Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,740 --> 00:00:16,280
Calm yourself, Highness. Calm yourself.
2
00:00:16,840 --> 00:00:20,630
Do you realize what would happen if one
of his sons would come and take over?
3
00:00:20,780 --> 00:00:23,200
Thrush will be thrown out of
Bruegelgratz.
4
00:00:23,540 --> 00:00:26,560
Everything he and I have worked for,
gone.
5
00:00:27,220 --> 00:00:30,540
Highness, Highness, you will take your
brother's place.
6
00:00:31,140 --> 00:00:34,800
Thrush is arranging accidental deaths
for your nephews.
7
00:00:35,060 --> 00:00:37,800
They are sending a man who... Then where
is this man?
8
00:00:40,540 --> 00:00:42,040
Do not be angry, my darling.
9
00:00:42,700 --> 00:00:45,560
You wait here and look sad, eh?
10
00:00:45,900 --> 00:00:47,560
I will be back but in a few minutes.
11
00:00:50,700 --> 00:00:51,750
Come in.
12
00:00:53,340 --> 00:00:58,280
When I do return, I will take you to the
jewelry store, eh?
13
00:01:39,400 --> 00:01:40,450
Now we can talk.
14
00:01:40,540 --> 00:01:42,560
This is the man Thrush has sent.
15
00:01:42,980 --> 00:01:45,680
Allow me to present Dr. Igor Gork.
16
00:01:48,080 --> 00:01:49,130
Karen.
17
00:01:55,260 --> 00:02:01,320
Is he dead yet?
18
00:02:02,000 --> 00:02:03,700
He is on his way.
19
00:02:04,040 --> 00:02:07,300
He will arrange accidental deaths for
your nephews.
20
00:02:07,820 --> 00:02:10,800
If he can keep his mind on his work long
enough.
21
00:02:11,680 --> 00:02:13,480
Let me warn you, Dr.
22
00:02:13,700 --> 00:02:16,840
Goff. I have heard all about you.
23
00:02:17,560 --> 00:02:23,739
So, if you please remember, you are not
now in Paris or London
24
00:02:23,740 --> 00:02:25,600
romancing innocent girls.
25
00:02:26,220 --> 00:02:29,360
But, Your Highness, it is just light
entertainment.
26
00:02:29,980 --> 00:02:32,160
Light entertainment, indeed.
27
00:02:35,690 --> 00:02:40,490
There will be none of this on this
assignment. None.
28
00:02:43,310 --> 00:02:46,750
But for those ugly little things you put
in my vases.
29
00:02:47,230 --> 00:02:48,850
Jamming devices, your highness.
30
00:02:49,110 --> 00:02:54,110
If there should be anyone trying to
eavesdrop, all they will hear will be
31
00:02:54,310 --> 00:02:55,360
buzz.
32
00:02:56,510 --> 00:02:58,950
They're using a jamming device, no
doubt.
33
00:02:59,270 --> 00:03:04,109
However, we've been in touch with Prince
Nikolai. He's extremely anti -thrush,
34
00:03:04,110 --> 00:03:05,139
as you know.
35
00:03:05,140 --> 00:03:07,430
He's driving into Drubregat's at the
moment.
36
00:03:12,100 --> 00:03:13,520
It's maybe him coming now.
37
00:03:26,300 --> 00:03:28,060
Nice to see you, Prince Nikolai.
38
00:05:21,960 --> 00:05:24,130
You still don't know what made it
collapse.
39
00:05:25,240 --> 00:05:26,290
All right.
40
00:05:29,420 --> 00:05:35,340
Well, the problem now is how to protect
the late Prince Nikolai's brother,
41
00:05:35,580 --> 00:05:37,540
Prince Ephraim.
42
00:05:39,000 --> 00:05:40,840
Miss Dancer. Yes, sir.
43
00:05:41,240 --> 00:05:45,340
As you're probably aware, Prince Ephraim
is a great patron of rock and roll.
44
00:05:46,040 --> 00:05:48,300
Oh, yes, he's quite famous at it.
45
00:05:48,840 --> 00:05:52,150
He's staging a rock and roll festival at
the Palace of Drubegratz.
46
00:05:52,700 --> 00:05:55,640
So you'll go back to Drubegratz.
