Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,990 --> 00:02:27,550
Angela? Angela?
2
00:05:13,299 --> 00:05:18,060
Operator. Get me Plaza 36098 in New York
City.
3
00:05:27,400 --> 00:05:29,630
Yes, I am calling from Arlington,
Virginia.
4
00:05:32,280 --> 00:05:33,330
Hello?
5
00:05:33,680 --> 00:05:34,730
Lancer here.
6
00:05:34,731 --> 00:05:35,659
Go ahead.
7
00:05:35,660 --> 00:05:36,710
Channel D.
8
00:05:37,260 --> 00:05:39,520
Inoperative. Direct report.
9
00:05:41,260 --> 00:05:46,339
When the premier of Western Natumba
visits the plant, they're going to
10
00:05:46,340 --> 00:05:47,720
assassinate.
11
00:06:14,500 --> 00:06:16,380
Lancer? Is that you?
12
00:06:20,500 --> 00:06:21,550
Darling.
13
00:06:26,240 --> 00:06:27,290
What happened?
14
00:06:27,291 --> 00:06:28,539
Sorry, Angela.
15
00:06:28,540 --> 00:06:29,680
Thought I'd lost them.
16
00:06:29,920 --> 00:06:31,120
But they followed me.
17
00:06:32,620 --> 00:06:33,670
Never mind.
18
00:06:33,760 --> 00:06:35,500
I'll call the doctor. There's no way.
19
00:06:35,860 --> 00:06:36,960
The phone is out.
20
00:06:37,440 --> 00:06:39,000
They're outside right now.
21
00:06:41,460 --> 00:06:43,300
It's pitch black outside there.
22
00:06:43,600 --> 00:06:46,370
Maybe you can sleep across the roof.
Come, I'll show you.
23
00:06:48,540 --> 00:06:49,590
Careful.
24
00:06:52,180 --> 00:06:53,230
They'll kill.
25
00:06:54,740 --> 00:06:57,340
I had no place else to go.
26
00:06:57,700 --> 00:06:59,440
I didn't want to involve you.
27
00:06:59,960 --> 00:07:01,400
Let me take a look.
28
00:07:04,640 --> 00:07:06,700
I can't see anything. It's too black.
29
00:07:06,701 --> 00:07:10,539
But I can see your ceiling. I'm going to
get a cordon and leave immediately.
30
00:07:10,540 --> 00:07:14,579
No. No, you stay right here. Oh, please,
let's not argue about it. You can't
31
00:07:14,580 --> 00:07:17,339
drive in these conditions. I have to
take you to a doctor.
32
00:07:17,340 --> 00:07:18,390
Please.
33
00:08:02,640 --> 00:08:03,900
Had he made any contact?
34
00:08:06,080 --> 00:08:09,990
He started a message to his chief before
I had a chance to break the connection.
35
00:08:10,820 --> 00:08:11,870
That's too bad.
36
00:08:13,060 --> 00:08:15,830
We'll have to make some immediate
arrangements there.
37
00:08:16,740 --> 00:08:17,790
Too bad.
38
00:13:24,520 --> 00:13:25,570
No labels.
39
00:13:26,320 --> 00:13:28,790
Nothing in his pockets except these
extra clips.
40
00:13:32,040 --> 00:13:34,990
Prints removed from the ends of his
fingertips by surgery.
41
00:13:37,060 --> 00:13:40,640
Assault force from WASP. What do you
think their purpose?
42
00:13:42,740 --> 00:13:43,790
To kill him?
43
00:13:44,060 --> 00:13:45,600
With a little effort, Mr. Solo.
44
00:13:46,000 --> 00:13:49,010
You might have taken that man alive to
answer that question.
45
00:13:49,060 --> 00:13:50,160
I'm sorry, sir.
46
00:13:50,800 --> 00:13:53,200
I've taken three prisoners at ground
level.
47
00:14:00,400 --> 00:14:01,450
Have this replaced.
48
00:14:09,880 --> 00:14:11,740
Hold the prisoners here, Mr. Koryakin.
49
00:14:11,960 --> 00:14:13,010
Clear the room.
50
00:14:13,440 --> 00:14:14,640
Come inside, Mr. Sullen.
51
00:14:20,820 --> 00:14:21,870
Sit down.
52
00:14:31,560 --> 00:14:33,160
Mr. Allison, the prisoners.
53
00:14:36,880 --> 00:14:38,360
Ilya, look.
54
00:14:58,240 --> 00:14:59,290
They are dead.
55
00:15:02,090 --> 00:15:03,140
But how?
56
00:15:06,050 --> 00:15:08,280
They broke through at the agent's
entrance.
57
00:15:08,670 --> 00:15:09,910
A vulnerable area.
58
00:15:09,911 --> 00:15:13,649
Wasp has some pretty fair information
about us. They knew that it took a white
59
00:15:13,650 --> 00:15:15,010
badge to pass to level two.
60
00:15:15,011 --> 00:15:18,429
They made the mistake, however, of not
knowing about the chemical on the
61
00:15:18,430 --> 00:15:19,480
of the receptionist.
62
00:15:19,490 --> 00:15:24,270
And if she did not handle the badges,
the alarm would go off.
63
00:15:31,630 --> 00:15:33,190
How well did you know Mr. Lancer?
64
00:15:35,670 --> 00:15:36,720
Not very well.
65
00:15:37,190 --> 00:15:42,130
One of our agents, or was, judging by
your use of the past tense.
66
00:15:42,470 --> 00:15:44,370
Mr. Lancer was a very good agent.
67
00:15:45,370 --> 00:15:47,470
Exceptional. Fine emotional balance.
68
00:15:47,690 --> 00:15:51,170
Mature. I know how you value maturity,
Mr. Allison.
69
00:15:51,810 --> 00:15:55,849
Two months ago, Mr. Lancer secured a job
as a handyman at the Global Chemical
70
00:15:55,850 --> 00:15:56,900
Corporation.
71
00:15:57,250 --> 00:15:58,300
You know the firm?
72
00:15:58,301 --> 00:15:59,579
It's in Maryland.
73
00:15:59,580 --> 00:16:00,900
The largest in the country.
74
00:16:01,800 --> 00:16:04,340
It's also an eastern seaboard cover of
WASP.
75
00:16:06,680 --> 00:16:11,739
A few months ago, we discovered that the
president of the firm, Mr. Andrew
76
00:16:11,740 --> 00:16:17,859
Vulcan himself, is an officer of WASP.
An hour ago, I had a direct phone call
77
00:16:17,860 --> 00:16:18,910
from Mr. Lancer.
78
00:16:19,400 --> 00:16:20,720
He didn't use his channel?
79
00:16:21,820 --> 00:16:25,670
They'd exposed him while closing in. He
said, and these were his exact words,
80
00:16:25,740 --> 00:16:29,509
when the premier of Western Ottumba
visits the plant, They're going to
81
00:16:29,510 --> 00:16:33,170
assassinate... That's all?
82
00:16:33,410 --> 00:16:34,460
He was cut off.
83
00:16:34,910 --> 00:16:36,350
Apparently, they killed him.
84
00:16:36,630 --> 00:16:40,030
Also, apparently, they didn't know
exactly how much he told me.
85
00:16:40,290 --> 00:16:44,690
So they were trying to kill you because
Lancer passed some information to you.
86
00:16:44,691 --> 00:16:49,209
Well, we can stop the assassination of
the Premier. We can stop this attempt,
87
00:16:49,210 --> 00:16:54,089
not the next one. We must also know why
they want to assassinate the Premier of
88
00:16:54,090 --> 00:16:56,800
a newly independent, very primitive
African nation.
89
00:16:56,801 --> 00:16:59,839
The Premier is over here on an economic
mission.
90
00:16:59,840 --> 00:17:02,370
He's in Washington, D .C. to inspect
Vulcan's plant.
91
00:17:02,500 --> 00:17:04,060
It could happen within 48 hours.
92
00:17:04,180 --> 00:17:07,550
Take over Mr. Lance's contact, Channel
D, and complete his mission.
93
00:17:17,099 --> 00:17:19,400
Margaret Oberon, Channel D office.
94
00:17:20,880 --> 00:17:23,900
It's a nice place to visit, but I
wouldn't want to live here.
95
00:17:25,629 --> 00:17:26,849
Thanks, my benefactor.
96
00:17:29,290 --> 00:17:31,910
I was almost off for a weekend at Fire
Island.
97
00:17:32,450 --> 00:17:36,190
Now I'm assigned to you on a 24 -hour
intermission complete basis.
98
00:17:36,830 --> 00:17:40,829
Well, this label is too expensive for
this to be a shrinkage disaster, so it
99
00:17:40,830 --> 00:17:41,950
must be evolution.
100
00:17:42,630 --> 00:17:44,730
I look to the future with new hope.
101
00:17:46,970 --> 00:17:50,870
They may keep the girl off the beach,
but she's going to get her suntan.
102
00:17:50,871 --> 00:17:54,699
Well, this ain't going to slow down the
population explosion, I'll tell you
103
00:17:54,700 --> 00:17:55,750
that.
104
00:17:56,180 --> 00:17:58,100
I'll need a transmission unit, Maggie.
105
00:17:58,840 --> 00:18:00,460
The Washington, D .C. area, huh?
106
00:18:00,461 --> 00:18:01,719
Take
107
00:18:01,720 --> 00:18:08,419
this
108
00:18:08,420 --> 00:18:09,580
improved A3 model.
