Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,740 --> 00:00:17,980
This is Thrush Mobile Unit 6, switching
to scramble pattern G as requested.
2
00:00:18,400 --> 00:00:23,199
Thrush security personnel notifies all
units that there is a discrepancy in
3
00:00:23,200 --> 00:00:24,700
temporary replacement tally.
4
00:00:25,060 --> 00:00:29,820
Please run a TBY on any replacements
before depositing them at their drop
5
00:00:32,280 --> 00:00:33,330
Message received.
6
00:00:33,580 --> 00:00:34,700
Anything else?
7
00:00:35,280 --> 00:00:36,880
LB2, 4.
8
00:00:37,360 --> 00:00:38,410
Yes, of course.
9
00:00:39,460 --> 00:00:42,680
Has Mr. Kramer received any word on the
inspector from Central?
10
00:00:43,530 --> 00:00:45,490
These are the last files. I see.
11
00:00:45,990 --> 00:00:47,510
All right, control. Thank you.
12
00:00:56,530 --> 00:01:00,410
I don't see any weapons code number on
your chart, Mr. Slade.
13
00:01:01,350 --> 00:01:03,030
I'm sorry. I have an unlisted gun.
14
00:01:03,290 --> 00:01:05,880
Put your guns on the floor and hands
above your head.
15
00:01:06,050 --> 00:01:07,100
Stop the truck.
16
00:01:07,750 --> 00:01:08,800
Stop the truck!
17
00:01:13,571 --> 00:01:21,179
This watch contains a transistorized
explosive device with the power of one
18
00:01:21,180 --> 00:01:22,420
one eighth tons of TNT.
19
00:01:22,780 --> 00:01:25,250
I can detonate it from up to a thousand
yards away.
20
00:01:27,420 --> 00:01:30,300
Now, I'm going to walk down the street.
21
00:01:30,740 --> 00:01:34,200
If I see the doors open or the truck
move, bang.
22
00:01:36,880 --> 00:01:38,440
Thanks for the ride, gentlemen.
23
00:02:48,870 --> 00:02:50,490
Channel D, Channel D, Slate here.
24
00:02:50,550 --> 00:02:51,600
Come in, April.
25
00:02:51,761 --> 00:02:53,709
How's it coming?
26
00:02:53,710 --> 00:02:56,300
My getaway wasn't as smooth as I thought
it would be.
27
00:02:56,970 --> 00:02:59,010
I'm on West 76th Street near Amsterdam.
28
00:03:00,310 --> 00:03:01,690
Now, Strash is pretty close.
29
00:03:01,691 --> 00:03:05,209
I'm leaving the tape recorder in the
front seat of the limousine. You can't
30
00:03:05,210 --> 00:03:06,770
it. It's the only car on the block.
31
00:03:06,771 --> 00:03:10,569
I'll draw them away from here. You pick
up the recorder first and then look for
32
00:03:10,570 --> 00:03:11,489
me, right?
33
00:03:11,490 --> 00:03:12,540
Right.
34
00:04:49,830 --> 00:04:50,880
Is it bad?
35
00:04:51,010 --> 00:04:52,060
No, it's not serious.
36
00:04:52,630 --> 00:04:55,550
And the limousine, the one you put the
recorder in?
37
00:04:56,690 --> 00:04:59,210
Have you ever seen my disappearing car,
Trick?
38
00:05:59,440 --> 00:06:01,640
Only a few of our own people know about
this.
39
00:06:02,240 --> 00:06:06,979
But during the last three weeks, Thrush
has aborted several of our most
40
00:06:06,980 --> 00:06:08,700
important local missions.
41
00:06:10,160 --> 00:06:12,100
They're using a new mobile force.
42
00:06:12,740 --> 00:06:13,790
Terribly effective.
43
00:06:14,020 --> 00:06:15,070
Yes, sir, I knew.
44
00:06:15,240 --> 00:06:16,290
Oh, you did?
45
00:06:16,780 --> 00:06:18,660
Anyway, it seems our Mr.
46
00:06:18,661 --> 00:06:23,239
Slate has taped several of Thrush's
scramble dispatches from their secret
47
00:06:23,240 --> 00:06:25,860
headquarters before he lost the
recorder.
48
00:06:27,349 --> 00:06:31,529
Our communications department assumed
that with the recordings we could break
49
00:06:31,530 --> 00:06:34,949
down the transmission pattern and trace
the location of their headquarters.
50
00:06:34,950 --> 00:06:36,210
Something like that, yes.
51
00:06:36,810 --> 00:06:40,600
Anyway, it's vital that we find out who
has that recorder and get it from him.
52
00:06:42,350 --> 00:06:43,630
How's the leg, Mr. Slade?
53
00:06:44,130 --> 00:06:45,450
That's a minor injury, sir.
54
00:06:45,990 --> 00:06:47,190
I think it's all, really.
55
00:06:47,990 --> 00:06:49,040
Really?
56
00:06:49,570 --> 00:06:51,980
I've covered your debriefing report, Mr.
Slade.
57
00:06:53,670 --> 00:06:55,290
Fascinating reading, I must say.
58
00:06:55,291 --> 00:06:56,439
Yes, sir.
59
00:06:56,440 --> 00:06:59,919
Well, the limousine that got away was
rented. We're tracing it. And Section 2
60
00:06:59,920 --> 00:07:02,979
analysis have found the following item
in the personal columns of this
61
00:07:02,980 --> 00:07:07,439
papers. Dear Uncle, concerned about
misplaced recordings, bidding begins
62
00:07:07,440 --> 00:07:10,020
immediately. Place offer in tomorrow's
paper.
63
00:07:10,680 --> 00:07:12,560
You've outdone yourself, Mr. Slate.
64
00:07:12,561 --> 00:07:15,719
Yes, sir. Well, I think I'll go and
check with Section... Oh, please don't
65
00:07:15,720 --> 00:07:16,770
bother.
66
00:07:17,600 --> 00:07:20,070
I'm turning this assignment over to Miss
Dancer.
67
00:07:20,840 --> 00:07:22,820
Perhaps she can locate your recorder.
68
00:07:24,870 --> 00:07:26,920
I'd like to stay on in some capacity,
sir.