47
00:05:56,380 --> 00:06:00,359
One of our contacts, a London booking
agent, has arranged for you to be the
48
00:06:00,360 --> 00:06:02,240
discotheque dancer at the festival.
49
00:06:03,840 --> 00:06:10,660
I? Our records are that you... You know
something about dancing?
50
00:06:11,320 --> 00:06:15,540
Yes, but... As to you, Mr. Slate, we...
51
00:06:17,200 --> 00:06:21,479
We'll outfit you with reviews and
testimonials from various musical
52
00:06:21,480 --> 00:06:23,890
extolling your proficiency on the French
horn.
53
00:06:24,760 --> 00:06:25,810
French horn?
54
00:06:26,580 --> 00:06:27,940
Yes, you'll be different.
55
00:06:28,520 --> 00:06:29,570
Weak weather.
56
00:06:30,500 --> 00:06:32,790
Everyone else will be bringing guitar
parts.
57
00:06:32,960 --> 00:06:38,560
You will outfit yourself with one of
those... One of those wigs.
58
00:06:38,860 --> 00:06:41,460
Sir, unfortunately, I don't play the
French horn.
59
00:06:41,680 --> 00:06:45,520
This will give you sufficient cover to
gain access to Prince Ephraim.
60
00:06:46,320 --> 00:06:47,800
And his Aunt Rapunzel.
61
00:06:47,801 --> 00:06:51,599
Excellent cover, sir, but unfortunately
I don't play the French horn.
62
00:06:51,600 --> 00:06:55,140
I think the wig should be a little moth
-eaten.
63
00:06:56,500 --> 00:07:00,920
Sir, he said he doesn't play the French
horn.
64
00:07:01,520 --> 00:07:05,300
Miss Dancer, I'm well aware of what Mr.
Slate was saying.
65
00:07:06,840 --> 00:07:08,540
So you don't play the French horn?
66
00:07:11,460 --> 00:07:13,680
Well, improvise.
67
00:07:46,000 --> 00:07:47,740
Where'd you get those crazy pipes?
68
00:07:47,820 --> 00:07:49,440
Oh, it's a French horn, actually.
69
00:07:50,140 --> 00:07:51,190
Oh.
70
00:07:52,040 --> 00:07:53,480
Do you play with one hand?
71
00:07:54,320 --> 00:07:55,640
Can you dance with one leg?
72
00:07:58,340 --> 00:08:01,380
I used to dance and play the guitar at
the same time.
73
00:08:01,960 --> 00:08:03,340
Do you know the Daily Flash?
74
00:08:04,020 --> 00:08:05,070
Yes, often.
75
00:08:07,800 --> 00:08:10,120
I came here to work with them.
76
00:08:12,040 --> 00:08:13,090
I hoped.
77
00:08:14,750 --> 00:08:15,800
They're out of sight.
78
00:08:17,030 --> 00:08:18,080
Oh, really?
79
00:08:18,130 --> 00:08:19,870
That's why I'm so low at this moment.
80
00:08:20,470 --> 00:08:22,310
Yes, you do seem a bit close -mouthed.
81
00:08:24,610 --> 00:08:25,790
I do, don't I?
82
00:08:28,050 --> 00:08:31,360
That's because it wouldn't have mattered
if I broke my foot or not.
83
00:08:31,970 --> 00:08:33,470
They already have a go -go girl.
84
00:08:55,911 --> 00:09:03,199
Wonderful girl. Never knew she existed
until yesterday. She just came in and
85
00:09:03,200 --> 00:09:04,250
took over.
86
00:09:05,480 --> 00:09:07,100
Just came in and took over?
87
00:09:07,880 --> 00:09:08,930
What do you mean?
88
00:09:09,700 --> 00:09:11,520
You mean you don't know who she is?
89
00:09:13,040 --> 00:09:14,380
Where did she come from?
90
00:09:15,040 --> 00:09:17,690
Teddy Southkirk, the booking agent. He
sent her over.
91
00:09:28,430 --> 00:09:30,900
Are you sure she has had no previous
experience?
92
00:09:31,910 --> 00:09:32,960
None.
93
00:09:41,930 --> 00:09:45,970
My aunt is trying to interest me in a
Bulgarian songwriter.
94
00:09:47,450 --> 00:09:51,750
Bulgarian? His name is Dr. Igor Gork.
