Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,190 --> 00:00:17,030
Three times he offered little Julie the
north side.
2
00:00:17,630 --> 00:00:20,070
Three times little Julie said no.
3
00:00:20,530 --> 00:00:23,410
Who offered little Julie the north side?
Why, Tony.
4
00:00:27,370 --> 00:00:30,710
He's too smart for me. I think he's
ambitious, huh?
5
00:00:30,930 --> 00:00:33,370
We've got to discourage this kind of
ambition.
6
00:01:07,880 --> 00:01:11,120
I heard it. I heard it. I'll get to it.
7
00:01:17,300 --> 00:01:18,350
Put it on the books.
8
00:01:18,500 --> 00:01:19,550
Let's get out of here.
9
00:01:52,720 --> 00:01:56,960
Little Julie, beware of Ida Marks.
10
00:01:57,680 --> 00:01:58,730
Who's this?
11
00:01:58,920 --> 00:02:02,360
He's the bouncer at the Purple Forum. He
says, watch out for Ida Marks.
12
00:02:03,240 --> 00:02:06,620
Beware Ida Marks.
13
00:02:07,480 --> 00:02:10,340
Ida Marks? She's a stripper in the
Purple Forum.
14
00:02:10,840 --> 00:02:11,920
You're not a big one.
15
00:02:13,040 --> 00:02:17,760
The one you made the boo -boo and told
about the poker game. Oh, that Ida.
16
00:02:17,761 --> 00:02:20,829
Dumb dame. She wouldn't know what I was
talking about anyway.
17
00:02:20,830 --> 00:02:21,880
Get lost, Bones.
18
00:02:23,970 --> 00:02:25,020
Hey, little Judy!
19
00:03:07,951 --> 00:03:09,859
Any help?
20
00:03:09,860 --> 00:03:10,920
Are you kidding?
21
00:03:11,480 --> 00:03:16,359
With my boy Bruce, a summa cum laude
graduate of the greatest school for
22
00:03:16,360 --> 00:03:17,920
bodyguards in the whole world.
23
00:03:18,680 --> 00:03:19,730
But he's limited.
24
00:03:19,960 --> 00:03:22,250
With a body like that, you can afford
enemies.
25
00:03:22,540 --> 00:03:23,640
Hey, that's good.
26
00:03:23,641 --> 00:03:27,379
I'm Mark Slate. I'm from UNCLE. I wanted
to ask you a few questions.
27
00:03:27,380 --> 00:03:29,200
Ask me anything, but not here.
28
00:03:29,720 --> 00:03:31,700
I talk better with a couple of martinis.
29
00:03:32,560 --> 00:03:34,730
Hey, meet me at the club in about 20
minutes.
30
00:03:36,980 --> 00:03:38,030
Can you play gin?
31
00:03:38,410 --> 00:03:39,460
20 minutes.
32
00:03:40,410 --> 00:03:41,530
I pledge in.
33
00:05:05,260 --> 00:05:11,679
Nowadays, it seems possible that these
cardboard kings and queens, with the
34
00:05:11,680 --> 00:05:17,279
of a few jokers, might very possibly
upset the entire
35
00:05:17,280 --> 00:05:19,380
economy of the world.
36
00:05:20,700 --> 00:05:24,480
Do you really believe that a poker game
could do all that?
37
00:05:25,800 --> 00:05:30,059
Unless we can manage to do something to
prevent it. We know that little Julie
38
00:05:30,060 --> 00:05:33,360
was arranging the biggest poker game in
history.
39
00:05:35,760 --> 00:05:37,990
We can't expect very much help from a
corpse.
40
00:05:38,840 --> 00:05:40,160
No, there is one thing, sir.
41
00:05:40,300 --> 00:05:41,350
What?
42
00:05:41,800 --> 00:05:45,230
Bruce, little Julie's bodyguard, is a
graduate of Buddies Limited.
43
00:05:46,860 --> 00:05:51,459
We have no record of Buddies Limited in
our files. And Section 4 says they must
44
00:05:51,460 --> 00:05:52,510
be a brand new school.
45
00:05:52,700 --> 00:05:58,479
Yeah, I know. There is one name that
might... Colonel
46
00:05:58,480 --> 00:06:01,100
Cecil Seabrook.
47
00:06:01,400 --> 00:06:03,540
Mr. Waverley, Colonel Seabrook.
48
00:06:03,870 --> 00:06:05,980
is now the headmaster of Buddies
Limited.
49
00:06:07,310 --> 00:06:10,730
Seriously, what are you implying, young
man?
50
00:06:11,170 --> 00:06:14,730
Mr. Slade is implying nothing more than
what the police know.
51
00:06:15,550 --> 00:06:18,550
That Bruce was the murderer.