69
00:07:27,030 --> 00:07:30,490
You go and bring your paperwork up to
date. That'll be all, Mr. Slate.
70
00:07:38,450 --> 00:07:40,560
Don't you think you were a bit hard on
him?
71
00:07:40,610 --> 00:07:44,340
If I left him on the assignment, he'd
probably damage his other leg as well.
72
00:07:44,750 --> 00:07:48,630
Section 2's medical expenses are already
overdrawn this quarter.
73
00:07:49,010 --> 00:07:50,210
I hadn't thought of that.
74
00:07:50,450 --> 00:07:52,970
Besides, Mr. Slate can be quite
headstrong.
75
00:07:54,220 --> 00:07:55,780
I'm completely undisciplined.
76
00:07:58,100 --> 00:07:59,660
Reminds me of myself at that age.
77
00:07:59,661 --> 00:08:04,579
That's what we had, Uncle, on the run.
You had to give away the ball game.
78
00:08:04,580 --> 00:08:06,380
All we've got of theirs is this watch.
79
00:08:06,381 --> 00:08:09,759
I'm the first one to admit to what I've
made a mistake, Chief. However, I think
80
00:08:09,760 --> 00:08:13,039
if we examine the role of the security
department, we'll discover that... Oh,
81
00:08:13,040 --> 00:08:14,090
shut up, Montgomery.
82
00:08:14,091 --> 00:08:18,099
That Prussia inspector drops in here and
gets wind of what's happened, we're
83
00:08:18,100 --> 00:08:19,360
sure to get a lousy rating.
84
00:08:19,361 --> 00:08:22,889
That means a low appropriation for next
year. I can speak for the rest of the
85
00:08:22,890 --> 00:08:26,149
men, sir, when I say we'll stick it out
with you, even if there isn't a pay
86
00:08:26,150 --> 00:08:27,200
increase coming.
87
00:08:28,450 --> 00:08:29,500
Thanks, Montgomery.
88
00:08:30,350 --> 00:08:35,408
But I can't ask the men to keep on
mission after mission unless they get
89
00:08:35,409 --> 00:08:36,489
additional benefits.
90
00:08:37,370 --> 00:08:40,570
The armed forces lost a great officer
when they lost you, sir.
91
00:08:41,330 --> 00:08:44,169
It was their idea to have a court
-martial, not mine.
92
00:08:45,130 --> 00:08:47,430
I suppose you saw this ad in the paper?
93
00:08:48,000 --> 00:08:49,200
Do you think it's a pony?
94
00:08:49,620 --> 00:08:50,670
I don't know.
95
00:08:50,920 --> 00:08:52,540
But we'll have to play it for real.
96
00:08:52,541 --> 00:08:55,919
We'll have to find whoever ran this ad
and get to him before Uncle does.
97
00:08:55,920 --> 00:08:58,499
I'll get on it right away, Chief. And if
we don't get there first, it won't be
98
00:08:58,500 --> 00:09:00,599
because I didn't knock my brains out
trying.
99
00:09:00,600 --> 00:09:01,800
Oh, shut up, Montgomery.
100
00:09:18,830 --> 00:09:20,150
Open Channel D, please.
101
00:09:21,430 --> 00:09:22,480
Come in, please.
102
00:09:22,481 --> 00:09:26,629
With the cooperation of the newspaper,
I've located the mysterious gentleman
103
00:09:26,630 --> 00:09:27,680
placed the ad.
104
00:09:27,830 --> 00:09:30,900
I'm surprised that he allowed himself to
be traced so easily.
105
00:09:31,450 --> 00:09:32,610
Rather amateurish.
106
00:09:32,890 --> 00:09:36,410
Oh, he used a fictitious name, but he
left his wallet on the counter.
107
00:09:37,030 --> 00:09:39,910
It seems as though his real name is
Sidney Morehouse.
108
00:09:40,290 --> 00:09:42,700
You'd better have security to run a
check on him.
109
00:09:43,070 --> 00:09:44,870
Do you have anything else to report?
110
00:09:44,871 --> 00:09:45,749
That's it.
111
00:09:45,750 --> 00:09:46,800
I see.
112
00:09:47,390 --> 00:09:50,460
I have other business besides your
assignment, Miss Dancer.
113
00:09:51,070 --> 00:09:53,900
Call me back when you have something
concrete to report.
114
00:09:54,050 --> 00:09:55,100
Yes, sir.
115
00:09:58,190 --> 00:09:59,810
Looking for something, Sidney?
116
00:10:00,110 --> 00:10:01,160
Oh, hi, Marvin.
117
00:10:01,161 --> 00:10:05,409
I'm looking for a carton of eggs that
was supposed to come with the milk.
118
00:10:05,410 --> 00:10:07,030
I guess you kids wouldn't have it.
119
00:10:13,070 --> 00:10:14,690
You'll be sorry for this, Marvin.
120
00:10:17,200 --> 00:10:19,060
And you can record my television, sir.
121
00:10:19,380 --> 00:10:21,000
What's the matter, Sidney?
122
00:10:21,360 --> 00:10:26,339
Hello, Mrs. Barnes. I think Marvin put a
rock in one of those eggs. Why don't
123
00:10:26,340 --> 00:10:27,560
you grow up, Sidney?
124
00:10:28,100 --> 00:10:31,040
You know, I knew your dear mother better
than anyone else.
125
00:10:31,260 --> 00:10:35,340
And she told me how she wanted you to be
a success, like your brother Harold.
126
00:10:36,780 --> 00:10:39,180
You're a great disappointment, Sidney.
127
00:10:39,840 --> 00:10:43,220
Well, you see, Mrs. Barnes... Oh, grow
up, Sidney.
128
00:10:43,720 --> 00:10:44,770
Grow up!
129
00:10:46,410 --> 00:10:47,460
Goodbye, Mrs. Barnes.
130
00:10:48,450 --> 00:10:50,440
I hope you get lost in the subways
again.
131
00:12:43,980 --> 00:12:45,540
This is Unit 9 calling Control.
132
00:12:47,100 --> 00:12:48,150
What'd you find out?
133
00:12:48,440 --> 00:12:50,100
Apparently the ad was legit.
134
00:12:50,740 --> 00:12:52,620
Uncle sent an agent to check it out.