109
00:18:09,581 --> 00:18:13,779
Attach it to any electrical wiring
system whenever you want to talk to me.
110
00:18:13,780 --> 00:18:15,400
It has a 300 -mile range.
111
00:18:16,880 --> 00:18:18,080
What have you got for me?
112
00:18:18,460 --> 00:18:19,540
Not very much.
113
00:18:26,060 --> 00:18:29,860
This just came in, the arrival of the
Western Atumba delegation.
114
00:18:30,740 --> 00:18:34,839
Those three men led the guerrilla
warfare in the jungles of their country
115
00:18:34,840 --> 00:18:35,890
seven years.
116
00:18:36,120 --> 00:18:38,160
Last month, they achieved independence.
117
00:18:40,200 --> 00:18:41,360
Ashuman is premier.
118
00:18:43,920 --> 00:18:45,760
Nobuk, minister of war.
119
00:18:48,480 --> 00:18:50,520
Sumaran, economics minister.
120
00:18:52,320 --> 00:18:55,200
Andrew Vulcan keeps himself a very
private person.
121
00:18:58,120 --> 00:18:59,500
That's his plan in Maryland.
122
00:19:01,340 --> 00:19:02,840
March out for the private army.
123
00:19:03,160 --> 00:19:05,080
They aren't afraid to use those things.
124
00:19:05,140 --> 00:19:06,600
How does he justify them?
125
00:19:06,860 --> 00:19:08,580
They do some secret defense work.
126
00:19:13,080 --> 00:19:14,130
That's a lot.
127
00:19:14,440 --> 00:19:16,430
That's what you can dig out of that
file.
128
00:19:16,700 --> 00:19:19,140
Well, thank you, my little agent
provocateur.
129
00:19:21,060 --> 00:19:22,110
Good luck.
130
00:19:22,360 --> 00:19:26,940
Oh, um, turn over often. I like mine
medium rare.
131
00:19:27,450 --> 00:19:28,500
Both sides.
132
00:19:38,990 --> 00:19:41,430
Rattenberg College yearbook, 1949,
133
00:19:42,130 --> 00:19:43,530
correct? Thank you.
134
00:19:47,190 --> 00:19:50,750
They have the autopsy report on the
prisoners who died this morning.
135
00:19:51,270 --> 00:19:52,320
Let me guess.
136
00:19:52,650 --> 00:19:56,610
The autopsy showed they swallowed
something before the attack.
137
00:19:57,040 --> 00:20:01,160
Capsules that dissolved hours later,
releasing poison into their systems.
138
00:20:02,300 --> 00:20:05,200
Whether they succeed or fail, they were
dead men.
139
00:20:06,260 --> 00:20:10,919
Wath probably told them that it was some
sort of stimulant, something to quicken
140
00:20:10,920 --> 00:20:11,970
their reflexes.
141
00:20:18,240 --> 00:20:19,380
Who's in the yearbook?
142
00:20:20,460 --> 00:20:21,740
I'm not sure yet.
143
00:20:22,340 --> 00:20:23,940
This is newspaper clipping.
144
00:20:24,640 --> 00:20:27,940
Made in 1949 with a picture of a
sorority picnic.
145
00:20:28,440 --> 00:20:29,490
Sorority?
146
00:20:29,920 --> 00:20:31,500
Yes, it's a club for girls.
147
00:20:33,320 --> 00:20:37,780
Now, there's a blow -up of a young man
at the picnic. Obviously, Vulcan.
148
00:20:38,720 --> 00:20:41,550
He's listed as graduating with a degree
in engineering.
149
00:20:42,260 --> 00:20:44,860
In the group, he appears to have his
armor on a girl.
150
00:20:46,240 --> 00:20:47,980
Exactly, but we don't know her name.
151
00:20:48,980 --> 00:20:50,120
She's the one you use?
152
00:20:51,630 --> 00:20:56,089
Vulcan apparently has wrapped himself in
a protective cocoon. No friends, no
153
00:20:56,090 --> 00:20:57,950
women who seem to mean anything to him.
154
00:20:58,890 --> 00:20:59,940
Unapproachable.
155
00:21:00,310 --> 00:21:04,330
But a dozen years ago, judging by that
picture, he had a girl.
156
00:21:06,150 --> 00:21:09,630
Oh. Here she is again.
157
00:21:13,710 --> 00:21:18,090
Elaine May Bender of Middleton, New
York.
158
00:21:19,770 --> 00:21:21,330
Well, I... I just don't understand.
159
00:21:21,700 --> 00:21:22,860
Nor do I, Elaine.
160
00:21:23,280 --> 00:21:26,980
All I can tell you is that I had a call
from my bishop.
161
00:21:29,820 --> 00:21:30,870
Excuse me.
162
00:21:33,300 --> 00:21:35,260
Yes, my name is Solo.
163
00:21:35,640 --> 00:21:36,690
Reverend Anderson?
164
00:21:36,780 --> 00:21:39,430
You've had time to talk to Mrs.
Donaldson, I believe?
165
00:21:39,640 --> 00:21:40,690
Talk, yes.
166
00:21:41,180 --> 00:21:42,230
Understand, no.
167
00:21:42,540 --> 00:21:44,780
Oh, I'm sorry.
168
00:21:45,100 --> 00:21:47,000
Wait a minute. I'm sorry.
169
00:21:49,950 --> 00:21:54,890
Well, all I can say to you is that the
bishop asked me to vouch for Mr. Solo.
170
00:21:55,970 --> 00:22:00,750
In all conscience, the best I can do is
vouch for the bishop.
171
00:22:01,010 --> 00:22:02,060
Goodbye, Elaine.
172
00:22:02,130 --> 00:22:03,180
Oh, goodbye.
173
00:22:08,750 --> 00:22:12,929
My superior is a very close friend of
your reverend's bishop. I thought this
174
00:22:12,930 --> 00:22:15,870
introduction might save you many doubts.
175
00:22:17,070 --> 00:22:18,120
Doubts?
176
00:22:18,250 --> 00:22:19,390
About what, Mrs. Solo?
177
00:22:19,391 --> 00:22:23,549
There's a flight from Middleton to
Washington, D .C., leaving tonight at 11
178
00:22:23,550 --> 00:22:24,990
I want you to take that flight.
179
00:22:26,090 --> 00:22:27,140
With me.
180
00:22:27,250 --> 00:22:30,500
Oh, I have to do my hair. My husband and
I are going out this evening.
181
00:22:30,830 --> 00:22:32,510
Oh, this room is a mess.
182
00:22:33,350 --> 00:22:35,710
What the devil sort of proposition is
that?
183
00:22:36,050 --> 00:22:40,390
Your maiden name was Bender. In 1949,
you were a freshman at Ruttenberg
184
00:22:40,530 --> 00:22:44,809
And you were, I believe the expression
is, going steady with a boy named Andrew
185
00:22:44,810 --> 00:22:45,910
Vulcan. Remember?
186
00:22:46,610 --> 00:22:47,660
Andy!
187
00:22:47,661 --> 00:22:49,069
Of course.
188
00:22:49,070 --> 00:22:50,810
Well, I haven't seen him since then.
189
00:22:51,310 --> 00:22:52,360
What of it?
190
00:22:52,510 --> 00:22:53,770
Why didn't you marry him?
191
00:22:55,470 --> 00:23:00,210
Well, I don't know. I guess I just
didn't want to marry anybody then.
192
00:23:01,070 --> 00:23:03,630
And besides, Andy was so serious.
193
00:23:04,450 --> 00:23:05,990
And a little strange, too.
194
00:23:06,470 --> 00:23:11,089
He had funny values. I mean, we were all
ambitious, but he always wanted more
195
00:23:11,090 --> 00:23:12,140
somehow.
196
00:23:12,141 --> 00:23:16,589
Anyway... We broke up just before he
graduated, and I haven't seen him since
197
00:23:16,590 --> 00:23:18,150
then, except in the newspapers.
198
00:23:19,790 --> 00:23:23,570
Yes, he heads a corporation started for
him by Wasp.
199
00:23:24,030 --> 00:23:25,080
Oh.
200
00:23:25,710 --> 00:23:26,910
Who's Wasp?
201
00:23:28,210 --> 00:23:29,260
We don't know.
202
00:23:29,770 --> 00:23:34,149
Wasp might be a man, or a woman, or a
committee that heads a secret
203
00:23:34,150 --> 00:23:37,910
international organization, very
powerful and very wealthy.
204
00:23:38,790 --> 00:23:41,750
Wasp has no allegiance to any country,
nor to any ideal.
205
00:23:42,350 --> 00:23:46,750
It will embark upon any undertaking it
may decide is in its own interest.
206
00:23:47,470 --> 00:23:51,770
And where WASP succeeds, many, many
people pay a terrible price.
207
00:23:53,990 --> 00:23:56,110
And you, what do you do?
208
00:23:57,190 --> 00:24:02,930
I'm an agent for an organization
designated as the UNCLE.
209
00:24:04,590 --> 00:24:07,130
UN... Oh, Uncle!
210
00:24:08,550 --> 00:24:11,980
You know, I've heard of that, I think.
I've read about that somewhere.
211
00:24:12,240 --> 00:24:16,600
Now, your group wants to stop this...
this wasp. Along with others.
212
00:24:16,601 --> 00:24:20,659
Let's say that Uncle is set up for the
protection of many people all over the
213
00:24:20,660 --> 00:24:21,710
world. Oh.