52
00:06:19,070 --> 00:06:23,890
How dare they? How dare they? Why Bruce?
53
00:06:24,390 --> 00:06:27,370
Seabrook, have you ever heard of Thrush?
54
00:06:27,990 --> 00:06:29,290
Oh, yes.
55
00:06:30,710 --> 00:06:33,190
Despicable beggars, absolutely.
56
00:06:33,870 --> 00:06:35,870
Blaggots! Very well.
57
00:06:36,130 --> 00:06:40,390
Or perhaps, as we say in America, thrush
got to you, Bruce.
58
00:06:40,930 --> 00:06:43,350
Wrong! Tommy Rot!
59
00:06:44,310 --> 00:06:45,910
Absolutely impossible.
60
00:06:46,730 --> 00:06:51,970
A body is absolutely pure in mind and
body.
61
00:06:53,430 --> 00:06:59,330
We're very big on bodies here. We
specialize in the martial arts.
62
00:06:59,650 --> 00:07:00,700
Judo.
63
00:07:01,950 --> 00:07:03,000
Karate.
64
00:07:04,940 --> 00:07:05,990
Gong Fu.
65
00:07:06,900 --> 00:07:08,200
Yes, indeed.
66
00:07:09,440 --> 00:07:15,060
An incorruptible mind in an
indestructible body. I say, that's
67
00:07:15,200 --> 00:07:20,720
isn't it? Let's remember that. An
incorruptible mind in an indestructible
68
00:07:21,040 --> 00:07:22,440
It'll look good in print.
69
00:07:25,820 --> 00:07:28,020
You take the body course.
70
00:07:28,280 --> 00:07:29,480
You'll see for yourself.
71
00:07:29,880 --> 00:07:31,620
That's a splendid idea, Sir Brooke.
72
00:07:31,621 --> 00:07:36,119
We at Uncle have always prided ourselves
on the loyalty and fitness of our own
73
00:07:36,120 --> 00:07:37,170
men.
74
00:07:37,720 --> 00:07:40,240
I wonder how they'd stand up.
75
00:08:18,640 --> 00:08:20,500
Buddies, you are through goofing off.
76
00:08:20,880 --> 00:08:23,820
Now, stationary run.
77
00:08:24,380 --> 00:08:29,580
Knees up. One, two, one, two. Where did
the colonel get such a bunch of buddies?
78
00:08:29,860 --> 00:08:31,860
I never saw such a lousy lot.
79
00:08:32,200 --> 00:08:35,039
One, two, one, two. Faster, faster,
faster.
80
00:08:35,380 --> 00:08:37,280
You don't know a thing.
81
00:08:37,640 --> 00:08:38,760
Apparently one does.
82
00:08:39,280 --> 00:08:40,720
Maybe he knows too much.
83
00:08:42,620 --> 00:08:45,400
I found out from Colonel Cecil's private
file.
84
00:08:57,391 --> 00:08:59,239
Not yet.
85
00:08:59,240 --> 00:09:00,800
Let's find out how much he knows.
86
00:09:01,060 --> 00:09:06,259
In the meanwhile, you just do everything
you must to make him the best buddy we
87
00:09:06,260 --> 00:09:07,310
ever had.
88
00:09:07,560 --> 00:09:08,880
Even if it kills him.
89
00:09:09,340 --> 00:09:10,390
Yes, sir.
90
00:09:10,700 --> 00:09:13,520
Come on, now. One, two. One, two. Come
on.
91
00:09:13,960 --> 00:09:15,440
Hunter Private Sage.
92
00:09:19,760 --> 00:09:21,180
Miss Ivory Rocks, please.
93
00:09:44,959 --> 00:09:46,099
April Dancer, yes, sir.
94
00:09:46,280 --> 00:09:47,460
Here? Where is here?
95
00:09:47,900 --> 00:09:52,120
Oh, uh, the Purple Forum Theater, sir.
It's sort of a burlesque house.
96
00:09:52,500 --> 00:09:53,550
Yes, I know, I know.
97
00:09:53,940 --> 00:09:55,700
Have you contacted Miss Mox yet?
98
00:09:56,160 --> 00:09:57,540
Uh, no, just about to.
99
00:09:57,780 --> 00:09:59,760
Well, Alice, time is of the essence.
100
00:10:00,500 --> 00:10:03,510
So get whatever information you can from
her and get it fast.
101
00:10:04,120 --> 00:10:05,170
Yes, sir, of course.
102
00:10:21,320 --> 00:10:23,660
Miss Marks? Yeah, thanks a lot.
103
00:10:30,900 --> 00:10:31,950
Hello.
104
00:10:32,740 --> 00:10:35,800
I'm Mark.
105
00:10:36,420 --> 00:10:37,500
That's my billing.