135
00:12:53,920 --> 00:12:55,060
What's your next move?
136
00:12:55,061 --> 00:12:56,599
Well, I...
137
00:12:56,600 --> 00:13:04,160
Montgomery.
138
00:13:08,580 --> 00:13:09,630
Montgomery!
139
00:13:14,199 --> 00:13:17,640
I'm terribly sorry. Mr. Montgomery is
out for the moment.
140
00:13:18,600 --> 00:13:20,200
He'll have to call you back.
141
00:13:29,411 --> 00:13:36,119
Hello, Prisby. According to my
calculations, there can be no more than
142
00:13:36,120 --> 00:13:37,170
variations.
143
00:13:38,180 --> 00:13:41,240
112 possible route patterns for thrush
mobile units.
144
00:13:42,990 --> 00:13:44,370
Never break it down this way.
145
00:13:44,690 --> 00:13:47,760
Have your men been checking out those
fleet registrations?
146
00:13:48,870 --> 00:13:51,270
I removed you from this assignment, Mr.
Slate.
147
00:13:52,810 --> 00:13:54,770
Will you excuse us, Mr. Frisby, please?
148
00:13:58,150 --> 00:13:59,490
Good man, that Frisby.
149
00:14:02,630 --> 00:14:03,950
Quiet and efficient.
150
00:14:06,790 --> 00:14:10,830
And you totally disregarded my
instructions, Mr. Slate. I know, sir.
151
00:14:10,831 --> 00:14:13,959
I thought that as long as Miss Dancer
was in the field, I could back her up
152
00:14:13,960 --> 00:14:18,499
here. I've had Frisbee's people checking
out to garages, truck rentals, anything
153
00:14:18,500 --> 00:14:19,760
that might serve to cover.
154
00:14:19,761 --> 00:14:23,419
If I thought that you would have
contented yourself with that, I would
155
00:14:23,420 --> 00:14:24,470
permitted it.
156
00:14:25,240 --> 00:14:31,139
My concern is that you will go rushing
about haphazardly. I'd like to go
157
00:14:31,140 --> 00:14:32,190
off anywhere, sir.
158
00:14:32,940 --> 00:14:34,300
I can only rely on that.
159
00:14:34,880 --> 00:14:36,380
There is one thing I thought of.
160
00:14:37,050 --> 00:14:41,249
A thrush not only needs a way to buy and
service the trucks, it also needs a way
161
00:14:41,250 --> 00:14:43,050
to dispose of them when they're used.
162
00:14:43,810 --> 00:14:44,860
Yes, of course.
163
00:14:46,010 --> 00:14:50,970
Now, seriously, I'm willing to overlook
this incident.
164
00:14:52,350 --> 00:14:57,970
I might even consider some sort of
limited participation in this
165
00:14:58,410 --> 00:14:59,610
Thank you very much, sir.
166
00:15:00,050 --> 00:15:03,670
Under the circumstances, I think I'm
being very generous with you.
167
00:15:04,910 --> 00:15:06,210
But I warn you...
168
00:15:06,640 --> 00:15:09,700
At this time, you must confine yourself
to headquarters.
169
00:15:57,210 --> 00:15:59,010
Natasha, I hope I didn't wake you.
170
00:16:00,410 --> 00:16:01,460
Oh, I did?
171
00:16:02,150 --> 00:16:07,189
Well, I'm here having lunch at my
private club, and...
172
00:16:07,190 --> 00:16:11,010
My Bombay office didn't send you the
emerald?
173
00:16:12,430 --> 00:16:13,480
Oh, well.
174
00:16:14,290 --> 00:16:17,330
You know, the monsoon slowed down the
postman there.
175
00:16:19,390 --> 00:16:20,440
What's that?
176
00:16:22,090 --> 00:16:25,700
Oh, no, it's just I haven't heard that
expression since I was in the Army.
177
00:16:26,250 --> 00:16:29,890
Uh, Natasha, I'm closing a big deal.
178
00:16:30,350 --> 00:16:31,650
A very big deal.
179
00:16:32,490 --> 00:16:36,530
And I'm going to have a nice, expensive
surprise for you in a couple of days.
180
00:16:37,450 --> 00:16:39,010
Well, why don't you believe me?
181
00:16:39,011 --> 00:16:43,509
What was I doing asleep in the car
outside your apartment when you came in?
182
00:16:43,510 --> 00:16:48,389
Well... Well, I wasn't spying on you. I
wouldn't...
183
00:16:48,390 --> 00:16:52,510
A call on the other line? Well, I'll
call you back.
184
00:16:55,820 --> 00:16:58,420
Well, if you feel that way, I...
Natasha?
185
00:16:59,520 --> 00:17:00,900
Hello? Hello?
186
00:17:01,180 --> 00:17:02,230
Hello?
187
00:17:18,599 --> 00:17:21,369
We're finished, Natasha. You'll just
have to accept it.
188
00:17:25,160 --> 00:17:27,020
Do you always work on your lunch hour?
189
00:17:29,280 --> 00:17:33,979
You're new here, so you wouldn't know,
but they're going to automate half of
190
00:17:33,980 --> 00:17:35,030
this department.
191
00:17:35,280 --> 00:17:37,570
I'm just making sure that doesn't
include me.
192
00:17:39,500 --> 00:17:41,680
Oh, my name's Cindy Morehouse.
193
00:17:42,940 --> 00:17:49,180
April Downs, sir.
194
00:17:50,200 --> 00:17:51,250
An uncle, Agent.
195
00:17:54,001 --> 00:17:57,719
I don't know what you're talking about.
196
00:17:57,720 --> 00:17:59,340
Don't expect me to know anything.
197
00:18:00,320 --> 00:18:01,500
It's all right, Sidney.
198
00:18:03,040 --> 00:18:05,240
All we want is our recorder back.
199
00:18:07,160 --> 00:18:08,210
I needed money.
200
00:18:08,820 --> 00:18:10,280
Now you'll give it to us.
201
00:18:10,900 --> 00:18:11,980
Free of charge.
202
00:18:14,340 --> 00:18:16,140
I knew I couldn't outsmart anybody.
203
00:18:16,780 --> 00:18:17,830
Where is it?