214
00:24:22,580 --> 00:24:24,500
Well, what's all that got to do with me?
215
00:24:24,800 --> 00:24:27,400
I mean, I'm just a housewife with two
children.
216
00:24:27,700 --> 00:24:29,360
And a husband. Don't forget him.
217
00:24:29,361 --> 00:24:33,219
Well, I assure you that although you
must not tell your husband about this
218
00:24:33,220 --> 00:24:36,180
matter, he will insist that you take
that plane tonight.
219
00:24:36,640 --> 00:24:37,690
What?
220
00:24:38,580 --> 00:24:39,900
I have very little time.
221
00:24:40,640 --> 00:24:43,680
To prevent the assassination of the
leader of a new nation.
222
00:24:45,080 --> 00:24:47,250
Now, we can place people all around
Vulcan.
223
00:24:47,251 --> 00:24:50,279
But they couldn't get through to him the
way you could.
224
00:24:50,280 --> 00:24:54,740
Only you might get close enough, quickly
enough, to be of any help.
225
00:24:55,340 --> 00:24:57,740
But I couldn't. It's preposterous.
226
00:24:58,500 --> 00:25:00,520
No, I won't even consider it.
227
00:25:21,070 --> 00:25:25,070
Whatever happened to red lipsticks? You
know, this is a fraud against men.
228
00:25:25,450 --> 00:25:28,290
Why? Under the new lipsticks are the
same old lip.
229
00:25:29,470 --> 00:25:31,290
Well, that's a comfort.
230
00:25:37,370 --> 00:25:39,730
Now, let's get down to business.
231
00:25:47,370 --> 00:25:49,890
Did your husband insist?
232
00:25:51,050 --> 00:25:52,100
Yes, he did.
233
00:25:52,670 --> 00:25:57,409
Really. Getting me appointed special
delegate to the National Parents
234
00:25:57,410 --> 00:25:58,460
in Washington.
235
00:25:58,650 --> 00:26:02,050
Well, conveniently, the original
delegate became ill.
236
00:26:02,990 --> 00:26:05,290
I swear I don't know what I'm doing
here.
237
00:26:06,190 --> 00:26:11,350
As of now, you are Elaine Van Ebbry of
Northridge, Oklahoma.
238
00:26:12,590 --> 00:26:15,010
Well, what's wrong with being just me?
239
00:26:16,250 --> 00:26:20,090
Well, because it will help if you're a
little more important than you.
240
00:26:21,360 --> 00:26:24,120
You see, Elaine Bender made a brilliant
marriage.
241
00:26:24,600 --> 00:26:26,160
You're a very wealthy woman now.
242
00:26:26,540 --> 00:26:28,340
Widow. Oil wells.
243
00:26:29,580 --> 00:26:34,099
All of the identification you're going
to need is in here. You can transfer
244
00:26:34,100 --> 00:26:35,420
personal things into this.
245
00:26:35,860 --> 00:26:39,470
Now, when you turn in your checks at the
airport, you'll get new luggage.
246
00:26:39,900 --> 00:26:43,800
Here are airline tickets, round trip
from Oklahoma City.
247
00:26:44,660 --> 00:26:48,090
Here's a picture of your home with a
detailed layout of the interior.
248
00:26:48,300 --> 00:26:50,040
Here are some lists of your friends.
249
00:26:50,680 --> 00:26:57,100
Your neighbors, your relatives, a list
of your holdings, bank accounts, etc.
250
00:26:58,380 --> 00:26:59,430
Oh, I'm sorry.
251
00:27:00,120 --> 00:27:02,170
You're going to have to give me your
ring.
252
00:27:02,720 --> 00:27:07,300
Why? Well, because Elaine Van Every
would wear much more expensive ones.
253
00:27:09,860 --> 00:27:11,720
Don't worry. I'll take good care of you.
254
00:27:11,721 --> 00:27:17,599
I want you to start memorizing that
stuff because I'm going to give you a
255
00:27:17,600 --> 00:27:20,020
extensive test on its contents before we
land.
256
00:27:20,880 --> 00:27:21,960
Thank you, Professor.
257
00:27:22,240 --> 00:27:24,260
When do I take my final exam?
258
00:27:24,740 --> 00:27:25,790
In Washington.
259
00:27:27,180 --> 00:27:28,580
When you meet Vulcan.
260
00:28:03,870 --> 00:28:06,760
I think there must be something to this
mental telepathy.
261
00:28:07,250 --> 00:28:08,300
Don't you?
262
00:28:08,301 --> 00:28:11,349
For 60 seconds, I've been sending you a
message to wake up. I have your
263
00:28:11,350 --> 00:28:12,730
breakfast in the other room.
264
00:28:13,770 --> 00:28:18,089
Look, I don't mind you climbing into my
brain, but will you please get out of my
265
00:28:18,090 --> 00:28:19,140
bedroom?
266
00:28:25,430 --> 00:28:28,730
Oh, uh, French toast must be eaten while
hot.
267
00:28:28,731 --> 00:28:32,869
I'm sorry to be using your cup, but the
lovely ladies of the conference might
268
00:28:32,870 --> 00:28:36,649
have strong feelings about a delegate
ordering two breakfast settings in her
269
00:28:36,650 --> 00:28:37,700
bedroom.
270
00:28:40,170 --> 00:28:41,950
Just orange juice for me, please.
271
00:28:42,150 --> 00:28:43,950
That's all I ever have for breakfast.
272
00:28:44,390 --> 00:28:48,530
You always eat a very large breakfast,
Mrs. Van Avery, and quite sensibly, too.
273
00:28:48,990 --> 00:28:50,470
Yes, well, I'll bet she's fat.
274
00:28:50,990 --> 00:28:52,550
Adults overeat in this country.
275
00:28:52,870 --> 00:28:55,040
Now, Danny and Flory, they're my
children.
276
00:28:55,250 --> 00:28:58,050
They'll eat anything that doesn't... No!
277
00:29:12,311 --> 00:29:18,939
Falcon is having a large party this
evening at his estate near Arlington.
278
00:29:18,940 --> 00:29:21,519
As of 8 o 'clock last night, you were on
the guest list.
279
00:29:21,520 --> 00:29:23,870
A lot of important people are going to
be there.
280
00:29:24,020 --> 00:29:26,370
The party from Western Natumba, for
instance.
281
00:29:27,640 --> 00:29:29,740
It's all real, isn't it? Why not?
282
00:29:30,040 --> 00:29:31,090
You're rich.
283
00:29:32,100 --> 00:29:34,720
I recommend the third dress from the
left.
284
00:29:35,440 --> 00:29:38,940
It's been worn once before at a
presidential soiree.
285
00:29:39,260 --> 00:29:41,430
You'd be very flattered to know who wore
it.
286
00:29:41,431 --> 00:29:46,249
Well, it's beautiful, but it's all
black. Black has never been a good color
287
00:29:46,250 --> 00:29:47,300
me.
288
00:29:48,430 --> 00:29:49,480
It hasn't?
289
00:29:51,310 --> 00:29:54,500
That's right. I'm supposed to be in
mourning, aren't I? I forgot.
290
00:29:54,610 --> 00:29:55,870
Well, you mustn't forget.
291
00:29:55,871 --> 00:30:00,009
I've told you about the organization
we're dealing with. They kill people the
292
00:30:00,010 --> 00:30:01,090
way people kill flies.
293
00:30:01,730 --> 00:30:03,510
A careless flick of the wrist.
294
00:30:03,730 --> 00:30:04,810
A reflex action.
295
00:30:05,530 --> 00:30:10,289
I'll protect you in every way possible,
but in the end, your safety depends on
296
00:30:10,290 --> 00:30:13,640
you. So don't forget who you are or what
you are.
297
00:30:14,160 --> 00:30:15,460
I won't forget again.
298
00:30:15,800 --> 00:30:16,850
All right.
299
00:30:16,851 --> 00:30:20,759
The premiere is to inspect the plant
tomorrow, so that gives us only a few
300
00:30:20,760 --> 00:30:22,080
to stop the assassination.
301
00:30:22,120 --> 00:30:23,980
What am I supposed to do at this party?
302
00:30:24,180 --> 00:30:26,470
Just be there. Let Vulcan make the
approaches.
303
00:30:26,471 --> 00:30:27,659
Will you be there?
304
00:30:27,660 --> 00:30:28,980
I'll be just another guest.
305
00:30:29,260 --> 00:30:32,260
At the party, you are to treat me as a
stranger.
306
00:30:32,261 --> 00:30:35,099
Well, what if I learn something from
Andy? I mean Vulcan.
307
00:30:35,100 --> 00:30:39,120
Well, if anything there puzzles you or
seems urgent, signal me.
308
00:30:39,121 --> 00:30:41,619
Our hairdresser will be here at five o
'clock.
309
00:30:41,620 --> 00:30:44,479
I've checked out everyone on this floor.
They're all tourists, so it's safe to
310
00:30:44,480 --> 00:30:45,799
stay in your room until nine.
311
00:30:45,800 --> 00:30:47,279
Then go down to the west entrance.
312
00:30:47,280 --> 00:30:50,499
A chauffeur and a limousine will be
waiting there for you. You don't
313
00:30:50,500 --> 00:30:51,550
anything, do you?
314
00:30:51,720 --> 00:30:52,770
I'd better not.
315
00:31:07,920 --> 00:31:09,460
Elaine May Bender.
316
00:31:09,780 --> 00:31:12,020
Elaine May Donaldson.
