kuriani. The way to make a good mummy is to 829 01:22:07,780 --> 01:22:10,160 start the treatment while the subject is still alive. 830 01:22:11,420 --> 01:22:12,700 Well, that's one theory. 831 01:22:14,920 --> 01:22:19,960 Well, it's problematical. I've never had an opportunity before until now. 832 01:22:21,240 --> 01:22:27,540 Now, it will take a few minutes for the solution to soak through to the pores. 833 01:22:29,880 --> 01:22:30,880 Hot? 834 01:22:31,960 --> 01:22:33,260 Yes, thank you. 835 01:22:33,820 --> 01:22:38,640 Well, it will cool very quickly. Please be patient. 836 01:22:39,620 --> 01:22:42,820 I don't want to seem ungrateful, but... 837 01:22:43,350 --> 01:22:44,570 Whose style is this? 838 01:22:46,330 --> 01:22:47,390 It's my design. 839 01:22:48,070 --> 01:22:49,210 Yes, isn't it? 840 01:23:15,310 --> 01:23:16,730 The trick is not to inhale. 841 01:23:25,050 --> 01:23:26,290 What are you thinking about? 842 01:23:28,110 --> 01:23:29,650 Nothing melodramatic, I hope. 843 01:23:30,170 --> 01:23:32,050 I wouldn't dream of it. 844 01:23:44,360 --> 01:23:45,700 Let's wait a while. Why? 845 01:23:46,840 --> 01:23:47,840 My hair. 846 01:23:49,980 --> 01:23:51,140 What's wrong with your hair? 847 01:23:51,360 --> 01:23:53,160 Oh, I don't know. It's just not right. 848 01:23:53,440 --> 01:23:55,100 You recall how vain I am. 849 01:23:55,760 --> 01:23:58,340 I'll be in the powder room. Just be a minute. 850 01:23:59,560 --> 01:24:01,900 All that mud in your hair. 851 01:24:02,620 --> 01:24:05,360 I should have washed it first. 852 01:24:06,520 --> 01:24:12,460 I must say I don't know what to do about Alexander. 853 01:24:13,350 --> 01:24:19,290 He used to listen to my counsel, and now he has changed. 854 01:24:19,550 --> 01:24:23,030 He feels he's outgrown his need for me. 855 01:24:23,450 --> 01:24:25,750 And now for the final step. 856 01:24:26,090 --> 01:24:30,490 I must add more tennis leaves. 857 01:24:35,890 --> 01:24:38,190 Very good for the facial tissue. 858 01:25:01,129 --> 01:25:04,770 You wouldn't strike an old man, would you, Mr. Solo? 859 01:25:19,970 --> 01:25:25,030 I have no respect for science, Mr. Solo. 860 01:25:44,040 --> 01:25:45,100 He'll be out for a while. 861 01:25:49,300 --> 01:25:50,300 What's that? 862 01:25:55,900 --> 01:25:56,900 Oh. 863 01:25:58,160 --> 01:25:59,160 Well, 864 01:26:00,520 --> 01:26:02,460 I suppose I'll just have to find myself a new tailor. 865 01:26:03,760 --> 01:26:05,980 Mr. Alexander, your limousine is waiting outside. 866 01:26:06,340 --> 01:26:07,480 Good. I'll be out in a moment. 867 01:26:08,100 --> 01:26:09,160 Where is Mr. Solo? 868 01:26:09,480 --> 01:26:11,360 Mr. Solo hasn't been delivered yet. 869 01:26:12,450 --> 01:26:16,630 Gamar's taxi cab is waiting outside also. I assumed you had Mr. Solo here 870 01:26:16,630 --> 01:26:17,630 you. 871 01:26:25,470 --> 01:26:27,570 All right, she's in the powder room. Bring her in here. 872 01:26:34,010 --> 01:26:35,010 Security alert. 873 01:26:36,090 --> 01:26:37,450 Solo's on the farm somewhere. 874 01:26:42,570 --> 01:26:44,270 in for time, weren't you? I'm just thorough. 875 01:26:44,570 --> 01:26:45,570 That's... Ow! 876 01:26:47,610 --> 01:26:51,230 Call the barn and tell them to have the plane on the airstrip ready for takeoff 877 01:26:51,230 --> 01:26:52,230 the minute I return. 878 01:26:56,210 --> 01:26:57,290 That's the alarm system. 879 01:26:57,990 --> 01:26:58,990 Where is it? 880 01:26:59,150 --> 01:27:00,230 Up there with Alexander. 881 01:27:22,440 --> 01:27:23,440 Taking crazy with him. 882 01:27:53,070 --> 01:27:57,030 This is the 24 Avenue F. Take the northern route to avoid traffic. 883 01:27:58,770 --> 01:27:59,770 We're being followed. 884 01:28:01,150 --> 01:28:02,570 It's Kamara's taxi cab. 885 01:28:03,850 --> 01:28:05,370 It's probably Mr. Solo. 886 01:28:06,570 --> 01:28:10,950 I doubt if he'll make any overt moves as long as we have our guest here with us. 887 01:28:15,010 --> 01:28:16,010 Code 4. 