204
00:18:18,780 --> 00:18:19,830
Hidden.
205
00:18:23,540 --> 00:18:24,590
Shall we?
206
00:18:26,280 --> 00:18:27,700
Okay, I will have to hurry.
207
00:18:28,500 --> 00:18:29,550
I'm on my lunch hour.
208
00:19:50,920 --> 00:19:52,660
Well, I still think it's a good deal.
209
00:19:52,880 --> 00:19:53,930
Hi there, folks.
210
00:19:54,420 --> 00:19:57,730
I thought we saw someone on the monitor
over by the trucks. I didn't.
211
00:19:57,731 --> 00:19:59,119
Let's look.
212
00:19:59,120 --> 00:20:01,680
Any action with those two?
213
00:20:01,681 --> 00:20:03,919
I think I can sell them the sedan.
214
00:20:03,920 --> 00:20:06,879
The one we fished out of the river.
Gordon, don't get queasy just because
215
00:20:06,880 --> 00:20:09,879
they're an old couple. Make them take
our financing with a balloon payment. I
216
00:20:09,880 --> 00:20:10,930
know.
217
00:20:18,101 --> 00:20:21,499
about the inspector from headquarters?
218
00:20:21,500 --> 00:20:22,550
No.
219
00:20:28,280 --> 00:20:33,880
It's over on report, Victor.
220
00:20:33,881 --> 00:20:36,539
Now get out there and keep an eye out
for that inspector.
221
00:20:36,540 --> 00:20:39,999
And if I catch you gold -bricking again,
I'll turn you every way but loose. I
222
00:20:40,000 --> 00:20:41,050
kid you not.
223
00:21:34,750 --> 00:21:36,290
Control calling Unit 6.
224
00:21:36,890 --> 00:21:37,940
Command 6.
225
00:21:42,930 --> 00:21:44,630
This is Montgomery to Unit 6.
226
00:21:44,631 --> 00:21:47,869
I have a coordinates on the Uncle Agent
and her friends.
227
00:21:47,870 --> 00:21:50,749
Where are they? It looks like they're
heading for Central Park.
228
00:21:50,750 --> 00:21:53,810
I'm sending Mobile Unit 19 to join you.
229
00:21:54,170 --> 00:21:57,630
You can intercommunicate with them on
scrambled pattern F.
230
00:21:58,650 --> 00:22:02,530
And Montgomery, don't foul this up.
231
00:22:03,210 --> 00:22:04,470
I want that recorder.
232
00:22:04,830 --> 00:22:09,049
Chief, I was foresighted enough to put
the homing device on the girl. I let her
233
00:22:09,050 --> 00:22:11,220
come up on me from behind in the first
place.
234
00:22:11,270 --> 00:22:15,109
But I can't be responsible for mobile
unit 19. I mean, who can tell what
235
00:22:15,110 --> 00:22:16,129
do under fire?
236
00:22:16,130 --> 00:22:17,310
Shut up, Montgomery.
237
00:22:28,010 --> 00:22:29,060
Well,
238
00:22:29,310 --> 00:22:31,110
it's a big park. Where did you bury it?
239
00:22:31,250 --> 00:22:32,430
Where? Uh...
240
00:22:32,650 --> 00:22:35,000
In that direction. Over there. Come on.
Follow me.
241
00:22:44,030 --> 00:22:49,710
Come in, Mobile Unit 19.
242
00:22:49,930 --> 00:22:50,980
Do you read me?
243
00:22:53,130 --> 00:22:54,430
This is Johnson here.
244
00:22:55,410 --> 00:23:00,230
I read you. I have a fix on our party.
You will move in on map parallel 22.
245
00:23:07,560 --> 00:23:08,610
Let's move on.
246
00:23:41,420 --> 00:23:42,470
filming device.
247
00:23:43,320 --> 00:23:44,840
A cheap one, too.
248
00:23:45,580 --> 00:23:46,630
I don't get it.
249
00:23:49,120 --> 00:23:50,170
I do.
250
00:23:56,240 --> 00:24:01,060
Tell Unit 19 to move to coordinates 9S.
They should be getting close.
251
00:24:20,880 --> 00:24:21,930
Over and out.
252
00:25:02,430 --> 00:25:05,140
Nowhere in sight, but we just came on a
guard in a shack.
253
00:25:05,330 --> 00:25:06,380
Coordinates 15L.
254
00:25:06,570 --> 00:25:07,620
What do you think?
255
00:25:08,030 --> 00:25:11,820
According to the tracking device, they
should be practically on top of you.
256
00:25:12,210 --> 00:25:14,500
Maintain radio silence. He'll be right
there.
257
00:26:13,090 --> 00:26:14,410
What happened to Unit 19?
258
00:26:44,860 --> 00:26:47,199
Well, he really fouled it up didn't he
259
00:26:47,200 --> 00:26:55,719
What
260
00:26:55,720 --> 00:27:02,639
can I do
261
00:27:02,640 --> 00:27:08,419
for you I would like to see something in
a foreign car Sorry, we only sell
262
00:27:08,420 --> 00:27:09,470
American models.
263
00:27:09,620 --> 00:27:11,640
Those are fine cars to me
264
00:27:14,160 --> 00:27:17,260
We got a station wagon over here you
might like.
265
00:27:22,080 --> 00:27:24,000
I hope you would have some security.
266
00:27:24,700 --> 00:27:26,380
I had to see for myself, of course.
267
00:27:27,100 --> 00:27:29,800
CalPOS, security investigation, Russia
Central.
268
00:27:47,790 --> 00:27:52,929
And I don't think it's any secret that
we have the lowest cost per kill of any
269
00:27:52,930 --> 00:27:54,510
major city in this hemisphere.
270
00:27:54,830 --> 00:27:55,880
Congratulations.
271
00:27:55,881 --> 00:27:59,189
Maybe you haven't heard about our new
mobile assault system.
272
00:27:59,190 --> 00:28:01,420
I'm sure you've been telling me all
about it.
273
00:28:02,130 --> 00:28:04,490
Uh, yeah.
274
00:28:05,970 --> 00:28:07,410
In here, Mr. Prost.
275
00:28:11,410 --> 00:28:15,150
We have 37 mobile assault systems and
units.