106
00:10:38,040 --> 00:10:39,120
What's yours, honey?
107
00:10:39,380 --> 00:10:40,800
Um, April Dunster.
108
00:10:41,020 --> 00:10:44,160
Not bad, not bad. Ten years ago.
109
00:10:44,800 --> 00:10:47,030
Today you have to sound like a famous
person.
110
00:10:47,560 --> 00:10:50,260
Marshal Titor, Fidella Castor.
111
00:10:51,210 --> 00:10:54,590
I'm thinking of changing mine to
Charlene de Gaulle.
112
00:10:55,530 --> 00:10:56,580
Charlene de Gaulle?
113
00:10:56,930 --> 00:10:58,790
Don't you think I look French enough?
114
00:11:00,450 --> 00:11:01,500
Doesn't matter.
115
00:11:01,890 --> 00:11:03,450
Hey, what's with you, honey?
116
00:11:04,530 --> 00:11:08,630
Oh, uh, I represent an organization
called Uncle.
117
00:11:09,550 --> 00:11:11,170
Uncle? That Uncle?
118
00:11:11,670 --> 00:11:13,230
You? Yes.
119
00:11:14,970 --> 00:11:18,690
Oh, Julie could see me now talking to
you with her yell, Uncle.
120
00:11:19,311 --> 00:11:21,339
Oh, well.
121
00:11:21,340 --> 00:11:24,400
Why speak ill of the dead, as my daddy
used to say?
122
00:11:24,900 --> 00:11:26,000
It's too late now.
123
00:11:26,320 --> 00:11:29,360
Oh, it's really not too late.
124
00:11:29,800 --> 00:11:31,100
Oh, that's my cue.
125
00:11:31,101 --> 00:11:32,359
I'm on.
126
00:11:32,360 --> 00:11:35,440
Tell me, Miss Marks, what about little
Julie?
127
00:11:36,040 --> 00:11:37,480
What about that rat?
128
00:11:37,760 --> 00:11:39,240
Shooting off his big mouth.
129
00:11:39,560 --> 00:11:43,439
How he's going to hustle up a poker game
where he can lay his mitts on over a
130
00:11:43,440 --> 00:11:44,490
billion dollars.
131
00:11:47,861 --> 00:11:51,829
Maybe little Julie would have lost
anyway.
132
00:11:51,830 --> 00:11:53,750
How could he lose using strippers?
133
00:11:54,530 --> 00:11:56,450
Strippers? Mark Hart.
134
00:11:57,250 --> 00:11:58,570
Daptic. You know.
135
00:11:59,650 --> 00:12:01,030
Who were the other players?
136
00:12:01,031 --> 00:12:03,709
Well, what's the difference? Julie's
dead now.
137
00:12:03,710 --> 00:12:04,629
He's lost.
138
00:12:04,630 --> 00:12:08,169
We have reason to believe that an
organization more ruthless than little
139
00:12:08,170 --> 00:12:10,460
ever imagined being is after those
billions.
140
00:12:10,610 --> 00:12:12,590
Thrush. Worse than Julie?
141
00:12:13,330 --> 00:12:14,380
Much worse.
142
00:12:15,510 --> 00:12:18,450
Well, I did write down a name, just in
case.
143
00:12:19,850 --> 00:12:21,770
It's funny, I can never remember names.
144
00:12:21,870 --> 00:12:22,920
Bodies, yes.
145
00:12:22,921 --> 00:12:24,089
Names, never.
146
00:12:24,090 --> 00:12:26,200
Is there any chance I might get that
list?
147
00:12:26,390 --> 00:12:27,710
I gotta go on now.
148
00:12:28,030 --> 00:12:29,990
Miss Marks, every moment counts.
149
00:12:31,250 --> 00:12:33,530
Look, honey, those customers are hungry.
150
00:12:34,250 --> 00:12:36,650
Okay, okay, I'll feed them.
151
00:12:37,050 --> 00:12:38,650
You just get me those names.
152
00:12:39,130 --> 00:12:40,230
You feed them?
153
00:12:41,370 --> 00:12:42,930
Aren't you a little lean?
154
00:12:43,410 --> 00:12:44,460
Never mind.
155
00:14:32,880 --> 00:14:39,319
A dictator, billionaire, power king, and
the ruler of one of the biggest oil
156
00:14:39,320 --> 00:14:41,360
-producing countries in the Middle East.
157
00:14:42,000 --> 00:14:44,410
Quite a bizarre poker group, wouldn't
you say?
158
00:14:45,040 --> 00:14:50,379
This oil king, sir, this sheik, isn't he
the one that gets his weight in
159
00:14:50,380 --> 00:14:51,460
diamonds every year?