95
00:09:51,970 --> 00:09:53,290
You ever hear of him?
96
00:09:55,230 --> 00:09:56,280
No.
97
00:09:56,750 --> 00:09:57,800
Nobody has.
98
00:10:10,071 --> 00:10:11,839
Your Highness.
99
00:10:11,840 --> 00:10:12,890
Dr. Gork.
100
00:10:13,340 --> 00:10:15,920
I wish to use your radio.
101
00:10:24,600 --> 00:10:26,660
Look, but don't touch.
102
00:10:32,700 --> 00:10:36,200
Hello. Hello, I wish to speak to London,
please.
103
00:10:38,120 --> 00:10:40,600
Yes, London, please run check on Mr.
104
00:10:40,880 --> 00:10:43,120
Selcuk, the booking agent. I will wait.
105
00:10:43,980 --> 00:10:45,030
Yes.
106
00:10:46,300 --> 00:10:47,350
Yes.
107
00:10:48,840 --> 00:10:53,500
Mr. Selcuk is uncle contact in London.
108
00:10:53,720 --> 00:10:55,400
Thank you very much.
109
00:10:56,320 --> 00:11:02,520
This girl, she is agent for uncle. I
want her response immediately.
110
00:11:03,480 --> 00:11:04,820
My dear princess.
111
00:11:05,470 --> 00:11:07,470
We do not have time for side accident.
112
00:11:08,050 --> 00:11:11,030
She will be dancing at the festival.
113
00:11:11,910 --> 00:11:14,970
And in that case, our problem is solved.
114
00:11:15,430 --> 00:11:20,030
It pains me to say this, but she, with
your nephew, will die Saturday night.
115
00:11:23,190 --> 00:11:24,750
Poor little pigeon.
116
00:11:30,270 --> 00:11:33,810
Poor little pigeon, indeed.
117
00:11:35,370 --> 00:11:40,349
A man of your attainments, your genius,
and all you can think of as the poor
118
00:11:40,350 --> 00:11:41,400
little pigeons?
119
00:11:41,690 --> 00:11:48,130
You should learn to appreciate the
mature beauty of the older,
120
00:11:48,230 --> 00:11:50,810
more intelligent woman.
121
00:12:10,920 --> 00:12:14,080
I'm in my room in the palace, sir. I
can't talk for too long.
122
00:12:14,560 --> 00:12:17,000
Your inquiry concerning Dr.
123
00:12:17,220 --> 00:12:18,480
Gock? Yes.
124
00:12:18,940 --> 00:12:20,220
He's no songwriter.
125
00:12:21,160 --> 00:12:23,420
He's a notorious thrush scientist.
126
00:12:23,760 --> 00:12:29,040
Dr. Igor Gock. But he's writing songs
for the Daily Fly.
127
00:12:30,740 --> 00:12:33,300
The obituaries would be more in his
line, I think.
128
00:12:33,860 --> 00:12:35,280
My guess is that...
129
00:12:36,400 --> 00:12:38,930
Prince Ephraim is about to meet with his
accident.
130
00:12:39,780 --> 00:12:45,720
Gentlemen, Your Highness, this is the
way we are going to cause the accident.
131
00:12:46,200 --> 00:12:51,680
First of all, this is a multiple
resonance detonator.
132
00:12:51,691 --> 00:12:53,299
Now...
133
00:12:53,300 --> 00:13:00,079
This
134
00:13:00,080 --> 00:13:01,130
is matter.
135
00:13:01,620 --> 00:13:04,460
In every little piece of matter there
are...
136
00:13:04,940 --> 00:13:11,360
small, moving atoms, they have a rhythm,
which we call resonance.
137
00:13:11,780 --> 00:13:17,879
The detonator will measure the
resonance, and because resonance is
138
00:13:17,880 --> 00:13:19,840
will register on the piano as a tune.
139
00:13:21,920 --> 00:13:27,580
The detonator will intensify the rhythm.
The atoms will dance madly,
140
00:13:27,620 --> 00:13:29,700
and boom!
141
00:13:33,520 --> 00:13:38,540
This piece of matter will shatter like
the bridge at Drupalgrass.
142
00:13:39,500 --> 00:13:42,220
Excellent, Dr. Quark, excellent.