317
00:31:12,640 --> 00:31:15,600
Elaine May Van Every.
318
00:31:15,900 --> 00:31:16,980
Well, look at you.
319
00:32:02,540 --> 00:32:03,590
Good evening.
320
00:32:03,840 --> 00:32:08,039
I'm Gracie Latterman, acting as hostess
for Mr. Vulcan this evening. And you
321
00:32:08,040 --> 00:32:09,090
must be?
322
00:32:09,540 --> 00:32:11,340
Mrs. Elaine Van Every.
323
00:32:11,600 --> 00:32:14,100
A friend of mine. Oh, yes. Oklahoma.
324
00:32:14,640 --> 00:32:18,639
Oil, wasn't it? And you're just in town
for a few days? Let me introduce you to
325
00:32:18,640 --> 00:32:19,639
a few people.
326
00:32:19,640 --> 00:32:20,690
Oh, Charlie.
327
00:32:20,780 --> 00:32:22,280
Over here. He's a senator.
328
00:32:42,480 --> 00:32:43,980
Friends from Western Natumba.
329
00:32:44,000 --> 00:32:46,260
The Premier, Mr. Sekouer Shuman.
330
00:32:46,540 --> 00:32:51,139
How do you do? Minister of War, General
Moltenovic. And the brilliant Minister
331
00:32:51,140 --> 00:32:53,560
of Economy, Mr. John Francis Sumarin.
332
00:32:54,140 --> 00:32:57,680
Elaine? Is this your first visit to the
States?
333
00:32:57,940 --> 00:33:02,199
Excuse me, won't you? I must get back.
So many undesirables try to crash an
334
00:33:02,200 --> 00:33:03,250
affair like this.
335
00:33:04,100 --> 00:33:10,600
Well, to answer your question, I
graduated from Dover University some
336
00:33:11,210 --> 00:33:13,210
This is my first visit since then.
337
00:33:13,710 --> 00:33:16,490
The general has never been out of our
country before.
338
00:33:17,310 --> 00:33:20,150
And I have been here, there, and
everywhere.
339
00:33:20,710 --> 00:33:22,170
You have a lovely nation.
340
00:33:22,630 --> 00:33:25,630
But for my temperament, I prefer the
English way of life.
341
00:33:25,870 --> 00:33:30,310
You don't become an English gentleman
merely by putting milk in your tea.
342
00:33:32,150 --> 00:33:34,750
My friend Malte confuses manners with
morality.
343
00:33:35,170 --> 00:33:37,580
He could learn a bit by reading Lord
Chesterton.
344
00:33:37,581 --> 00:33:40,439
I imagine you all have much more on your
minds than manners.
345
00:33:40,440 --> 00:33:43,690
Creating a new nation must be a terribly
difficult undertaking.
346
00:33:43,780 --> 00:33:46,460
Difficult? It's an impossible
undertaking.
347
00:33:47,420 --> 00:33:50,200
However, you have an admirer.
348
00:33:51,420 --> 00:33:53,140
I never thought Mr.
349
00:33:53,360 --> 00:33:54,600
Balkin was so shy.
350
00:33:55,000 --> 00:33:56,050
It is.
351
00:33:56,520 --> 00:33:57,570
Andy!
352
00:34:01,389 --> 00:34:06,229
Look at you. I don't believe it. In a
tuxedo. You know, there was a time when
353
00:34:06,230 --> 00:34:08,349
couldn't get him to wear even a sports
jacket.
354
00:34:08,350 --> 00:34:09,690
I've been your old friend.
355
00:34:10,969 --> 00:34:14,850
Shall we give them a chorus of the
Rattenberg Rally? Oh, let's spare them
356
00:34:15,489 --> 00:34:20,289
I've been reading about you. You've done
so well, and I'm pleased for you. And
357
00:34:20,290 --> 00:34:22,210
you. You're married, of course.
358
00:34:23,130 --> 00:34:25,850
Well, my husband died two months ago in
an accident.
359
00:34:26,929 --> 00:34:29,530
Carl Van Every. You might have heard of
him.
360
00:34:30,670 --> 00:34:31,720
I am sorry.
361
00:34:37,210 --> 00:34:39,010
I'll be in Manhattan next Thursday.
362
00:34:39,730 --> 00:34:40,790
Where will you be?
363
00:34:41,090 --> 00:34:42,140
In Manhattan.
364
00:34:42,650 --> 00:34:44,370
And in the book.
365
00:34:45,030 --> 00:34:49,530
Until then... Oh, I'm terribly sorry.
366
00:34:49,790 --> 00:34:51,449
No damage, friend. Hazards of war.
367
00:35:06,860 --> 00:35:10,710
I find myself remembering what it feels
like to be moved by the look of a woman.
368
00:35:11,200 --> 00:35:13,970
It's a luxury I haven't permitted myself
in many years.
369
00:35:14,660 --> 00:35:16,520
Well, I think you've missed a lot then.
370
00:35:18,420 --> 00:35:20,950
Have you found whatever it was you
always wanted?
371
00:35:22,220 --> 00:35:26,820
Yes, but now that I've seen you again, I
remember wanting even more.
372
00:35:29,540 --> 00:35:30,820
Go slow, Andy.
373
00:35:31,040 --> 00:35:33,160
There's been a gap of more than ten
years.
374
00:35:33,840 --> 00:35:35,860
You can't just leap across it.
375
00:35:36,710 --> 00:35:38,940
Well, then let me back up and approach
again.
376
00:35:40,010 --> 00:35:41,170
In a different manner.
377
00:35:50,310 --> 00:35:51,360
What's the matter?
378
00:35:52,390 --> 00:35:55,530
Oh, nothing. Just to see some party
crashers.
379
00:35:56,270 --> 00:35:58,560
Wouldn't be a Washington party without
them.
380
00:36:01,510 --> 00:36:02,560
Ah, there you are.
381
00:36:02,970 --> 00:36:04,230
I wanted to say goodnight.
382
00:36:04,231 --> 00:36:07,999
It's time I got down to the plant to
check the arrangements for tomorrow's
383
00:36:08,000 --> 00:36:10,799
Thanks for coming, Alfred. Elaine, this
is Mr. Just, one of our finest
384
00:36:10,800 --> 00:36:11,850
engineers.
385
00:36:12,240 --> 00:36:13,380
How do you do? Pleasure.
386
00:36:14,260 --> 00:36:17,390
Oh, by the way, did you notice that our
friend's uncle is here?
387
00:36:17,391 --> 00:36:20,519
He's just introducing himself to our
friend. Yes, I want to be sure he
388
00:36:20,520 --> 00:36:22,690
join us at the plant. He'd only spoil
things.
389
00:36:22,860 --> 00:36:23,910
I'll see to that.
390
00:36:23,980 --> 00:36:28,199
And on your way out, would you ask our
friend to be careful of what he says to
391
00:36:28,200 --> 00:36:30,379
his uncle? I'd like him to avoid an
argument.
392
00:36:30,380 --> 00:36:31,430
I'll do that.
393
00:36:31,960 --> 00:36:33,080
Good night. Good night.
394
00:36:33,081 --> 00:36:39,079
One of those amusing little family
feuds, but I don't want my party spoiled
395
00:36:39,080 --> 00:36:41,060
fight. Oh, it's such a lovely party.
396
00:36:41,440 --> 00:36:43,420
I like the premier, Mr. Ashuman.
397
00:36:44,020 --> 00:36:48,099
Yes, I'm going to build a plant for him
in Western Otumba, duplicate of my plant
398
00:36:48,100 --> 00:36:51,170
in Maryland. That's why they're going to
inspect it tomorrow.
399
00:36:51,380 --> 00:36:52,840
It's kind of cold out here.
400
00:36:53,400 --> 00:36:55,380
Have you learned to dance since school?
401
00:36:55,940 --> 00:36:59,900
I've taken lessons, but I've had no
desire to use them until just this
402
00:37:08,560 --> 00:37:12,470
Tell me, are you having much success in
attracting industry to your country?
403
00:37:12,580 --> 00:37:15,280
Oh, it's very difficult. Very difficult
indeed.
404
00:37:16,260 --> 00:37:20,680
Oh, everyone is sympathetic but
reluctant to act. They want a lot of
405
00:37:21,540 --> 00:37:24,460
First we throw the colonizers out.
406
00:37:24,880 --> 00:37:29,000
And then we come to them hat in hand,
begging them to come back.
407
00:37:29,001 --> 00:37:32,739
Don't oversimplify, old boy. It's one
thing to enter as masters and quite
408
00:37:32,740 --> 00:37:34,240
another to enter as investors.
409
00:37:34,760 --> 00:37:37,530
It's quite a coup having Vulcan's plant
in our country.
410
00:37:38,250 --> 00:37:42,709
With the manufacture of synthetics,
we'll have the raw materials base
411
00:37:42,710 --> 00:37:44,750
for the structuring of light industries.
412
00:37:44,751 --> 00:37:48,329
Well, if the three of you work for the
growth of your nation as well as you
413
00:37:48,330 --> 00:37:51,280
fought for its independence, I'm certain
you'll succeed.
414
00:37:51,930 --> 00:37:53,890
We will work together, Mr. Solo.
415
00:37:54,870 --> 00:37:58,050
Where the needs of our people are
concerned, we are brothers.
416
00:37:58,530 --> 00:37:59,730
Well, good luck then.
417
00:38:00,250 --> 00:38:01,300
Excuse me?