160
00:14:51,700 --> 00:14:52,750
Yes, the very one.
161
00:14:59,060 --> 00:15:00,110
Mr. Fleet.
162
00:15:05,930 --> 00:15:06,980
Mr. Slate?
163
00:15:10,530 --> 00:15:12,210
Perhaps he needs your assistance.
164
00:15:12,590 --> 00:15:15,720
And a new communicator. Will you please
see to it immediately?
165
00:15:15,790 --> 00:15:19,010
Uh, sir, that's an all -male camp.
166
00:15:19,210 --> 00:15:23,349
I couldn't possibly infiltrate an all
-male camp. Oh, you'll find a way, Miss
167
00:15:23,350 --> 00:15:24,550
Dancer. You'll find a way.
168
00:15:24,551 --> 00:15:26,489
Up you get!
169
00:15:26,490 --> 00:15:27,540
I think it's a picnic.
170
00:15:27,850 --> 00:15:30,130
Over that wall!
171
00:15:30,930 --> 00:15:31,980
Hurry it up now!
172
00:15:32,110 --> 00:15:33,370
What are you waiting for?
173
00:15:40,910 --> 00:15:43,140
I think it's about time we got rid of
Mr. Slade.
174
00:15:43,430 --> 00:15:46,020
You start his desert survival course
immediately.
175
00:15:48,270 --> 00:15:49,320
Yes, sir.
176
00:16:13,530 --> 00:16:15,070
Betty? Betty, can you hear me?
177
00:16:16,650 --> 00:16:18,490
They're all flunking in the course.
178
00:16:19,210 --> 00:16:21,970
And they haven't even reached the
poisoned well yet.
179
00:16:29,470 --> 00:16:34,490
I'm going to come in myself before I get
sunburned.
180
00:16:35,210 --> 00:16:36,260
All right.
181
00:16:54,380 --> 00:16:55,430
teeny anyone.
182
00:17:07,380 --> 00:17:08,430
Bessie!
183
00:17:08,579 --> 00:17:11,599
Bessie! Don't shout so. What is it,
Sergeant?
184
00:17:12,180 --> 00:17:14,410
It's that buddy's sleet. He's gonna get
away.
185
00:17:15,540 --> 00:17:17,319
I'm gonna have to kill him myself.
186
00:17:17,520 --> 00:17:18,570
Do you hear me?
187
00:17:18,640 --> 00:17:22,060
I'm gonna have to kill him. Then kill
him, Sergeant Rimes.
188
00:17:22,061 --> 00:17:23,399
Do it now.
189
00:17:23,400 --> 00:17:24,450
Hold it, Bessie.
190
00:17:24,880 --> 00:17:30,299
It's your little thrush sergeant friend
who's outlived his usefulness. Oh, but
191
00:17:30,300 --> 00:17:33,500
he doesn't know about you, Colonel. He
thinks you're thrush.
192
00:17:34,220 --> 00:17:38,300
Here, let's play a typical thrush trick
on him.
193
00:17:38,880 --> 00:17:40,300
Press the red button.
194
00:17:40,980 --> 00:17:47,039
Oh, no, I can't. Oh, go on. If he's any
kind of sport, he'll appreciate the
195
00:17:47,040 --> 00:17:48,090
humor of it.
196
00:17:56,280 --> 00:17:57,330
Goodbye.
197
00:18:05,700 --> 00:18:08,380
Today a thrust agent.
198
00:18:09,180 --> 00:18:11,000
Tomorrow an uncle agent.
199
00:18:12,280 --> 00:18:15,780
Eventually we'll liquidate all of them.
200
00:18:16,700 --> 00:18:18,200
And that in...
201
00:18:18,410 --> 00:18:19,460
Includes Mr.
202
00:18:19,650 --> 00:18:26,529
Most Popular Man in the Regiment Waverly
with his Victoria Crosses
203
00:18:26,530 --> 00:18:28,450
and his tailored uniforms.
204
00:18:29,070 --> 00:18:34,910
Will you just wait till Seabrook gets
his hands on that poker pot?
205
00:18:35,190 --> 00:18:38,930
I'll buy and sell the whole ruddy lot of
you.
206
00:18:42,530 --> 00:18:44,470
See if I don't.
207
00:18:48,240 --> 00:18:52,839
Mr. Slate, sassy love, you've got to
make an example of him or he'll wreck
208
00:18:52,840 --> 00:18:54,400
morale of the entire camp.
209
00:18:54,860 --> 00:18:57,420
What about tomorrow at dawn?
210
00:18:58,020 --> 00:19:04,400
Good. And I want the entire corps
present to witness the proceedings.
211
00:19:04,820 --> 00:19:08,360
Every muscle -bound mother's son of
them.