143
00:13:43,040 --> 00:13:44,090
Continue, please.
144
00:13:45,380 --> 00:13:50,000
This is the mountain, the glacier.
145
00:13:50,560 --> 00:13:53,460
Here is the palace. In the corner, the
laboratory.
146
00:13:54,220 --> 00:13:58,820
We will be here, in the safe zone.
147
00:13:59,980 --> 00:14:02,160
We will plant loudspeakers.
148
00:14:02,890 --> 00:14:08,910
Around the glacier, the piano will
record its rhetoric, its tune.
149
00:14:10,010 --> 00:14:12,630
Upon this tune, we will build a little
song.
150
00:14:12,631 --> 00:14:16,569
On the night of the festival, the
orchestra, the daily flashes, will sing
151
00:14:16,570 --> 00:14:17,620
little song.
152
00:14:18,610 --> 00:14:23,909
We will pipe the daily flashes back into
the laboratory, from here to the
153
00:14:23,910 --> 00:14:29,949
loudspeakers, to the glacier around the
mountain, causing an intensified
154
00:14:29,950 --> 00:14:31,150
vibration result.
155
00:14:32,110 --> 00:14:36,330
Eighty million tons of ice and snow will
fall upon your unfortunate nephew.
156
00:14:36,870 --> 00:14:40,130
Bravo, bravo, bravo.
157
00:14:42,210 --> 00:14:46,370
Crushing the palace like an egg shell.
158
00:14:46,930 --> 00:14:51,210
Oh, well, it needs redecorating anyway.
159
00:16:11,050 --> 00:16:15,730
Come, doctor, stop twaddling. It is time
to give the daily plushes its own.
160
00:16:16,010 --> 00:16:19,450
I am not twaddling. It is a very big
glacier.
161
00:16:19,970 --> 00:16:22,310
Oh, and what a beautiful glacier.
162
00:16:23,350 --> 00:16:26,930
It is my beautiful glacier.
163
00:16:28,690 --> 00:16:31,330
What a shame to destroy it.
164
00:17:13,260 --> 00:17:16,480
I want you to liquidate her. Get rid of
her. Get rid of her.
165
00:17:18,920 --> 00:17:20,099
Get me Station Y.
166
00:17:23,579 --> 00:17:25,680
This is Station G.
167
00:17:26,040 --> 00:17:27,200
Come in, Station G.
168
00:17:28,500 --> 00:17:29,640
There is an uncle agent.
169
00:17:31,000 --> 00:17:32,460
A ravishing little pigeon.
170
00:17:32,800 --> 00:17:35,030
She has beautiful eyes, a pixie little
nose.
171
00:17:36,620 --> 00:17:37,800
She's right below you.
172
00:17:38,460 --> 00:17:40,300
Yes. She's spying.
173
00:17:41,700 --> 00:17:43,450
Well. Liquidate her.
174
00:18:33,920 --> 00:18:35,000
Disposal completed.
175
00:18:35,880 --> 00:18:38,400
Young lady's body now at bottom of
cliff.
176
00:18:38,900 --> 00:18:39,950
Bottom of a cliff?
177
00:18:44,440 --> 00:18:45,540
How is she?
178
00:18:46,540 --> 00:18:47,590
How is she?
179
00:18:48,880 --> 00:18:50,660
How is your great -grandmother?
180
00:18:51,180 --> 00:18:52,520
Dead, perished.
181
00:18:53,520 --> 00:18:55,080
She was so pretty, too.
182
00:18:56,500 --> 00:18:58,740
Come, we have work to do.
183
00:19:18,190 --> 00:19:21,569
I play the guitar and you do the
wiggling. No, no. You play the guitar
184
00:19:21,570 --> 00:19:24,469
do the wiggling. No, you play the French
horn and I'll do the wiggling. And
185
00:19:24,470 --> 00:19:26,390
we'll call ourselves the Broken Bones.
186
00:19:27,870 --> 00:19:28,920
What's that sound?
187
00:19:28,970 --> 00:19:30,020
Excuse me.
188
00:19:31,410 --> 00:19:32,460
Is that your heart?
189
00:19:32,910 --> 00:19:35,320
Well, don't get so excited. We haven't
got it yet.
190
00:19:35,650 --> 00:19:36,700
Please.