888 01:28:16,490 --> 01:28:19,150 Clear channels 2 and 3. Washington, D .C. 889 01:28:19,610 --> 01:28:20,650 Washington Control. 890 01:28:21,530 --> 01:28:23,810 You sound suspiciously like New York control. 891 01:28:25,810 --> 01:28:26,810 That's right. 892 01:28:27,850 --> 01:28:31,350 Tell Napoleon that Mr. Waverly let me tag along. 893 01:28:31,810 --> 01:28:34,370 And we'll keep that date here in Washington. 894 01:28:35,870 --> 01:28:37,330 I'll put you through to Mr. Waverly. 895 01:28:40,950 --> 01:28:41,950 Come in, please. 896 01:28:42,590 --> 01:28:43,590 Kuriak in here, sir. 897 01:28:43,870 --> 01:28:46,730 Napoleon and I are following Alexander's limousine. 898 01:28:47,130 --> 01:28:49,770 We're approaching the interchange heading for Washington, D .C. 899 01:28:50,270 --> 01:28:51,790 What is your precise destination? 900 01:28:52,350 --> 01:28:53,350 We don't know yet. 901 01:28:53,510 --> 01:28:54,510 I see. 902 01:28:54,890 --> 01:28:55,890 What do you suggest? 903 01:28:56,650 --> 01:29:00,330 Alexander has a farm in Alexandria, Virginia, which he uses as a base. 904 01:29:00,590 --> 01:29:02,610 You should send some men down there and seal it off. 905 01:29:18,170 --> 01:29:19,190 I hope Mr. 906 01:29:19,390 --> 01:29:20,740 Solo... Joyce is dry. 907 01:29:22,300 --> 01:29:26,620 The embassy's a couple of blocks this way. It's a lovely night for a walk. 908 01:29:46,340 --> 01:29:47,500 That's quite a party. 909 01:29:48,520 --> 01:29:49,780 All right, I'll divert them. You cover me. 910 01:29:52,360 --> 01:29:53,360 Go. 911 01:30:25,160 --> 01:30:26,500 rice ready. Here they come. 912 01:30:59,530 --> 01:31:00,530 it wouldn't last. 913 01:31:03,110 --> 01:31:04,490 Good evening. Good evening. 914 01:31:04,810 --> 01:31:05,810 Good evening. 915 01:31:06,750 --> 01:31:07,810 Where is the president? 916 01:31:08,110 --> 01:31:09,190 He'll come in in a moment. 917 01:31:09,950 --> 01:31:12,550 His Excellency will be beside you on the platform. 918 01:31:13,350 --> 01:31:14,810 Good. How are you? 919 01:31:16,010 --> 01:31:17,110 Only minor voices. 920 01:31:29,070 --> 01:31:30,210 I think we've been decoyed. 921 01:31:31,290 --> 01:31:32,430 Tracy, let's turn direction. 922 01:31:33,790 --> 01:31:35,150 24 Avenue F. 923 01:31:36,530 --> 01:31:37,910 Open Channel D, please. 924 01:31:39,950 --> 01:31:42,710 We're on our way now to 24 Avenue F. 925 01:31:42,930 --> 01:31:45,030 I think we'd better have the reinforcements. 926 01:31:56,940 --> 01:32:00,880 This is the sixth month of the new government under President Singh Mok. 927 01:32:04,600 --> 01:32:08,800 But I'm here to do something far more important than honoring the president. 928 01:32:16,080 --> 01:32:20,100 And so I've broken every law of morality, commandments, if you like. 929 01:32:20,920 --> 01:32:21,920 Except one. 930 01:32:24,520 --> 01:32:27,280 do that, I shall surely be Alexander the Greater. 931 01:32:27,580 --> 01:32:30,720 He's going to kill the president. Number six, thou shalt not kill. 932 01:32:39,360 --> 01:32:40,360 Right, 933 01:32:43,000 --> 01:32:43,779 Mr. Solo. 934 01:32:43,780 --> 01:32:47,340 In just a moment, a cable will arrive at the embassy proclaiming a military 935 01:32:47,340 --> 01:32:48,340 takeover. 936 01:32:48,840 --> 01:32:50,780 I shall be hailed as their savior. 937 01:32:53,610 --> 01:32:55,470 I don't think so, Mr. Alexander. 938 01:32:57,170 --> 01:33:00,970 We arrested the last of the insurrectionists a short while ago. 939 01:33:02,330 --> 01:33:04,250 Naturally, they implicated you. 940 01:33:06,530 --> 01:33:08,570 A new protective vest. 941 01:33:09,310 --> 01:33:11,850 Made by one of your own companies, I believe. 