212
00:19:08,880 --> 00:19:10,920
See to it, Twickham.
213
00:19:59,400 --> 00:20:00,450
anymore.
214
00:20:02,740 --> 00:20:04,180
I'll overlook that.
215
00:20:05,280 --> 00:20:11,939
Then, in his memory, I've
216
00:20:11,940 --> 00:20:14,260
decided to give you all another chance.
217
00:20:14,480 --> 00:20:19,920
After all, there's something to be said
for ingenuity.
218
00:20:20,580 --> 00:20:25,340
There's always room for a man with
special qualifications.
219
00:20:30,890 --> 00:20:34,769
Assemble in the firing corps. But,
Colonel Cecil, the regulations clearly
220
00:20:34,770 --> 00:20:38,210
state... Back to your training, men.
221
00:20:39,530 --> 00:20:43,330
Why didn't you get rid of him?
222
00:20:43,670 --> 00:20:45,050
I have plans, Mr.
223
00:20:45,290 --> 00:20:47,460
Slate. What plans? The poker games
tonight.
224
00:20:47,910 --> 00:20:50,490
I can't believe you let an uncle agent
stay here.
225
00:20:50,491 --> 00:20:51,709
You'll see better.
226
00:20:51,710 --> 00:20:52,760
You'll see.
227
00:20:52,890 --> 00:20:55,370
So will Mr. Slate, poor chap.
228
00:20:55,950 --> 00:20:57,000
What about her?
229
00:20:58,060 --> 00:21:03,179
Pretty little thing, isn't she? Clever,
too. Rather the sort I wanted on the
230
00:21:03,180 --> 00:21:04,230
faculty.
231
00:21:30,000 --> 00:21:31,050
Mark?
232
00:21:34,580 --> 00:21:36,220
Heads up, I'm a lousy pitcher.
233
00:21:40,240 --> 00:21:41,320
Did I miss you?
234
00:21:41,820 --> 00:21:42,870
Fairly.
235
00:21:53,120 --> 00:21:54,170
Hold your fire.
236
00:21:54,540 --> 00:21:56,660
I can't help it. I'm being watched.
237
00:22:00,179 --> 00:22:02,829
Well, listen quickly. Have you heard
about release?
238
00:22:03,920 --> 00:22:04,970
Release?
239
00:22:05,620 --> 00:22:06,670
No.
240
00:22:13,600 --> 00:22:14,650
Mark?
241
00:22:18,400 --> 00:22:21,120
Mark? I'm still here, no thanks to you.
242
00:22:21,121 --> 00:22:23,439
Look, I'll find out about this release
bit.
243
00:22:23,440 --> 00:22:26,179
You check out Twickham's office. I've
got an idea she's the number one in this
244
00:22:26,180 --> 00:22:27,119
whole thing.
245
00:22:27,120 --> 00:22:28,170
Roger.
246
00:25:08,880 --> 00:25:09,930
Is it?
247
00:27:02,139 --> 00:27:05,689
Hello. If you'd been a real javelin
thrower, I'd have been a shish kebab.
248
00:27:07,060 --> 00:27:08,120
I found something.
249
00:27:08,780 --> 00:27:10,200
Good, so have I. Good.
250
00:27:10,440 --> 00:27:12,480
This paper marked personal Miss Twicken.
251
00:27:12,481 --> 00:27:16,279
Honour to the names of all the latest
buddy graduates on their assignments.
252
00:27:16,280 --> 00:27:17,330
Now look.
253
00:27:17,560 --> 00:27:21,840
This is a list given to me by Miss
Marks.
254
00:27:22,340 --> 00:27:24,450
Names of all the players in the poker
game.
255
00:27:25,760 --> 00:27:28,110
All the poker players have buddy
bodyguards?
256
00:27:28,760 --> 00:27:29,810
Mm -hmm.
257
00:27:30,160 --> 00:27:31,660
You said you found something?
258
00:27:31,960 --> 00:27:33,520
Yeah, I found this release room.
259
00:27:34,020 --> 00:27:36,490
It looks as if they showed some kind of
film there.
260
00:27:36,680 --> 00:27:39,510
Film? I found a whole water film in Miss
Twickham's desk.
261
00:27:40,340 --> 00:27:42,080
Great. We're waiting for it. Let's go.
262
00:27:43,080 --> 00:27:44,240
Here we go.
263
00:28:27,171 --> 00:28:33,219
film of one of the buddies who's working
for a poker player that hasn't been
264
00:28:33,220 --> 00:28:34,270
killed yet.
265
00:29:47,980 --> 00:29:49,720
No, Bruce didn't kill little Julie.
266
00:29:50,640 --> 00:29:52,990
So that's what Bessie was secretly doing
here.