276
00:28:15,800 --> 00:28:17,860
Covering the city 24 hours a day.
277
00:28:23,180 --> 00:28:29,139
From this control center, we can
dispatch units to converge on any given
278
00:28:29,140 --> 00:28:30,220
in a matter of minutes.
279
00:28:30,460 --> 00:28:31,840
Where's your transmitter?
280
00:28:31,980 --> 00:28:34,820
Two levels below. We have four
underground levels in all.
281
00:28:35,220 --> 00:28:39,080
Garage, machine shop, sleeping quarters,
completely self -contained.
282
00:28:39,340 --> 00:28:40,390
And your aerial?
283
00:28:41,060 --> 00:28:44,200
Those flag lines serve as our antenna
system.
284
00:28:44,960 --> 00:28:47,490
And this mobile force unit of yours is
effective?
285
00:28:47,491 --> 00:28:50,719
We've had Uncle in the corner ever since
we perfected the system.
286
00:28:50,720 --> 00:28:54,139
They'd give anything to know the
location of this headquarters, believe
287
00:28:54,140 --> 00:28:54,959
believe you.
288
00:28:54,960 --> 00:28:56,700
Mr. Kramer, I'm quite impressed.
289
00:28:57,480 --> 00:28:59,470
Of course, I sure want to see your
books.
290
00:28:59,920 --> 00:29:00,970
Oh, sure, sure.
291
00:29:01,180 --> 00:29:05,159
You'll see how tight our budget is.
We're hoping for a higher appropriation
292
00:29:05,160 --> 00:29:06,380
year. Aren't we all?
293
00:29:07,100 --> 00:29:10,350
There's a call from Mr. Montgomery, sir.
He says it's an emergency.
294
00:29:11,300 --> 00:29:12,350
An emergency?
295
00:29:12,560 --> 00:29:13,700
Why, it's just routine.
296
00:29:14,320 --> 00:29:15,540
A routine emergency?
297
00:29:16,400 --> 00:29:18,810
Montgomery thinks everything's an
emergency.
298
00:29:19,760 --> 00:29:20,810
Doesn't mean a thing.
299
00:29:21,940 --> 00:29:24,800
That's a very attractive timepiece, Mr.
Kramer.
300
00:29:26,880 --> 00:29:27,930
Yeah.
301
00:29:28,240 --> 00:29:29,290
It's a gift.
302
00:29:29,720 --> 00:29:32,960
You won't mind if I examine your
personal expense records?
303
00:29:34,120 --> 00:29:35,240
No, no.
304
00:29:36,340 --> 00:29:39,120
Honey, take Mr. Prost to my office.
305
00:29:39,540 --> 00:29:41,040
Give him anything he wants.
306
00:29:48,881 --> 00:29:50,929
This is Kramer.
307
00:29:50,930 --> 00:29:52,010
You got the recorder?
308
00:29:53,290 --> 00:29:55,810
I'm glad you asked me that question.
309
00:30:35,850 --> 00:30:38,620
If you can find it soon, the clock's
crawling with rush.
310
00:30:40,270 --> 00:30:42,930
I don't understand. I know I buried it
around here.
311
00:30:44,010 --> 00:30:45,060
Can I help you dig?
312
00:30:45,310 --> 00:30:46,360
No, no, no.
313
00:30:46,810 --> 00:30:48,310
It's the one thing I can do well.
314
00:30:49,270 --> 00:30:50,830
You see, I've tried everything.
315
00:30:51,610 --> 00:30:56,949
I joined a key club, and I spent the
last of my savings on an exercise kit
316
00:30:56,950 --> 00:30:58,000
stereo set.
317
00:30:58,590 --> 00:31:02,990
I wear double -O underwear, and I gargle
three times a day.
318
00:31:04,080 --> 00:31:06,490
I buy He -Man cigarettes, and I don't
even smoke.
319
00:31:07,620 --> 00:31:12,620
I even tried leading a double life, only
to find both parts turned out dull.
320
00:31:14,240 --> 00:31:18,100
But no matter what I do, I always wind
up as Sidney Morehouse.
321
00:31:20,220 --> 00:31:21,420
What's wrong with that?
322
00:31:21,860 --> 00:31:23,040
You really have to ask?
323
00:31:25,060 --> 00:31:26,480
You shouldn't feel that way.
324
00:31:27,320 --> 00:31:31,480
Why, I find you very, uh, cooperative.
325
00:31:31,940 --> 00:31:32,990
Oh, really?
326
00:31:36,080 --> 00:31:37,240
I think it still works.
327
00:31:43,520 --> 00:31:47,020
Hello, Sidney. I bet you didn't think we
knew you buried us here.
328
00:31:49,680 --> 00:31:50,730
It's Marvin.
329
00:31:52,400 --> 00:31:53,600
Who's Marvin?
330
00:31:54,200 --> 00:31:55,540
A rotten kid.
331
00:32:02,400 --> 00:32:03,960
Well, it seems as though...
332
00:32:04,570 --> 00:32:07,410
Marvin has erased the rest of the tape.
333
00:32:08,950 --> 00:32:11,130
Well, I guess that does it.
334
00:32:13,010 --> 00:32:14,060
Not quite.
335
00:32:15,030 --> 00:32:16,970
You can still be of some service.
336
00:32:17,810 --> 00:32:18,860
Do I have to?
337
00:32:27,190 --> 00:32:29,490
It looks like one of Russia's mobile
units.
338
00:32:31,050 --> 00:32:37,969
Here. When I dismantle this
communicator, this half becomes a homing
339
00:32:37,970 --> 00:32:39,020
this a receiver.
340
00:32:39,610 --> 00:32:40,660
What do I do with it?
341
00:32:41,050 --> 00:32:44,350
Take that with this card to Uncle
Headquarters.
342
00:32:44,950 --> 00:32:49,209
Since Thresh will probably take me to
their headquarters, our people can home
343
00:32:49,210 --> 00:32:50,109
on me there.
344
00:32:50,110 --> 00:32:51,450
It sounds dangerous.
345
00:32:53,090 --> 00:32:54,230
That's my job.
346
00:32:55,150 --> 00:32:58,630
I meant my going into Uncle
Headquarters. What if they don't believe
347
00:33:03,530 --> 00:33:07,550
Just give this to Del Gloria.