191
00:19:40,590 --> 00:19:41,730
Don't follow me.
192
00:19:48,590 --> 00:19:49,640
Make it fast, April.
193
00:19:49,710 --> 00:19:50,760
Mark!
194
00:19:50,761 --> 00:19:53,029
Where are you talking from, underwater?
195
00:19:53,030 --> 00:19:55,830
I've just been thrown off a cliff.
196
00:19:56,430 --> 00:19:57,480
Now, say that slowly.
197
00:19:58,050 --> 00:19:59,750
Who threw you over what cliff?
198
00:20:00,910 --> 00:20:02,950
Two Tyrolean mountaineers.
199
00:20:03,510 --> 00:20:05,730
They were carrying electronic equipment.
200
00:20:06,290 --> 00:20:08,390
Is that par for Tyroleans?
201
00:20:09,330 --> 00:20:11,050
Not if they throw you over a cliff.
202
00:20:12,150 --> 00:20:14,800
There were some loudspeakers at the side
of the hill.
203
00:20:15,510 --> 00:20:17,510
Loudspeakers? Yeah, what do you think?
204
00:20:17,511 --> 00:20:22,419
I think they're planning something a
little bigger than just an accident for
205
00:20:22,420 --> 00:20:23,700
Ephraim. Right.
206
00:20:24,420 --> 00:20:26,530
I've got company. I'd better call you
back.
207
00:20:27,360 --> 00:20:28,460
You talk to yourself?
208
00:20:29,520 --> 00:20:30,920
Only when I'm alone.
209
00:20:46,440 --> 00:20:47,800
The glacier is so big.
210
00:20:48,440 --> 00:20:50,240
The tune is not coming in fast enough.
211
00:20:50,600 --> 00:20:54,140
That is the tune. We should come in like
a dance, with rhythm.
212
00:20:55,311 --> 00:20:56,999
That's it.
213
00:20:57,000 --> 00:20:58,280
We got it. It's coming.
214
00:21:00,320 --> 00:21:02,660
The question is, will it be coming in
time?
215
00:21:03,120 --> 00:21:06,190
The important thing is the detonator.
The battery is working.
216
00:21:06,920 --> 00:21:08,660
What matters, what time it comes in.
217
00:21:09,780 --> 00:21:12,610
We can always throw your nephew over the
cliff, too, no?
218
00:21:12,620 --> 00:21:13,800
Oh, certainly.
219
00:21:14,100 --> 00:21:15,280
Murder? Never.
220
00:21:16,260 --> 00:21:17,310
Now, please.
221
00:21:17,720 --> 00:21:20,620
Never discuss such things in my
presence.
222
00:21:21,160 --> 00:21:22,620
I am a princess.
223
00:21:23,000 --> 00:21:27,860
And like Caesar's wife, it is necessary
I always be above any suspicion.
224
00:21:30,000 --> 00:21:35,999
Of course, it would be great help to me
and to Thrush. Also, if I have Prince
225
00:21:36,000 --> 00:21:38,460
Consort like the Queen of England.
226
00:21:38,700 --> 00:21:45,359
A husband who enhance my dignity. A man
of distinction, a man of science, a man
227
00:21:45,360 --> 00:21:46,410
of learning.
228
00:21:47,660 --> 00:21:49,300
Tell me something, Igor.
229
00:21:49,680 --> 00:21:51,850
Have you ever thought of getting
married?
230
00:21:54,160 --> 00:21:57,140
I am married to my saints, Mother
Highness.
231
00:21:58,400 --> 00:22:01,560
Besides, can I aspire the hand of a
princess?
232
00:22:01,900 --> 00:22:02,950
What am I?
233
00:22:03,260 --> 00:22:05,540
Let alone Bulgarian.
234
00:22:06,580 --> 00:22:13,539
Yes, but with a multiple resonance
detonator. Igor, if it is possible for
235
00:22:13,540 --> 00:22:15,180
you to bring down Glacier...
236
00:22:16,650 --> 00:22:17,950
Why not Moscow?
237
00:22:18,150 --> 00:22:19,550
Why not the moon?
238
00:22:20,470 --> 00:22:21,550
Why me?
239
00:22:22,030 --> 00:22:28,050
Why not you and I together, Igor, taking
over the universe?
240
00:22:30,730 --> 00:22:31,780
That's it.