267
00:29:52,991 --> 00:29:57,059
Conditioning a certain number of buddies
so that they couldn't stand something
268
00:29:57,060 --> 00:29:58,959
about the man they were going to work
for.
269
00:29:58,960 --> 00:30:01,670
Eventually they flip and they kill their
own masters.
270
00:30:02,980 --> 00:30:04,680
Wow. Of course.
271
00:30:05,460 --> 00:30:06,510
Release.
272
00:30:07,420 --> 00:30:09,950
Yeah, we've got to get this stuff back
to Twickham.
273
00:30:11,740 --> 00:30:13,910
I'll report everything to Colonel
Beckel.
274
00:30:14,580 --> 00:30:15,630
Bill Pine.
275
00:30:41,930 --> 00:30:46,350
I say, my dear girl, you really must try
to forget your thrush training.
276
00:30:46,550 --> 00:30:47,730
It doesn't become you.
277
00:30:49,290 --> 00:30:53,210
She's an Uncle Agent, too, like he is. A
very attractive one.
278
00:30:53,610 --> 00:30:55,230
But they both know about release.
279
00:30:55,231 --> 00:30:58,189
Next thing, they'll find out the
location of the poker game.
280
00:30:58,190 --> 00:31:02,529
And to make absolutely sure they have no
trouble at all finding the location of
281
00:31:02,530 --> 00:31:07,670
the poker game, you will take Miss
Dancer with you tonight to the game.
282
00:31:07,950 --> 00:31:09,390
Me? There's your assistant.
283
00:31:10,440 --> 00:31:15,279
Undoubtedly, she will try to contact Mr.
Slate, who in turn will try to get word
284
00:31:15,280 --> 00:31:16,620
to me for help.
285
00:31:17,340 --> 00:31:24,079
After all, he still thinks you're the
evil one, my terrible Miss
286
00:31:24,080 --> 00:31:25,130
Twigum.
287
00:31:25,600 --> 00:31:27,160
Why? Why take a chance?
288
00:31:27,161 --> 00:31:30,659
After the poker game starts, the buddies
will kill their masters and everything
289
00:31:30,660 --> 00:31:31,710
is ours.
290
00:31:32,620 --> 00:31:33,670
Want a buddy?
291
00:31:34,740 --> 00:31:35,790
Always a buddy.
292
00:31:36,590 --> 00:31:42,509
Even though in a moment of weakness a
buddy has accidentally murdered his
293
00:31:42,510 --> 00:31:45,370
master, he remains faithful to the end.
294
00:31:45,590 --> 00:31:51,870
He wouldn't even let us get near that
money unless someone were to distract
295
00:31:52,090 --> 00:31:58,389
Someone like Miss Dancer, for instance,
who unfortunately in the end
296
00:31:58,390 --> 00:32:00,790
must die.
297
00:32:30,639 --> 00:32:33,480
Oh, it's all right. It's all right,
Buddy 43.
298
00:32:34,020 --> 00:32:37,450
Welcome, dear boy. How are you? You look
just marvelous. Open the door.
299
00:32:37,500 --> 00:32:39,480
Gentlemen, that's the sheik's baggage.
300
00:32:39,481 --> 00:32:43,099
Welcome, Your Highness. You know, you're
very late. We were quite worried about
301
00:32:43,100 --> 00:32:45,500
you. How are all your oil wells?
302
00:32:45,920 --> 00:32:49,500
Quite well. Quite well. Oh, that's
marvelous. You know, they're quite
303
00:32:49,501 --> 00:32:53,139
I rented them with the house so that you
would be more comfortable here tonight.
304
00:32:53,140 --> 00:32:54,420
Now, let's go on in.
305
00:32:55,140 --> 00:32:56,190
Oh, I...
306
00:32:56,431 --> 00:32:58,529
Absolutely terrible.
307
00:32:58,530 --> 00:33:02,010
No, no, no, no, no. Don't shoot. It's
only Miss Dancer.
308
00:33:02,011 --> 00:33:05,949
She's an instructor with us. She offered
to help us here this evening. And would
309
00:33:05,950 --> 00:33:09,390
you believe it? She is the most
marvelous poker dealer in the world.
310
00:33:10,590 --> 00:33:11,690
Come right this way.
311
00:33:22,790 --> 00:33:26,340
Mark, all the poker players have arrived
and the game is about to begin.
312
00:33:26,840 --> 00:33:29,310
Keep talking, April. We're homing on
your signal.
313
00:33:29,820 --> 00:33:30,870
East.
314
00:33:31,800 --> 00:33:32,850
East driver.
315
00:33:33,440 --> 00:33:35,520
Turn east, first opportunity.
316
00:33:35,521 --> 00:33:38,779
I haven't been able to get nearly the
players to warn them.