418
00:38:03,690 --> 00:38:05,770
No, no, no, no, no. You see, you're...
419
00:38:06,060 --> 00:38:11,599
pushing when you should be guiding.
Excuse me. You see, it's all in the
420
00:38:11,600 --> 00:38:15,599
hand. Like it's flat, palm spread right
beneath your partner's right shoulder
421
00:38:15,600 --> 00:38:20,080
blade, arm rigid, and then when you
turn, she follows.
422
00:38:20,400 --> 00:38:26,680
Oh, by the way, I'm cutting in.
423
00:38:31,600 --> 00:38:33,960
Laugh, I just said something hilarious
to you.
424
00:38:35,340 --> 00:38:37,200
Now, you did want to tell me something.
425
00:38:37,680 --> 00:38:39,080
Vulcan knows you with Uncle.
426
00:38:39,420 --> 00:38:42,010
He told someone here to keep you away
from the plant.
427
00:38:42,011 --> 00:38:44,219
Well, they are well informed, aren't
they?
428
00:38:44,220 --> 00:38:45,860
With whom did he discuss this?
429
00:38:46,200 --> 00:38:47,360
Oh, an Englishman.
430
00:38:47,620 --> 00:38:49,400
His name was Alfred Gist.
431
00:38:49,880 --> 00:38:55,019
They must know all about us. That woman
over there, the hostess, she was on the
432
00:38:55,020 --> 00:38:58,030
plane with us. You remember all that
business about the lip?
433
00:38:58,280 --> 00:39:01,350
For years, I've been telling Gracie to
cut down on her makeup.
434
00:39:01,540 --> 00:39:03,860
We arranged for her to get the job with
Vulcan.
435
00:39:04,440 --> 00:39:06,340
A job of limited use to us, I'm afraid.
436
00:39:07,000 --> 00:39:08,980
Who is this Alfred Gist?
437
00:39:10,380 --> 00:39:15,080
He, uh... He's over there, talking to
the Western Natumba delegation.
438
00:39:15,960 --> 00:39:17,620
He's one of Austin's engineers.
439
00:39:17,621 --> 00:39:21,059
And he indicated that he used to warn
someone else here to be careful of what
440
00:39:21,060 --> 00:39:22,059
they said to you.
441
00:39:22,060 --> 00:39:25,479
Did you notice who Alfred spoke to after
he left you? Oh, he didn't talk to
442
00:39:25,480 --> 00:39:27,020
anyone until just now.
443
00:39:27,340 --> 00:39:31,859
I see. Well, I want you to do something
for me. I want you to... Squeeze a drop
444
00:39:31,860 --> 00:39:34,930
or two of this into the premier's drink,
but don't get caught.
445
00:39:35,160 --> 00:39:36,210
What will it do?
446
00:39:36,420 --> 00:39:38,160
Well, it'll probably save his life.
447
00:39:40,980 --> 00:39:46,160
Thank you.
448
00:39:46,500 --> 00:39:48,300
You are a beautiful dancer.
449
00:39:48,740 --> 00:39:49,790
I know.
450
00:39:49,880 --> 00:39:50,930
You see?
451
00:39:51,060 --> 00:39:52,340
Nothing to it, old boy.
452
00:39:53,700 --> 00:39:55,280
What a charming man.
453
00:39:55,600 --> 00:39:57,140
At least he thinks so.
454
00:40:56,310 --> 00:40:57,390
Channel D is open.
455
00:40:57,391 --> 00:41:01,389
I have a report for number one of
section one. Acknowledge reception,
456
00:41:01,390 --> 00:41:03,310
Report for number one of section one.
457
00:41:03,770 --> 00:41:07,669
Wasp has me spotted. It's possible,
correction probable, that a member of
458
00:41:07,670 --> 00:41:10,949
Western Atumba delegation is with Wasp.
Under the circumstances, I've taken
459
00:41:10,950 --> 00:41:12,889
steps to prevent assassination attempt
tomorrow.
460
00:41:12,890 --> 00:41:14,330
We'll confirm if successful.
461
00:41:15,910 --> 00:41:19,880
Acknowledge reception, please. And turn
off that sun lamp before you boil over.
462
00:41:20,530 --> 00:41:23,950
Acknowledged. And don't worry, I'll keep
cool till you get back.
463
00:41:24,650 --> 00:41:25,700
After all...
464
00:41:25,930 --> 00:41:29,000
There's a locked steel door between me
and the outside world.
465
00:41:35,981 --> 00:41:43,169
Why don't you wait until Thursday,
darling? You won't have to break down
466
00:41:43,170 --> 00:41:44,220
door.
467
00:42:00,650 --> 00:42:03,790
I warned you. You drive yourself too
hard.
468
00:42:04,510 --> 00:42:06,390
Did someone call the doctor?
469
00:42:06,630 --> 00:42:07,770
The doctor's on his way.
470
00:42:28,390 --> 00:42:29,590
I'll get your car, sir.
471
00:42:53,670 --> 00:42:54,730
Channel D is open.
472
00:42:55,230 --> 00:42:58,190
Report for number one of section one.
Acknowledge, please.
473
00:42:58,650 --> 00:43:00,910
Report for number one, section one.
474
00:43:01,510 --> 00:43:05,649
Can confirm that Premier will not be in
condition to visit Vulcan's plant
475
00:43:05,650 --> 00:43:08,609
tomorrow. Therefore, assassination
attempt temporarily delayed.
476
00:43:08,610 --> 00:43:11,260
Repeat, temporarily delayed.
Acknowledge, please.
477
00:43:12,410 --> 00:43:13,460
Acknowledged.
478
00:43:15,350 --> 00:43:16,550
Where are you now?
479
00:43:18,550 --> 00:43:21,910
Driving along an open country road,
enjoying a cool breeze.
480
00:43:22,720 --> 00:43:24,160
Don't you wish you were here?
481
00:43:24,260 --> 00:43:25,310
Or are you alone?
482
00:43:26,260 --> 00:43:27,310
Drink your milk.
483
00:43:28,060 --> 00:43:29,110
I will.
484
00:44:07,080 --> 00:44:10,660
My name is Napoleon Solo. I hope you
don't mind filters.
485
00:44:12,440 --> 00:44:13,490
How do you do?
486
00:44:13,880 --> 00:44:14,930
How do you do?
487
00:44:20,140 --> 00:44:21,220
Light me, please.
488
00:44:29,320 --> 00:44:30,780
Why are you smiling at me?
489
00:44:31,440 --> 00:44:34,330
Because a funny thing happened to me on
the way to my hotel.
490
00:44:34,880 --> 00:44:35,930
You.
491
00:44:38,049 --> 00:44:39,099
Don't shoot me.
492
00:44:39,430 --> 00:44:41,600
It would take all the fun out in the
evening.
493
00:44:44,370 --> 00:44:46,900
If I wanted to kill you, I would have
done it before.
494
00:44:47,530 --> 00:44:50,000
We were driving, then you would have
gotten hurt.
495
00:44:50,490 --> 00:44:51,750
Now we're standing still.
496
00:45:07,500 --> 00:45:09,240
Where would I be carrying a weapon?
497
00:45:10,020 --> 00:45:11,070
It could be down.
498
00:45:12,180 --> 00:45:14,410
If you have any doubts, you better
search me.
499
00:45:43,750 --> 00:45:45,250
Well, am I hiding anything?
500
00:45:46,150 --> 00:45:48,790
No, I can't honestly say that you are.
501
00:45:49,830 --> 00:45:54,089
Which brings me to the question. What is
a nice girl like you doing in a place
502
00:45:54,090 --> 00:45:55,140
like that?
503
00:46:02,990 --> 00:46:04,150
Lanter wants to see you.
504
00:46:06,090 --> 00:46:08,690
Oh? I know. You thought he was dead.
505
00:46:09,370 --> 00:46:12,020
He has been wounded and he needs your
help to get away.
506
00:46:13,070 --> 00:46:14,630
Well, how did he know I was here?
507
00:46:14,631 --> 00:46:18,369
The receiver on his pocket radio is
still working. He can hear, but he can't
508
00:46:18,370 --> 00:46:20,930
send. He has been listening to all your
calls.
509
00:46:21,930 --> 00:46:22,980
Where is he?
510
00:46:23,590 --> 00:46:25,310
On the move. He hasn't dared to stop.
511
00:46:26,190 --> 00:46:27,570
But he'll meet us at my place.
512
00:46:30,990 --> 00:46:32,370
I know what you're thinking.
513
00:46:33,070 --> 00:46:34,590
That I could be one of them.
514
00:46:35,150 --> 00:46:36,750
That this could be a trap.
515
00:46:37,790 --> 00:46:39,850
Well, I can't prove that it isn't.
516
00:46:40,590 --> 00:46:42,290
Or that I am Lancer's friend.
517
00:46:45,290 --> 00:46:46,730
He needs you desperately.
518
00:46:49,530 --> 00:46:51,110
You can believe me or not.
519
00:46:53,570 --> 00:46:56,230
Well, I'll have to find out.
520
00:47:39,210 --> 00:47:40,290
You move beautifully.
521
00:47:40,830 --> 00:47:44,529
If this were a trap, you would certainly
be able to kill me before you went
522
00:47:44,530 --> 00:47:46,110
down. No question about it.
523
00:47:53,970 --> 00:47:56,090
You live all the way out here all alone?
524
00:47:56,510 --> 00:47:57,560
On and off.
525
00:47:57,730 --> 00:47:58,930
You live here on and off?