942 01:33:12,150 --> 01:33:15,150 A very fine... Cross my ship. 943 01:33:17,670 --> 01:33:20,390 If you'll please excuse us. 944 01:35:27,870 --> 01:35:29,750 Who's piloting that plane? I don't know. 945 01:35:30,190 --> 01:35:31,810 We thought we had all of Alexander's people. 946 01:36:29,160 --> 01:36:30,780 Well, this has been one of those days. 947 01:36:33,240 --> 01:36:37,020 Would you set the plane on course for the Caribbean? 948 01:36:41,780 --> 01:36:48,600 Thank you for your 949 01:36:48,600 --> 01:36:49,960 help, Mr. K. Barton. 950 01:36:53,080 --> 01:36:57,780 The truth is I saved you for selfish. 951 01:37:00,200 --> 01:37:01,200 What are you talking about? 952 01:37:03,720 --> 01:37:10,460 Do you really think that after all those years of sacrifice and 953 01:37:10,460 --> 01:37:16,560 devotion, using my knowledge, I would 954 01:37:16,560 --> 01:37:20,460 let you exist without me? 955 01:37:30,540 --> 01:37:34,260 You should be grateful for the privilege of sharing in my conquests. 956 01:37:35,480 --> 01:37:38,080 Put that thing down or you'll fall and hurt yourself. 957 01:37:53,060 --> 01:37:56,300 And that was that. 958 01:37:57,060 --> 01:37:58,200 I'm happy to say. 959 01:38:00,170 --> 01:38:01,049 Yes, Jim. 960 01:38:01,050 --> 01:38:03,190 All in all, he gave me a pretty fast three years. 961 01:38:04,050 --> 01:38:11,050 Even if he was a liar and a thief and a murderer of sorts. He was never dull. 962 01:38:12,130 --> 01:38:13,130 And gratuitous. 963 01:38:14,510 --> 01:38:15,870 Well, he missed you most of all. 964 01:38:21,570 --> 01:38:23,570 Now it's time for me to disappear. 965 01:38:24,230 --> 01:38:25,230 I hope you understand. 966 01:38:25,610 --> 01:38:27,850 No, I understand. It's a habit of mine, too. 967 01:38:44,170 --> 01:38:47,770 I've just had confirmation that the BG -30 will gas has been returned to the 968 01:38:47,770 --> 01:38:48,770 army. 969 01:38:49,390 --> 01:38:51,170 Seems everything is in good order. 970 01:38:52,690 --> 01:38:53,690 Beautiful decoration. 971 01:38:54,230 --> 01:38:55,590 What did you get that for? 972 01:38:56,530 --> 01:38:57,910 Will Tracy get her money? 973 01:38:59,150 --> 01:39:00,250 Not for some time. 974 01:39:02,410 --> 01:39:05,350 Alexander's empire will be in litigation for years, I'm afraid. 975 01:39:06,010 --> 01:39:10,070 Sing Muck is a single man, you know. 976 01:39:10,950 --> 01:39:13,430 Yeah, well, I think she'll do rather well. 977 01:39:21,230 --> 01:39:22,230 Cheerio. 978 01:39:28,590 --> 01:39:29,690 Oh, Mr. Solo. 979 01:39:40,170 --> 01:39:42,330 I thought I might find you here. 980 01:39:43,410 --> 01:39:45,270 Yes, well, you're certainly right. 981 01:39:47,130 --> 01:39:48,130 Maud! 982 01:39:49,660 --> 01:39:51,140 Maude, your name is Maude? 983 01:39:52,500 --> 01:39:55,560 Yes. This is my niece, Maude Waverly. 984 01:39:56,340 --> 01:39:57,340 Your niece? 985 01:39:58,700 --> 01:40:01,420 You know, somehow I have this distinct feeling I've been duped here. 986 01:40:03,120 --> 01:40:06,680 I didn't really make any promises or dates, did I? 987 01:40:08,160 --> 01:40:09,160 That's right, Napoleon. 988 01:40:09,880 --> 01:40:12,040 Uncle Alex arranged this entire deception. 989 01:40:13,020 --> 01:40:17,100 Well, with the amount of female traffic you handle, we figured you couldn't keep 990 01:40:17,100 --> 01:40:18,720 them all straight in your mind. What? 991 01:40:19,080 --> 01:40:23,220 I've always been concerned that one day your outside interests would conflict 992 01:40:23,220 --> 01:40:24,640 with your assignment, Mr. Tolo. 993 01:40:25,320 --> 01:40:30,760 So I recruited Maud here to keep those particular energies focused on her. 994 01:40:31,880 --> 01:40:35,020 And keep the rest of your time free for the Alexander affair. 995 01:40:36,460 --> 01:40:39,720 Well, one good affair deserves another. 996 01:40:47,400 --> 01:40:48,400 Cheers. 73449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.