317
00:33:38,780 --> 00:33:40,830
Miss Twicken won't let me be stopped
now.
318
00:33:41,200 --> 00:33:42,560
Tell her we're on our way.
319
00:33:42,960 --> 00:33:44,860
Keep a stiff upper lip, you know.
320
00:33:44,861 --> 00:33:49,279
Stay close, April. I'm trying to get in
touch with Waverley for reinforcements.
321
00:33:49,280 --> 00:33:54,979
Oh, and by the way... Well, Miss Dancer,
you do know how to shuffle cards, don't
322
00:33:54,980 --> 00:33:56,030
you? Oh.
323
00:33:56,240 --> 00:33:57,440
Come on, come on, come on.
324
00:34:02,500 --> 00:34:03,550
April?
325
00:34:05,180 --> 00:34:06,230
April?
326
00:34:07,680 --> 00:34:09,420
Be at Channel One, please. It's late.
327
00:34:09,679 --> 00:34:10,819
Emergency. Very urgent.
328
00:34:20,600 --> 00:34:21,650
Mr. Waverly?
329
00:34:26,110 --> 00:34:27,370
Comfort of interference.
330
00:34:27,710 --> 00:34:29,330
Mr. Waverly, come in, please, sir.
331
00:35:00,761 --> 00:35:03,779
All right, gentlemen, gentlemen.
332
00:35:03,780 --> 00:35:05,340
Are we ready? Are we ready?
333
00:35:06,020 --> 00:35:10,539
Now, each of you gentlemen has a
microphone so that you can communicate
334
00:35:10,540 --> 00:35:11,590
with your buddy.
335
00:35:11,640 --> 00:35:16,059
He, in turn, has a small amplifier with
an earplug so that he can act to your
336
00:35:16,060 --> 00:35:17,110
slightest command.
337
00:35:18,340 --> 00:35:19,390
Microphone.
338
00:35:21,000 --> 00:35:22,050
Earplug.
339
00:35:32,190 --> 00:35:33,240
Very dodgeable.
340
00:35:33,510 --> 00:35:35,470
Now, gentlemen, shall we start?
341
00:35:35,930 --> 00:35:37,050
Miss Dancer.
342
00:35:48,810 --> 00:35:50,710
Excuse me, gentlemen.
343
00:35:50,990 --> 00:35:53,170
The cards were sticky.
344
00:35:54,010 --> 00:35:55,060
Sticky, huh?
345
00:35:55,250 --> 00:35:57,070
Well, try a little talcum.
346
00:35:58,600 --> 00:36:02,739
Miss Dance is a little nervous,
gentlemen. In spite of her experience,
347
00:36:02,740 --> 00:36:06,880
never played for such high stakes or in
such distinguished company.
348
00:36:08,700 --> 00:36:10,700
Now, deal.
349
00:36:11,940 --> 00:36:14,400
Yes. Will you cut the cards, please?
350
00:36:19,280 --> 00:36:22,760
The game, gentlemen, will be five cards
done.
351
00:36:23,260 --> 00:36:24,480
Will you please, Andy?
352
00:36:36,590 --> 00:36:37,640
Keep going, driver.
353
00:36:38,390 --> 00:36:39,440
Charge on.
354
00:36:49,810 --> 00:36:50,860
Go on.
355
00:37:27,400 --> 00:37:28,450
All right.
356
00:37:30,351 --> 00:37:31,959
Everything
357
00:37:31,960 --> 00:37:43,259
all
358
00:37:43,260 --> 00:37:45,480
right, Slade? Are we?
359
00:37:45,760 --> 00:37:48,780
Yes. I was just thinking of the old
buddy, Motto.
360
00:37:49,040 --> 00:37:50,090
Which one was that?
361
00:37:53,720 --> 00:37:55,600
Act now, think quicker.
362
00:38:00,609 --> 00:38:01,910
Mr.
363
00:38:04,610 --> 00:38:07,230
Beardley. $200 ,000.
364
00:38:09,270 --> 00:38:14,330
Call and raise. I call.
365
00:38:17,090 --> 00:38:20,850
And raise. I call.
366
00:38:23,170 --> 00:38:25,270
And I raise.
367
00:38:47,950 --> 00:38:50,010
Gentlemen, turn over your cards now.
368
00:38:51,190 --> 00:38:52,510
I was bluffing.
369
00:38:56,550 --> 00:38:58,270
For a card flush, nothing.
370
00:40:25,390 --> 00:40:26,750
Shall we? That.
371
00:40:42,410 --> 00:40:45,630
My apologies, gentlemen.
372
00:40:46,170 --> 00:40:51,029
It would appear that Buddy Limited has
managed to graduate for total
373
00:40:51,030 --> 00:40:54,270
incompetence. It's most regrettable, I
assure you.