526
00:47:59,190 --> 00:48:00,710
I live alone on and off.
527
00:48:00,970 --> 00:48:02,750
Oh. And at the moment?
528
00:48:03,190 --> 00:48:04,240
I'm living alone.
529
00:48:04,850 --> 00:48:05,900
What about Lancer?
530
00:48:07,310 --> 00:48:09,390
I haven't quite made up my mind about
him.
531
00:48:09,870 --> 00:48:12,550
In the meantime, I don't invite
gentlemen out here.
532
00:48:12,810 --> 00:48:15,570
And here I am. These are special
circumstances.
533
00:48:15,571 --> 00:48:18,669
Oh, then I'm not to get any ideas about
you bringing me here.
534
00:48:18,670 --> 00:48:19,850
I didn't say that.
535
00:48:44,590 --> 00:48:45,770
That was terribly rude.
536
00:48:46,530 --> 00:48:47,580
Sorry.
537
00:48:48,030 --> 00:48:49,080
Where's Lance?
538
00:48:49,550 --> 00:48:52,410
Oh, he said that we are to meet him here
at midnight.
539
00:48:53,350 --> 00:48:54,550
We are much too early.
540
00:49:02,970 --> 00:49:04,020
May I come along?
541
00:49:04,310 --> 00:49:08,810
I tell you, sitting alone in the gloom
makes me a little nervous.
542
00:49:09,590 --> 00:49:11,050
I would have never thought it.
543
00:49:24,380 --> 00:49:25,430
It's that way.
544
00:49:26,100 --> 00:49:27,150
After you.
545
00:49:28,271 --> 00:49:34,839
You know, I've often felt that I was
born several centuries too late.
546
00:49:34,840 --> 00:49:38,959
I've always admired those cavaliers that
used to go slashing their way down the
547
00:49:38,960 --> 00:49:40,010
corridors.
548
00:49:46,860 --> 00:49:49,980
Are you always this suspicious, or is it
me?
549
00:49:49,981 --> 00:49:53,549
Well, I'll tell you, I have a nervous
grandmother back home in Topeka, Kansas.
550
00:49:53,550 --> 00:49:55,649
I'm afraid I've inherited some of her
genes.
551
00:49:55,650 --> 00:49:56,850
Oh, are you from Kansas?
552
00:49:57,170 --> 00:49:58,610
Of course, isn't everybody?
553
00:50:01,690 --> 00:50:03,210
Who goes in first this time?
554
00:50:03,550 --> 00:50:04,990
Who do you want to go in first?
555
00:50:07,450 --> 00:50:08,850
You. Of course.
556
00:50:13,490 --> 00:50:17,549
I tell you, old granny, she was really
unbelievable. She used to make everybody
557
00:50:17,550 --> 00:50:18,690
so uncomfortable.
558
00:50:19,520 --> 00:50:26,099
She was always stalking around and
peering into corners, locking
559
00:50:26,100 --> 00:50:29,900
doors, making sure that no one would
steal in behind her.
560
00:50:30,380 --> 00:50:34,899
And would you believe it? Every night
before Granny went to sleep, she used to
561
00:50:34,900 --> 00:50:39,540
slash away underneath the bed with a
poker, looking for growlers.
562
00:50:40,680 --> 00:50:42,860
Was she ever lucky enough to find one?
563
00:50:44,180 --> 00:50:47,440
No, no, that was Granny's constant
frustration.
564
00:50:49,000 --> 00:50:50,320
But she never quit looking.
565
00:51:08,960 --> 00:51:13,679
And I imagine that every time she
entered the room, she would look through
566
00:51:13,680 --> 00:51:16,150
closet just to make sure nobody was
hiding there.
567
00:51:16,620 --> 00:51:19,510
Well, of course not. Now, who'd do a
crazy thing like that?
568
00:51:28,460 --> 00:51:31,290
I think you misunderstood your
grandmother's problem.
569
00:51:31,291 --> 00:51:35,479
Probably she was merely looking for
someone to help her with the difficult
570
00:51:35,480 --> 00:51:37,080
zipper. Would you?
571
00:51:40,100 --> 00:51:43,170
Well, now, that's not a great problem.
That opens very easily.
572
00:51:43,920 --> 00:51:45,120
You've been practicing.
573
00:51:46,299 --> 00:51:48,469
Now, what would you like me to change
into?
574
00:51:49,880 --> 00:51:53,160
Oh, anything but a boy.
575
00:51:55,660 --> 00:51:56,710
What?
576
00:51:56,980 --> 00:51:58,030
Never mind.
577
00:52:19,050 --> 00:52:20,100
Some good work here.
578
00:52:25,390 --> 00:52:28,150
Yours? I managed to make a living at it.
579
00:52:29,810 --> 00:52:31,860
Someday I will have to make a study of
you.
580
00:52:36,810 --> 00:52:37,860
Nude.
581
00:52:47,790 --> 00:52:49,390
Lancer's taking his time.
582
00:52:51,070 --> 00:52:53,370
Yes. Isn't that lovely of him?
583
00:52:55,330 --> 00:52:56,590
You are sure he's coming?
584
00:52:57,410 --> 00:52:59,030
Oh, he'll be here, I promise you.
585
00:53:28,810 --> 00:53:31,220
Perhaps he's having trouble finding the
place.
586
00:53:31,590 --> 00:53:33,330
Oh, I doubt it. Why should he?
587
00:53:37,070 --> 00:53:38,570
He's never been here, you said.
588
00:53:48,750 --> 00:53:50,770
I gave him very specific directions.
589
00:53:51,530 --> 00:53:52,610
He'll have no trouble.
590
00:54:07,940 --> 00:54:08,990
No trouble.
591
00:54:09,600 --> 00:54:11,060
I don't miss him right now.
592
00:54:12,020 --> 00:54:13,070
Do you?
593
00:54:13,860 --> 00:54:16,520
Well, I tell you, I don't have many
virtues.
594
00:54:17,440 --> 00:54:19,100
But patience doesn't rank at all.
595
00:54:19,520 --> 00:54:21,020
I don't like to be kept waiting.
596
00:54:22,760 --> 00:54:24,220
You sound so cold now.
597
00:54:25,320 --> 00:54:29,300
Well, as you said when I came in the
house, I'm a rude man.
598
00:54:31,040 --> 00:54:32,740
You weren't rude a few minutes ago.
599
00:54:33,460 --> 00:54:36,180
As a matter of fact, you were beautiful.
600
00:54:38,030 --> 00:54:39,350
And I enjoyed you in return.
601
00:54:40,410 --> 00:54:42,490
So, uh, we're even.
602
00:54:43,290 --> 00:54:46,270
We don't owe each other anything, do we?
603
00:54:50,990 --> 00:54:52,040
I agree.
604
00:55:00,850 --> 00:55:02,470
You don't have to wait any longer.
605
00:55:03,270 --> 00:55:04,390
There is Lancer.
606
00:55:15,560 --> 00:55:16,700
Why doesn't he come in?
607
00:55:17,360 --> 00:55:19,890
Because he doesn't know for sure that
you're here.
608
00:55:25,140 --> 00:55:26,190
Call to him.
609
00:55:30,880 --> 00:55:31,930
You called him.
610
00:55:40,311 --> 00:55:47,239
But he wants you. I told you he will not
come in unless he knows that you are
611
00:55:47,240 --> 00:55:50,760
here. Well, you tell him I'm here.
612
00:55:51,700 --> 00:55:54,300
No, I told you he will not come unless
you call him.
613
00:56:37,020 --> 00:56:38,320
Angela, open the door.
614
00:56:39,680 --> 00:56:40,730
Anything wrong?
615
00:58:13,871 --> 00:58:15,939
I'll get our car.
616
00:58:15,940 --> 00:58:17,020
You'd never catch him.
617
00:58:17,620 --> 00:58:19,420
Doesn't make any difference anyhow.
618
00:58:19,421 --> 00:58:22,379
Better clean up that mess back at the
house. I gotta report to Mr. Vulcan now.
619
00:58:22,380 --> 00:58:25,239
But Vulcan ordered us... I tampered with
our friend's car before going up to the
620
00:58:25,240 --> 00:58:27,100
house. Just as a precaution.
621
00:58:27,101 --> 00:58:31,339
When that speedometer hits 50 miles an
hour, it's gonna contact a thin little
622
00:58:31,340 --> 00:58:34,460
wire, and our uncle's gonna go sleepy
-bye forever.
623
00:59:33,891 --> 00:59:40,179
You've got half an hour to freshen up,
then I'm coming back for you.
624
00:59:40,180 --> 00:59:43,599
Oh, I wouldn't feel right going on to a
nightclub with Mr. Schumann being taken
625
00:59:43,600 --> 00:59:44,559
ill like that.
626
00:59:44,560 --> 00:59:47,599
Oh, believe me, I wouldn't dream of
leaving his side if it was anything
627
00:59:47,600 --> 00:59:49,770
The doctor told me it was just a minor
upset.
628
00:59:49,771 --> 00:59:53,099
He said the premier would awaken soon
and you'd have to stay in bed and rest
629
00:59:53,100 --> 00:59:54,150
24 hours.
630
00:59:54,151 --> 00:59:57,239
Well, I must get some sleep, too. I have
to get up early in the morning.
631
00:59:57,240 --> 01:00:00,640
Elaine, I want all of your time.
632
01:00:01,380 --> 01:00:03,100
Don't squander it on anybody else.