348
00:33:12,190 --> 00:33:16,810
It's in code, Sidney. Oh, okay. I'll
hurry.
349
00:33:37,480 --> 00:33:38,530
There she is.
350
00:33:39,000 --> 00:33:40,050
Alright, let's go.
351
00:34:27,430 --> 00:34:33,730
I beg your pardon. I'm just a working
girl. What are you doing?
352
00:34:34,570 --> 00:34:36,170
What do you want?
353
00:34:37,090 --> 00:34:39,030
Come in.
354
00:34:59,920 --> 00:35:01,660
These are the last of an office file.
355
00:35:02,080 --> 00:35:03,130
Thank you very much.
356
00:35:07,420 --> 00:35:08,470
That'll be all.
357
00:35:22,060 --> 00:35:24,410
Oh, pardon me. I didn't know this room
was in use.
358
00:35:24,620 --> 00:35:25,670
Obviously.
359
00:35:27,140 --> 00:35:28,460
Haven't I seen you before?
360
00:35:28,660 --> 00:35:32,340
I am Karl Prost, Security Investigation,
Thrush Central.
361
00:35:32,341 --> 00:35:37,859
Really? It's very nice to have you here,
sir, if there's anything I can do for
362
00:35:37,860 --> 00:35:38,910
you.
363
00:35:38,920 --> 00:35:43,380
You can find another room in which to
interrogate those two prisoners.
364
00:35:43,620 --> 00:35:44,820
Yes, yes, sir, of course.
365
00:35:45,420 --> 00:35:48,000
This room does not even have a security
monitor.
366
00:35:49,220 --> 00:35:52,560
I'm surprised you did not know that.
Yes, sir, so am I.
367
00:35:52,800 --> 00:35:55,520
If you'll excuse me. Just one moment.
368
00:35:59,630 --> 00:36:00,680
What is your name?
369
00:36:00,870 --> 00:36:03,220
Montgomery John Lawrence, Section 8,
Class 4.
370
00:36:07,490 --> 00:36:08,540
Montgomery.
371
00:36:12,170 --> 00:36:13,220
Ah, yeah.
372
00:36:13,710 --> 00:36:16,630
I will make sure your name appears in my
reports.
373
00:36:17,430 --> 00:36:18,480
Oh.
374
00:36:46,859 --> 00:36:47,909
April Dancer.
375
00:36:48,700 --> 00:36:50,680
I can't play to other gentlemen.
376
00:36:51,100 --> 00:36:52,420
I didn't see you come in.
377
00:36:52,760 --> 00:36:53,810
Of course not.
378
00:36:55,000 --> 00:36:56,740
Are you keeping something from me?
379
00:36:57,180 --> 00:36:59,400
No, no. I was just going to call you.
380
00:36:59,780 --> 00:37:00,830
How's your jaw?
381
00:37:01,260 --> 00:37:03,490
It's all right, but it didn't hurt that
much.
382
00:37:03,500 --> 00:37:05,000
Oh, he did have a weak right arm.
383
00:37:05,001 --> 00:37:08,559
Well, for once in my life, I'm going to
do something right.
384
00:37:08,560 --> 00:37:11,559
It's my fault we're in this spot, and
I'm going to get us out. Now, will you
385
00:37:11,560 --> 00:37:12,359
me finish?
386
00:37:12,360 --> 00:37:15,759
We'll tell them that I'm the uncle lady
and that you were just accidentally
387
00:37:15,760 --> 00:37:17,660
involved. Now make them set you free.
388
00:37:18,980 --> 00:37:20,480
Why not?
389
00:37:22,100 --> 00:37:25,720
Because the room is monitored.
390
00:37:33,640 --> 00:37:35,240
How about that, Sidney?
391
00:37:35,500 --> 00:37:36,940
Send Montgomery in here.
392
00:37:37,960 --> 00:37:40,190
What do you intend to do with the
prisoners?
393
00:37:41,450 --> 00:37:44,220
Once we've interrogated them, they'll be
eliminated.
394
00:37:44,870 --> 00:37:45,920
How?
395
00:37:46,490 --> 00:37:48,330
Personally, I prefer drugs.
396
00:37:48,670 --> 00:37:53,369
You lose a certain degree of personal
satisfaction, but these are impersonal
397
00:37:53,370 --> 00:37:54,970
times. They definitely are.
398
00:37:54,971 --> 00:37:59,389
I was just telling Mr. Post about the
uncle incident. What did you find on the
399
00:37:59,390 --> 00:38:02,849
recorder? Almost all of the tape has
been erased, although communications
400
00:38:02,850 --> 00:38:07,069
two of our signal impulses at the end of
the tape. This indicates that it is the
401
00:38:07,070 --> 00:38:09,690
recorder we were looking for and not a
decoy.
402
00:38:10,800 --> 00:38:12,320
Why are you staring at me?
403
00:38:13,620 --> 00:38:15,460
You find my appearance odd?
404
00:38:16,160 --> 00:38:18,810
Perhaps you have some bias against your
appearance.
405
00:38:19,720 --> 00:38:21,240
Or a fear of authority?
406
00:38:22,200 --> 00:38:27,660
Or a latent... I'm sure he meant nothing
disrespectful, did you, Montgomery?
407
00:38:27,960 --> 00:38:29,480
Oh, no. No, of course not.
408
00:38:29,911 --> 00:38:31,839
Very well.
409
00:38:31,840 --> 00:38:34,340
I will take the file and the recorder.
410
00:38:34,920 --> 00:38:38,780
Since everyone here seems to be acting
in a very peculiar manner...
411
00:38:39,230 --> 00:38:41,640
I will take charge of the interrogation
myself.
412
00:38:44,350 --> 00:38:45,400
Any objections?
413
00:38:48,730 --> 00:38:49,780
None.
414
00:38:50,390 --> 00:38:52,810
Excuse me, gentlemen.
415
00:39:02,630 --> 00:39:06,210
Let him have his fun. He can play around
with those two all he wants.
416
00:39:06,211 --> 00:39:09,899
But I don't know what's the matter with
you. What are you staring at him for
417
00:39:09,900 --> 00:39:10,639
like that?