241
00:22:32,210 --> 00:22:33,610
The sound of the glacier.
242
00:22:33,850 --> 00:22:35,750
What is it? What is it? The tune.
243
00:22:36,370 --> 00:22:37,420
Yes.
244
00:22:37,710 --> 00:22:40,670
It is the sound of the glacier. My
Bulgarian baby.
245
00:22:41,610 --> 00:22:43,720
Tell the men to collect the
loudspeakers.
246
00:22:44,160 --> 00:22:46,120
Ha -ha! Ah, the sound of the glacier!
247
00:22:46,620 --> 00:22:47,670
Ha -ha! Ma!
248
00:22:48,100 --> 00:22:49,460
Igor! A Bavarian baby!
249
00:22:49,720 --> 00:22:52,800
Igor, did you hear the words I say to
you, Igor? Igor!
250
00:22:53,420 --> 00:22:55,000
Where do you see?
251
00:22:55,260 --> 00:22:56,900
A princess friend!
252
00:22:57,200 --> 00:22:59,300
A princess friend! I hate you so!
253
00:22:59,920 --> 00:23:03,759
La -la -la -la -la -la -la -la -la -la
-la -la -la -la -la -la -la -la -la -la
254
00:23:03,760 --> 00:23:03,799
-la -la -la -la -la -la -la -la -la -la
-la -la -la -la -la -la -la -la -la -la
255
00:23:03,800 --> 00:23:04,959
-la -la -la -la -la -la -la -la -la -la
-la -la -la -la -la -la -la -la.
256
00:23:04,960 --> 00:23:06,640
Yes, sir, electronic equipment.
257
00:23:07,180 --> 00:23:10,100
And Mark found loudspeakers at the base
of the mountain.
258
00:23:11,080 --> 00:23:12,130
Loudspeakers, eh?
259
00:23:15,560 --> 00:23:19,120
Where is Mr. Slate? I don't know. I'm
waiting for his call now.
260
00:23:19,580 --> 00:23:24,579
We're analyzing samples from the
Drubergatz Bridge, but I see nothing of
261
00:23:24,580 --> 00:23:25,660
significance so far.
262
00:23:28,180 --> 00:23:30,380
Loudspeakers. That's very strange.
263
00:23:30,920 --> 00:23:31,970
Very.
264
00:23:32,740 --> 00:23:37,679
I'm going to sneak around the far side
of the palace and see just how many
265
00:23:37,680 --> 00:23:38,730
are.
266
00:23:39,820 --> 00:23:42,580
I'll call you as soon as I hear from
Mark.
267
00:23:46,700 --> 00:23:50,800
Gentlemen, your attention, please. The
tempo will be in metronome 130.
268
00:23:51,440 --> 00:23:53,000
G clef, of course.
269
00:23:54,220 --> 00:23:55,270
Oy,
270
00:23:57,920 --> 00:24:00,240
oy, oy, oy, my Bulgarian baby.
271
00:24:00,820 --> 00:24:03,780
Oy, oy, oy, oy, my Bulgarian doll.
272
00:24:04,500 --> 00:24:07,200
Oy, oy, oy, oy, my Bulgarian baby.
273
00:24:08,160 --> 00:24:10,480
Oy, oy, oy, oy, I love you.
274
00:24:12,520 --> 00:24:14,960
Make it for him.
275
00:24:15,550 --> 00:24:17,230
Where did you find this wire head?
276
00:24:17,610 --> 00:24:19,010
Do you like the tune?
277
00:24:20,370 --> 00:24:23,050
I want you boys to play it Saturday
night.
278
00:24:23,330 --> 00:24:25,190
Hold it, lady. We're creative artists.
279
00:24:25,990 --> 00:24:28,830
I want it as a wedding present for Igor.
280
00:24:29,210 --> 00:24:30,610
We are getting married.
281
00:24:31,910 --> 00:24:32,960
Married?
282
00:24:33,610 --> 00:24:35,010
Did you say married?
283
00:24:35,710 --> 00:24:39,410
He said something so astonishing about
me getting married.
284
00:24:57,640 --> 00:24:58,690
What music?
285
00:25:01,020 --> 00:25:02,080
I wrote it.
286
00:25:02,980 --> 00:25:04,030
Very pretty.