374
00:40:55,160 --> 00:41:00,680
We're wasting time. Get rid of the
riffraff and let's get on with the game.
375
00:41:00,820 --> 00:41:02,240
Dealer, deal the cards.
376
00:41:02,980 --> 00:41:05,140
One moment, please.
377
00:41:05,740 --> 00:41:10,919
Far be it for me to interfere with the
game, Your Royal Highness and most
378
00:41:10,920 --> 00:41:16,720
gentlemen, but I find it necessary to
confiscate your table stakes.
379
00:41:20,140 --> 00:41:22,400
Let's have no more quibbling in the
ranks.
380
00:41:23,400 --> 00:41:26,050
Give the barracks bag to His Royal
Highness, please.
381
00:41:27,540 --> 00:41:31,580
I am in need of four volunteers to fill
the bag.
382
00:41:31,820 --> 00:41:35,160
You, you, you, and you.
383
00:41:36,520 --> 00:41:37,860
Don't do it, Mr.
384
00:41:38,100 --> 00:41:39,150
Slade.
385
00:41:43,120 --> 00:41:47,260
Come along, gentlemen. Let's not be
stingy.
386
00:41:48,020 --> 00:41:52,020
A few more hands full of everything, if
you please.
387
00:41:55,080 --> 00:41:58,270
Now, Mr. Slate, will you please close
the bag and return it to me?
388
00:42:10,380 --> 00:42:11,500
How much did you say?
389
00:42:11,940 --> 00:42:12,990
A billion?
390
00:42:13,480 --> 00:42:14,530
Two billion?
391
00:42:18,460 --> 00:42:21,380
No, I see no reason to be greedy.
392
00:42:23,630 --> 00:42:24,870
Thank you, gentlemen.
393
00:42:25,070 --> 00:42:28,550
And again, my apologies for disrupting
your game.
394
00:42:29,190 --> 00:42:30,710
Hands over your heads.
395
00:43:02,811 --> 00:43:05,029
We're coming down here.
396
00:43:05,030 --> 00:43:06,080
Patience, Bessie.
397
00:43:06,830 --> 00:43:09,370
Patience. They'll never get to us here.
398
00:43:10,250 --> 00:43:12,890
The boat won't be ready until tomorrow.
399
00:43:30,490 --> 00:43:31,610
Behold, Bessie.
400
00:43:34,830 --> 00:43:35,880
Blander.
401
00:43:36,550 --> 00:43:38,850
It's brilliant.
402
00:43:39,690 --> 00:43:40,740
Think of it.
403
00:43:41,970 --> 00:43:48,889
This single piece of magnificence could
support a person for the rest
404
00:43:48,890 --> 00:43:50,330
of his natural life.
405
00:43:52,250 --> 00:43:54,610
We have hundreds of them.
406
00:43:56,110 --> 00:43:57,160
Thousands.
407
00:43:59,250 --> 00:44:01,050
You know what that means?
408
00:44:02,290 --> 00:44:04,230
It means that I...
409
00:44:04,510 --> 00:44:06,670
And the richest man in the world.
410
00:44:12,670 --> 00:44:18,010
Shut up.
411
00:44:18,610 --> 00:44:19,660
Shut up.
412
00:45:07,080 --> 00:45:08,640
I'd like to be one of her fans.
413
00:45:25,720 --> 00:45:28,520
Hey, I haven't read all about you in the
papers.
414
00:45:28,920 --> 00:45:31,120
And about this gentleman, too.
415
00:45:31,500 --> 00:45:35,160
Oh, this is Mark Slade. How do you do,
Miss Marks? Pleased to meet you, Mr.
416
00:45:35,260 --> 00:45:36,310
Slade.
417
00:45:36,920 --> 00:45:38,820
Pardon me if we don't shake hands.
418
00:45:39,100 --> 00:45:40,220
I'm sorry to be late.
419
00:45:40,440 --> 00:45:41,700
A little parking trouble.
420
00:45:41,900 --> 00:45:45,570
Oh, this is Mr. Waverly. He wanted to
personally thank you for all your help.
421
00:45:45,920 --> 00:45:47,700
Alex! It's Alex!
422
00:45:48,380 --> 00:45:49,500
Oh, Alex.
423
00:45:49,920 --> 00:45:51,240
It's been years.
424
00:45:52,180 --> 00:45:53,230
Years.
425
00:45:53,740 --> 00:45:54,790
Years.
426
00:45:55,760 --> 00:45:56,810
Ida?
427
00:46:19,080 --> 00:46:20,160
Just a moment, please.
428
00:46:20,161 --> 00:46:21,569
Either that's for you.
429
00:46:21,570 --> 00:46:26,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.