418
00:39:10,640 --> 00:39:13,470
There's something very familiar about
that man, Chief.
419
00:39:13,620 --> 00:39:17,619
Take away the beard and the accent, and
he could be the uncle agent who
420
00:39:17,620 --> 00:39:21,530
infiltrated my unit. Now, while he's
been tracing us down from one direction,
421
00:39:21,660 --> 00:39:24,190
the girl has been tracing... Ah, shut
up, Montgomery.
422
00:39:38,380 --> 00:39:42,619
Is it important to ascertain, Mr.
Kramer, whether you have revealed the
423
00:39:42,620 --> 00:39:45,090
of your headquarters by bringing the
girl here?
424
00:39:46,080 --> 00:39:47,440
No, I don't think so.
425
00:39:47,900 --> 00:39:51,320
She was electronically screened before
we brought her in.
426
00:39:51,900 --> 00:39:54,000
All her special equipment was removed.
427
00:39:54,540 --> 00:39:56,360
Oh, how very sorrow of you.
428
00:39:58,380 --> 00:39:59,430
Send the girl in.
429
00:40:25,000 --> 00:40:26,900
Question, Miss Dancer?
430
00:40:27,500 --> 00:40:30,520
Before you begin, there's something I'd
like to ask you.
431
00:40:32,800 --> 00:40:36,580
I assume you are going to plead for the
life of this other gentleman.
432
00:40:37,860 --> 00:40:41,600
You will assert that he is harmless and
should be released.
433
00:40:46,660 --> 00:40:47,980
Something like that, yes.
434
00:40:48,320 --> 00:40:51,900
My dear Miss Dancer, you uncle agents
are rather predictable.
435
00:40:54,120 --> 00:40:55,400
Can't help be.
436
00:40:55,920 --> 00:41:00,699
In fact, there is only one man in the
uncle who commands my greatest respect
437
00:41:00,700 --> 00:41:01,750
admiration.
438
00:41:02,060 --> 00:41:03,800
A brilliant young man.
439
00:41:04,360 --> 00:41:10,620
Daring, thoughtful, bold, and quite
irresistible to women,
440
00:41:10,740 --> 00:41:12,000
I have heard.
441
00:41:13,040 --> 00:41:15,780
He is the most feared of all your
people.
442
00:41:16,040 --> 00:41:20,579
The very mention of his name sends
shockwaves of terror through our
443
00:41:20,580 --> 00:41:21,630
organization.
444
00:41:23,160 --> 00:41:24,540
Perhaps... You know him.
445
00:41:26,100 --> 00:41:27,380
Mark Slate.
446
00:41:30,740 --> 00:41:31,790
Yes, I do.
447
00:41:33,320 --> 00:41:34,700
You're absolutely correct.
448
00:41:36,340 --> 00:41:37,660
Except for one thing.
449
00:41:39,280 --> 00:41:42,180
He does a rather second -rate German
accent.
450
00:41:43,620 --> 00:41:45,220
One last question.
451
00:41:47,800 --> 00:41:49,540
How do you fancy me in a beard?
452
00:41:55,150 --> 00:41:57,980
Judy had picked up something unusual in
the car lot, sir.
453
00:41:57,981 --> 00:42:01,469
He'd been there for over an hour, and it
looks like he's more interested in our
454
00:42:01,470 --> 00:42:03,390
office building than in any of the cars.
455
00:42:05,490 --> 00:42:06,540
Probably nothing.
456
00:42:06,541 --> 00:42:11,609
Have them keep an eye on him upstairs.
Put all stations on yellow alert for the
457
00:42:11,610 --> 00:42:13,350
rest of the afternoon, just in case.
458
00:42:18,270 --> 00:42:19,320
Kramer?
459
00:42:19,321 --> 00:42:22,209
Yeah, you'd better come down here right
there. I discovered something very
460
00:42:22,210 --> 00:42:23,830
significant. I'll be right there.
461
00:42:31,080 --> 00:42:33,370
Here, take this. It's the only weapon
I've got.
462
00:42:33,380 --> 00:42:34,560
I'll try not to lose it.
463
00:42:35,320 --> 00:42:36,700
Sidney's next door in room R.
464
00:42:36,701 --> 00:42:41,079
Fine. Look, I've filled the hypodermic
with water instead of the deadly serum.
465
00:42:41,080 --> 00:42:43,600
Okay? You think about the thing, Doctor.
466
00:42:49,420 --> 00:42:50,470
What's going on?
467
00:42:50,980 --> 00:42:53,620
She cracked under my intensive
interrogation.
468
00:42:54,700 --> 00:42:56,580
It seems, Mr. Kramer...
469
00:42:57,190 --> 00:43:00,860
That she was part of a plan to penetrate
your headquarters after all. How?
470
00:43:01,590 --> 00:43:02,640
Her hair.
471
00:43:02,641 --> 00:43:05,689
Especially treated by a gamma ray
process.
472
00:43:05,690 --> 00:43:08,040
Uncle can home in on its ultrasonic
frequency.
473
00:43:08,041 --> 00:43:11,029
Then all those gadgets she was carrying
were just to throw us off.
474
00:43:11,030 --> 00:43:12,770
There is no way you could have known.
475
00:43:12,830 --> 00:43:14,940
Only her radiologist would know for
sure.
476
00:43:14,941 --> 00:43:18,609
Then uncle may be on his way here right
now. We better get her out of here.
477
00:43:18,610 --> 00:43:22,549
Precisely. The injection I have just
given her will cause her to expire
478
00:43:22,550 --> 00:43:23,600
the next few minutes.
479
00:43:24,080 --> 00:43:27,270
I suggest we take her body and the body
of her friend to the river.
480
00:43:27,520 --> 00:43:29,200
Uncle can home in on them there.
481
00:43:29,460 --> 00:43:30,660
I'll get the truck ready.
482
00:43:30,720 --> 00:43:32,700
Yeah, good. I have to tell her the body.
483
00:43:45,960 --> 00:43:47,360
See that I am not the...
484
00:43:53,641 --> 00:43:56,799
I have no time for long explanations.
485
00:43:56,800 --> 00:43:59,599
I'm an uncle agent, and I'm in this
building under false pretenses.