633
01:00:03,560 --> 01:00:04,610
I can't!
634
01:00:04,940 --> 01:00:07,560
I don't want to. I mean, it's all just
too fast.
635
01:00:07,780 --> 01:00:10,070
I'm not really... I'm not going to lose
you again.
636
01:01:25,640 --> 01:01:26,690
I did that nicely.
637
01:01:43,700 --> 01:01:46,260
This is the A3 model.
638
01:01:46,520 --> 01:01:48,520
The improved model. You see?
639
01:01:50,860 --> 01:01:56,839
And this contained an X -38 automatic,
also improved, now at the bottom of the
640
01:01:56,840 --> 01:01:57,890
river.
641
01:01:58,520 --> 01:02:01,410
What are you so upset about? You're
doing better than I am.
642
01:02:01,500 --> 01:02:03,180
I don't think any of this is funny.
643
01:02:03,700 --> 01:02:07,979
You don't? Having me put those drops in
the Premier's drink without even telling
644
01:02:07,980 --> 01:02:09,910
me they were... You thought it was
poison.
645
01:02:10,580 --> 01:02:14,679
Elaine, those drops will only make him
feel ill. They'll have no permanent
646
01:02:14,680 --> 01:02:17,340
effect. When he wakes up, he can go back
to the party.
647
01:02:18,000 --> 01:02:20,890
He wouldn't be very comfortable, but he
couldn't go back.
648
01:02:20,891 --> 01:02:23,859
Well, I don't care. If you didn't want
him to go out to that plant, you should
649
01:02:23,860 --> 01:02:26,570
have told him that someone was going to
try to kill him.
650
01:02:27,180 --> 01:02:31,020
A Schumann needs Vulcan to build a
chemical plant in his country.
651
01:02:31,340 --> 01:02:35,160
He needs it like food and drink. It's
survival to him.
652
01:02:35,440 --> 01:02:40,339
Right now, he thinks that Vulcan is the
greatest man alive, and I can't do
653
01:02:40,340 --> 01:02:41,780
anything to prove different.
654
01:02:42,160 --> 01:02:44,700
I can't tell how they mean to kill him
or even why.
655
01:02:45,480 --> 01:02:48,440
But those drops bought us time to find
proof.
656
01:02:49,420 --> 01:02:52,790
Now, with tomorrow's inspection
postponed, we'll... It hasn't been
657
01:02:53,560 --> 01:02:55,820
It hasn't. I was there. I heard them.
658
01:02:56,300 --> 01:02:59,250
No Vulcans tomorrow, and I'll inspect
the plant tomorrow.
659
01:02:59,340 --> 01:03:00,390
And he insisted.
660
01:03:01,700 --> 01:03:02,750
Vulcan insisted?
661
01:03:03,260 --> 01:03:04,340
Without the Premier?
662
01:03:04,560 --> 01:03:06,920
Yes. He said it was important.
663
01:03:09,540 --> 01:03:12,850
Now what's the matter? Schumann won't be
along, so it's all right.
664
01:03:12,980 --> 01:03:14,060
No, it's not all right.
665
01:03:14,700 --> 01:03:16,500
There's something about that plant.
666
01:03:17,660 --> 01:03:19,770
And I've got to find out what it is
tonight.
667
01:03:26,200 --> 01:03:29,600
When Vulcan gets back, get him to show
you the plant tonight.
668
01:03:30,260 --> 01:03:34,260
But he wants to take me to a nightclub.
And you would rather see the plant,
669
01:03:34,400 --> 01:03:37,400
flatter him, admire him and the empire
he's built.
670
01:03:37,401 --> 01:03:41,499
Well, I do admire him, and I don't
believe all those terrible things you've
671
01:03:41,500 --> 01:03:42,339
me about him.
672
01:03:42,340 --> 01:03:43,780
He just isn't like that.
673
01:03:43,781 --> 01:03:47,839
Elaine, if that blood you just washed
off my face doesn't impress you, then I
674
01:03:47,840 --> 01:03:50,939
would suggest that you go down to the
river tomorrow and watch them fish out
675
01:03:50,940 --> 01:03:51,990
what's left of my car.
676
01:03:53,460 --> 01:03:55,630
Oh, I don't know what to believe any
longer.
677
01:03:56,140 --> 01:03:59,330
And I don't want to have anything more
to do with all this. I won't.
678
01:04:07,000 --> 01:04:09,400
You know, you forgot something, Mr.
Solo.
679
01:04:10,300 --> 01:04:13,280
When you said that I might stir up some
old emotions in him,
680
01:04:14,250 --> 01:04:17,070
You forgot that he might stir up some
old emotions in me.
681
01:04:20,590 --> 01:04:21,640
You're afraid?
682
01:04:22,530 --> 01:04:24,030
Of course I'm afraid.
683
01:04:25,210 --> 01:04:26,630
You bet I'm afraid.
684
01:04:35,230 --> 01:04:36,570
But not of Vulcan.
685
01:04:38,590 --> 01:04:40,760
She's the one you're afraid of, isn't
she?
686
01:04:41,580 --> 01:04:43,740
Look at how well she wears the clothes.
687
01:04:44,180 --> 01:04:45,320
And the jewels.
688
01:04:46,140 --> 01:04:48,420
She mixes with important people.
689
01:04:49,140 --> 01:04:51,080
She enjoys meeting them.
690
01:04:51,900 --> 01:04:54,060
The excitement of a Washington party.
691
01:04:55,760 --> 01:04:59,380
But Elaine Donaldson has no place here.
Has she?
692
01:05:00,280 --> 01:05:01,740
She'll have to go home.
693
01:05:02,600 --> 01:05:05,860
Back to being an ordinary housewife.
694
01:05:07,420 --> 01:05:10,540
You're afraid that when the time
comes...
695
01:05:11,230 --> 01:05:14,410
You won't be able to walk away from what
you see in that mirror.
696
01:05:16,350 --> 01:05:17,610
You don't believe that.
697
01:05:20,270 --> 01:05:24,970
All right, when you get down to the
lobby, ask them to buy you some
698
01:05:25,090 --> 01:05:26,650
Stall them there for 15 minutes.
699
01:05:26,950 --> 01:05:28,000
No.
700
01:06:05,751 --> 01:06:07,739
Ready, darling?
701
01:06:07,740 --> 01:06:08,790
Yes.
702
01:06:23,040 --> 01:06:24,520
Operator, get me the airport.
703
01:06:26,280 --> 01:06:28,260
Vanguard Air Charter Service.
704
01:06:41,270 --> 01:06:42,320
It's Mr. Vulcan.
705
01:06:56,570 --> 01:07:00,529
Now, you must admit, this is a unique
way of entertaining a beautiful woman. I
706
01:07:00,530 --> 01:07:01,469
don't mind.
707
01:07:01,470 --> 01:07:04,809
Gives me a chance to get caught up
quickly on what you've been up to all
708
01:07:04,810 --> 01:07:05,860
years.
709
01:07:06,250 --> 01:07:07,510
Very well. The tour begins.
710
01:07:09,320 --> 01:07:11,610
Now there you see two of our largest
reactors.
711
01:07:12,360 --> 01:07:14,980
Each one turns out 20 ,000 pounds an
hour.
712
01:07:22,100 --> 01:07:23,660
Here are our loading platforms.
713
01:07:24,660 --> 01:07:29,379
Daily we ship hundreds of tons of
plastic components by rail to all parts
714
01:07:29,380 --> 01:07:30,430
country.
715
01:07:38,060 --> 01:07:41,370
These are our research developments and
new products buildings.
716
01:07:52,660 --> 01:07:56,400
In these vats are chemicals used in the
new plastic compounds.
717
01:07:57,180 --> 01:07:59,470
Here, in effect, is where we store the
future.
718
01:08:00,200 --> 01:08:02,790
I'll show you some results in the new
products area.
719
01:08:04,100 --> 01:08:05,150
He's impressive.
720
01:08:05,400 --> 01:08:06,800
What's behind that door?
721
01:08:07,310 --> 01:08:12,669
That contains a highly complicated
reactor used in the infusion of new
722
01:08:12,670 --> 01:08:14,110
under tremendous pressure.
723
01:08:14,890 --> 01:08:17,649
Products are very experimental, highly
unstable.
724
01:08:18,029 --> 01:08:20,199
There's always the danger of an
explosion.
725
01:08:24,090 --> 01:08:26,210
I hate to admit it, but I'm exhausted.
726
01:08:26,710 --> 01:08:29,590
There's only another 3 ,000 or 4 ,000
acres to go.
727
01:08:29,970 --> 01:08:32,069
Well, I did ask for it, didn't I?
728
01:08:32,510 --> 01:08:33,560
I like that.
729
01:08:33,930 --> 01:08:36,490
I like that you're interested in what I
do.
730
01:08:38,800 --> 01:08:42,680
But this is of no importance whatever to
me. What's important is you.
731
01:08:45,920 --> 01:08:46,970
Look!
732
01:08:51,399 --> 01:08:52,540
What are they doing?
733
01:08:58,960 --> 01:09:01,540
Get the dogs over there and call
security.
734
01:09:02,100 --> 01:09:03,780
You wait inside. I'll be right back.
735
01:09:23,430 --> 01:09:24,480
Just finished.
736
01:09:25,029 --> 01:09:26,169
Someone on the grounds.
737
01:09:26,569 --> 01:09:29,950
It's been as quiet as a grave here.
Lovely night for work. Here, look.