486
00:43:59,600 --> 00:44:03,019
You, Miss Dancer, and I are going to
escape, provided you do exactly as I
487
00:44:03,020 --> 00:44:04,070
Are you with me?
488
00:44:04,660 --> 00:44:05,710
Where's April?
489
00:44:05,880 --> 00:44:08,170
She's in the next room, room C. She's
all right.
490
00:44:08,171 --> 00:44:09,899
What are you going to do with that?
491
00:44:09,900 --> 00:44:12,519
I'm going to call the guard in here, and
when he comes in, I'm going to give you
492
00:44:12,520 --> 00:44:16,250
a harmless shot. You just pretend to be
asleep, and I'll do the rest, right?
493
00:44:19,040 --> 00:44:20,090
Guard!
494
00:44:30,600 --> 00:44:33,250
entrance right away. Top priority, green
clearance.
495
00:44:33,280 --> 00:44:35,180
All stations are red alert, red alert.
496
00:44:35,640 --> 00:44:42,559
I always hate people who say I told you
so, Chief, but this man claims
497
00:44:42,560 --> 00:44:45,330
that he's the security inspector from
Thrush Central.
498
00:44:45,660 --> 00:44:49,090
You understand, sir, that I believe your
story, but it's not up to me.
499
00:44:50,300 --> 00:44:51,350
Come on, Bob.
500
00:44:51,351 --> 00:44:54,859
Steal up all the entrance to the
building, including the truck dock.
501
00:44:54,860 --> 00:44:58,590
Double security, but do it quietly until
I find out which one is the ringer.
502
00:45:00,520 --> 00:45:03,360
All stations, the following directives
go into effect.
503
00:45:03,600 --> 00:45:10,140
LB2, 4, 5, 6, MN12, 13, 14.
504
00:45:29,591 --> 00:45:35,519
Let's shoot our way out. No, wait a
minute, Sidney. Where's Mark?
505
00:45:35,520 --> 00:45:37,620
Who? The man with the bad German accent.
506
00:45:58,900 --> 00:46:00,280
You two have met, I presume?
507
00:46:00,540 --> 00:46:01,590
Completely.
508
00:46:29,930 --> 00:46:30,980
Come on.
509
00:46:34,281 --> 00:46:35,729
Going
510
00:46:35,730 --> 00:46:42,570
up.
511
00:46:44,370 --> 00:46:45,420
Get him!
512
00:46:47,290 --> 00:46:48,340
Right there.
513
00:46:51,301 --> 00:46:58,159
Well, they won't take advantage of
pensioners again. Well, who asked you?
514
00:46:58,160 --> 00:47:01,820
I almost had him stuck with my old car.
And get your hand off me.
515
00:47:02,120 --> 00:47:03,380
That's far enough, Slate.
516
00:47:05,300 --> 00:47:06,350
Drop your gun.
517
00:47:09,080 --> 00:47:12,680
Now, the three of you move back here
very slowly.
518
00:47:13,520 --> 00:47:17,130
Actually, I was rather hoping that you
would surrender to us, actually.
519
00:47:17,260 --> 00:47:18,700
Don't press your luck, kid.
520
00:47:18,960 --> 00:47:20,010
It isn't luck.
521
00:47:20,180 --> 00:47:21,740
See that watch you're wearing?
522
00:47:22,040 --> 00:47:24,930
It's mine, and it's a bomb, and I can
detonate it from here.
523
00:47:24,931 --> 00:47:28,119
He tried that on me before, and
naturally I didn't fall for it.
524
00:47:28,120 --> 00:47:29,170
You ready to duck?
525
00:47:35,360 --> 00:47:37,280
You can't say I didn't warn him.
526
00:47:38,840 --> 00:47:39,890
The other leg?
527
00:47:40,540 --> 00:47:41,590
The other leg.
528
00:47:46,320 --> 00:47:49,200
It's a dirty business, but we all take
our chances.
529
00:47:52,600 --> 00:47:54,950
That's just an expression we accountants
use.
530
00:47:54,951 --> 00:48:00,499
You'll be pleased to know that the fresh
New York operation has been completely
531
00:48:00,500 --> 00:48:04,180
aborted. Well, that'll give us a
breathing space until they're
532
00:48:04,380 --> 00:48:07,020
Yes, probably two or even three weeks.
533
00:48:08,600 --> 00:48:14,959
Oh, uh, sir, if I may say so, I think
Mr. Slate deserves a departmental
534
00:48:14,960 --> 00:48:16,010
commendation.
535
00:48:17,980 --> 00:48:19,030
I agree.
536
00:48:20,060 --> 00:48:21,110
Oh.
537
00:48:22,060 --> 00:48:24,220
Well, if you'll excuse me.
538
00:48:24,840 --> 00:48:26,950
Sidney Morehouse is waiting in my
office.
539
00:48:32,380 --> 00:48:35,630
Well, if that's the way you feel about
it, I don't need you either.
540
00:48:37,020 --> 00:48:38,070
What's the matter?
541
00:48:40,060 --> 00:48:41,260
I've been automated.
542
00:48:42,800 --> 00:48:44,420
Are you sure there's no mistake?
543
00:48:45,440 --> 00:48:46,560
There was no mistake.
544
00:48:47,540 --> 00:48:48,740
It was a recording.
545
00:48:50,460 --> 00:48:51,940
Oh, I'm sorry.
546
00:48:55,050 --> 00:48:56,100
I'm not.
547
00:48:56,990 --> 00:48:58,450
I'm glad I lost that job.
548
00:48:59,190 --> 00:49:00,750
I'll get another job somewhere.
549
00:49:01,270 --> 00:49:03,920
From now on, I'm going to do all the
things I want to do.
550
00:49:04,370 --> 00:49:08,529
Good for you, Sidney. That's the
attitude. And the first thing I'm going
551
00:49:08,530 --> 00:49:09,580
is beat up Marvin.
552
00:49:10,470 --> 00:49:11,520
Oh, Sidney.
553
00:49:12,570 --> 00:49:15,470
Well, maybe that isn't the first thing
I'm going to do.
554
00:49:17,290 --> 00:49:21,750
First, I'm going to get back my tinted
portrait from Natasha and give it to
555
00:49:21,800 --> 00:49:26,350
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.