738
01:09:30,729 --> 01:09:32,109
Just a hairline.
739
01:09:32,710 --> 01:09:33,760
Very neat job.
740
01:09:33,761 --> 01:09:37,228
If you're finished, let's clear out of
here and seal this room off until
741
01:09:37,229 --> 01:09:39,089
tomorrow. We have to find our intruder.
742
01:10:07,310 --> 01:10:08,750
parachute brought down, sir.
743
01:10:13,630 --> 01:10:14,680
A diversion.
744
01:10:15,570 --> 01:10:18,590
Why? To allow somebody to get to the
reactor.
745
01:10:19,190 --> 01:10:20,750
And I led him to it.
746
01:10:42,540 --> 01:10:46,780
I want to double check for any place
where an intruder could hide. Any place.
747
01:10:56,800 --> 01:10:57,850
Mr.
748
01:10:58,500 --> 01:10:59,550
Vulcan wants you.
749
01:14:57,431 --> 01:15:04,159
When we get to that car, get down on the
floor in the back. I may have to crash
750
01:15:04,160 --> 01:15:05,210
through the gate.
751
01:15:06,360 --> 01:15:07,410
All right.
752
01:15:14,740 --> 01:15:16,960
Pardon me for not getting out of the
car.
753
01:15:18,880 --> 01:15:23,060
Whatever it was you gave me has left me
still feeling a bit weak.
754
01:15:23,061 --> 01:15:26,059
We only meant to help you. What are you
doing here?
755
01:15:26,060 --> 01:15:29,760
It was only as I fainted that I realized
that it was you.
756
01:15:30,170 --> 01:15:31,430
who had handed me my drink.
757
01:15:31,431 --> 01:15:35,249
When I awoke and was told that my good
friend, Mr. Balkan, had brought you here
758
01:15:35,250 --> 01:15:38,730
tonight, well, I hastened to warn him
immediately.
759
01:15:39,190 --> 01:15:41,540
But you don't understand. They mean to
kill you.
760
01:15:45,030 --> 01:15:47,270
I think we all understand now.
761
01:15:47,490 --> 01:15:49,330
Too late, I believe, Mr. Solo.
762
01:15:50,370 --> 01:15:52,070
You see, no one intends to kill me.
763
01:15:52,730 --> 01:15:56,130
It's Jumaran and Nobuk who have to die.
764
01:16:13,900 --> 01:16:15,520
Are there signs of any others? No.
765
01:16:17,400 --> 01:16:18,540
Just these two.
766
01:16:24,100 --> 01:16:25,150
Hold it!
767
01:16:27,420 --> 01:16:29,710
I prefer Mr. Sulla without bullet holes
in him.
768
01:16:29,800 --> 01:16:31,970
Why should it matter? For several
reasons.
769
01:16:33,480 --> 01:16:36,640
The first one being that they would die
too quickly.
770
01:16:51,240 --> 01:16:53,770
You'll find it's a lovely place to spend
the night.
771
01:16:55,580 --> 01:16:57,200
And it's soundproof.
772
01:16:57,880 --> 01:17:01,280
Come over here, Mr. Solo. You're about
to be chained to a pipe.
773
01:17:19,850 --> 01:17:23,820
Your discomfort will last approximately
an hour and 45 minutes. When we leave,
774
01:17:23,830 --> 01:17:25,270
the room will fill with steam.
775
01:17:25,470 --> 01:17:30,829
Death will come rather slowly, but then
you're a patient man, Mr. Solo. And you
776
01:17:30,830 --> 01:17:32,150
must have been patient, Mr.
777
01:17:32,190 --> 01:17:34,840
Schumann, to have posed as a patriot all
those years.
778
01:17:35,390 --> 01:17:39,430
While you set your country up for Wasp
to take over? Wasp is my country.
779
01:17:43,450 --> 01:17:46,270
Well, so Wasp achieves respectability.
780
01:17:47,530 --> 01:17:48,970
Congratulations, Mr. Vulcan.
781
01:17:49,400 --> 01:17:54,179
With WASP, the government, and with all
privileges attendant, diplomatic
782
01:17:54,180 --> 01:17:59,799
immunity, industrial potential, armed
forces at our disposal, we achieve a
783
01:17:59,800 --> 01:18:02,220
deal more than respectability, Mr. Solo.
784
01:18:02,520 --> 01:18:04,810
A no -book in Samara, and they would
oppose it.
785
01:18:04,920 --> 01:18:11,239
They are two dedicated, intensely
patriotic men who will emerge as
786
01:18:11,240 --> 01:18:16,499
victims of an unfortunate accident while
negotiating ways to better the lot of
787
01:18:16,500 --> 01:18:17,550
our people.
788
01:18:18,250 --> 01:18:24,870
I will erect statues to their martyrdom,
mourn their loss, rule in their names.
789
01:18:29,310 --> 01:18:34,829
The explosion should take place at nine
o 'clock tomorrow morning. You will
790
01:18:34,830 --> 01:18:38,089
return here and arrange for their bodies
to be discovered in the fire which
791
01:18:38,090 --> 01:18:39,140
follows.
792
01:18:39,190 --> 01:18:40,990
You'd best leave through the tunnel.
793
01:18:46,700 --> 01:18:47,940
Sorry for you, madame.
794
01:19:12,340 --> 01:19:13,900
Good night, chums.
795
01:19:23,940 --> 01:19:27,040
Sorry. You were very clear about the
risks involved.
796
01:19:27,480 --> 01:19:29,920
I understood them and I accepted them.
797
01:19:30,380 --> 01:19:32,000
Now, you mustn't blame yourself.
798
01:19:33,000 --> 01:19:35,920
Well, of course I don't blame myself. It
had to be done.
799
01:21:25,520 --> 01:21:29,020
I've got to break this ceiling compound
to get us down from here.
800
01:24:27,120 --> 01:24:28,680
the most beautiful woman there.
801
01:25:43,150 --> 01:25:44,350
hold yourself up there?
802
01:25:45,110 --> 01:25:46,160
I'll manage.
803
01:25:46,950 --> 01:25:50,230
All right, gentlemen, we'll take a
closer look.
804
01:25:58,170 --> 01:26:00,940
Whoever comes in first, they'll see you
hanging there.
805
01:26:01,030 --> 01:26:03,020
That may give me just a moment I'll
need.
806
01:26:03,021 --> 01:26:05,889
Gentlemen, I think you'll find this
interesting. I'm going to put the
807
01:26:05,890 --> 01:26:07,570
through a typical pressure cycle.
808
01:27:14,201 --> 01:27:16,119
Get out of there, quick.
809
01:27:16,120 --> 01:27:16,819
Who are you?
810
01:27:16,820 --> 01:27:17,960
I'm going up there. Go on.
811
01:29:23,950 --> 01:29:25,000
Oh, yes.
812
01:29:25,790 --> 01:29:26,840
Thank you.
813
01:29:27,950 --> 01:29:30,070
No regrets about Mrs. Van Every?
814
01:29:30,890 --> 01:29:31,940
No regrets.
815
01:29:33,410 --> 01:29:35,450
Maybe just one.
816
01:29:38,290 --> 01:29:41,000
There's a gallop ball at the United
Nations next week.
817
01:29:41,001 --> 01:29:44,889
This is an invitation for you and your
family. There's a suite reserved for you
818
01:29:44,890 --> 01:29:46,610
at the Waldorf. An exquisite gown.
819
01:29:47,130 --> 01:29:50,649
Not black will be waiting for you. And
the loan of the jewelry and the
820
01:29:50,650 --> 01:29:51,700
hairdresser.
821
01:29:51,701 --> 01:29:56,999
Well, you did say that you wanted your
family to see you the way you looked
822
01:29:57,000 --> 01:29:58,050
night.
823
01:29:58,580 --> 01:30:00,380
Thank you, but no.
824
01:30:01,180 --> 01:30:06,059
Now, I had my big moment last night when
I was... Well, maybe something I always
825
01:30:06,060 --> 01:30:07,110
dreamed I might be.
826
01:30:07,800 --> 01:30:09,540
But it was a dream, a memory.
827
01:30:10,040 --> 01:30:11,760
It has no right to be anything else.
828
01:30:12,380 --> 01:30:14,360
I'm content to go home right now.
829
01:30:21,191 --> 01:30:26,959
A mother would never come home from a
trip without presents.
830
01:30:26,960 --> 01:30:28,010
This is a doll.
831
01:30:29,020 --> 01:30:30,860
And a build -it -yourself radio.
832
01:30:31,280 --> 01:30:33,460
And for him, a sweater.
833
01:30:33,760 --> 01:30:36,320
His size, I absolutely guarantee it.
834
01:30:36,321 --> 01:30:37,859
Thank you.
835
01:30:37,860 --> 01:30:39,360
You do think of everything.
836
01:31:33,610 --> 01:31:35,230
Aren't you getting off, Mr. Solo?
837
01:31:36,230 --> 01:31:40,189
There'll be an hour delay before we
return to New York. You could stretch
838
01:31:40,190 --> 01:31:43,070
legs. Would you like some coffee?
839
01:31:43,201 --> 01:31:45,189
No, no, no.
840
01:31:45,190 --> 01:31:46,240
Something to eat.
841
01:31:47,630 --> 01:31:49,570
Is there anything I can do for you?
842
01:31:55,090 --> 01:31:56,140
Well,
843
01:31:57,470 --> 01:31:59,410
as a matter of fact...
844
01:31:59,460 --> 01:32:04,010
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.