287
00:25:04,700 --> 00:25:06,060
This is Dr.
288
00:25:06,520 --> 00:25:09,620
Gork. And of course, you know, my aunt,
the Princess Rapunzel.
289
00:25:09,920 --> 00:25:11,300
A charm, my dear.
290
00:25:11,560 --> 00:25:13,260
How very nice to see you again.
291
00:25:15,240 --> 00:25:16,290
I wrote a song.
292
00:25:16,500 --> 00:25:17,820
They are going to play it.
293
00:25:18,440 --> 00:25:20,160
My Bulgarian Baby.
294
00:25:20,500 --> 00:25:24,440
It is Dr. Gork's wedding song. You see,
he and my aunt are getting married.
295
00:25:25,120 --> 00:25:26,170
Who said...
296
00:25:26,600 --> 00:25:31,459
I had to let our little secret out of
its bag, darling. Oh, come, it's time to
297
00:25:31,460 --> 00:25:35,520
go. You want the boys to have time to
rehearse your little tune? Goodbye,
298
00:25:35,640 --> 00:25:36,690
everybody.
299
00:25:37,600 --> 00:25:38,650
Goodbye, everybody.
300
00:25:39,540 --> 00:25:41,100
Man, what a barracuda.
301
00:25:41,101 --> 00:25:46,319
I would like your eye, miss, to clear up
a little, miss, on standing... Not in
302
00:25:46,320 --> 00:25:47,880
front of the peasants.
303
00:25:48,240 --> 00:25:49,740
We have more pressing matters.
304
00:25:49,880 --> 00:25:51,320
This church is too dangerous.
305
00:25:51,500 --> 00:25:54,520
We cannot wait. I want her extirpated
tonight.
306
00:25:54,521 --> 00:25:58,499
Arrange it. Yes, this will happen. Now,
about the misunderstanding. Not in front
307
00:25:58,500 --> 00:25:59,550
of the servants.
308
00:26:01,040 --> 00:26:02,180
Oi, oi, oi, oi.
309
00:26:02,900 --> 00:26:04,040
My Bulgarian baby.
310
00:26:04,880 --> 00:26:06,000
Oi, oi, oi, oi.
311
00:26:06,720 --> 00:26:07,880
My Bulgarian doll.
312
00:26:08,740 --> 00:26:09,800
Oi, oi, oi, oi.
313
00:26:10,460 --> 00:26:11,660
My Bulgarian baby.
314
00:26:13,040 --> 00:26:15,220
Oi, oi, oi, oi, oi, oi. I love you.
315
00:26:15,900 --> 00:26:17,280
Well, that's it, Mr. Waverly.
316
00:26:17,540 --> 00:26:21,480
The question is, why would a scientist
like Dr.
317
00:26:21,720 --> 00:26:23,830
Gork be writing songs with a daily
flash?
318
00:26:24,090 --> 00:26:25,890
An excellent question, Miss Dowson.
319
00:26:26,810 --> 00:26:28,250
We'll have the song analyzed.
320
00:26:28,510 --> 00:26:29,710
It may contain a clue.
321
00:26:31,290 --> 00:26:32,340
Where's Mr. Slate?
322
00:26:32,830 --> 00:26:34,150
I haven't the foggiest.
323
00:27:10,090 --> 00:27:11,470
I have a visual teaser print.
324
00:27:11,910 --> 00:27:13,370
Out. Out.
325
00:28:54,219 --> 00:28:55,940
Your Highness.
326
00:29:10,730 --> 00:29:12,790
Would you believe a vase?
327
00:29:13,170 --> 00:29:14,220
A book?
328
00:29:14,230 --> 00:29:18,310
An apple? Anything, something. Go, go.
Here.
329
00:29:18,570 --> 00:29:19,620
Here.
330
00:29:19,930 --> 00:29:24,230
All right. All right. I will show you.
331
00:29:54,080 --> 00:29:55,280
Slade? Where are you?
332
00:29:55,700 --> 00:29:57,320
Ah, I'm in the palace kitchen.
333
00:29:58,420 --> 00:29:59,470
I am not alone.
334
00:29:59,660 --> 00:30:00,860
I'd better call you back.
335
00:31:54,570 --> 00:31:59,130
The sound you are hearing is the rhythm
inside the apple. The atoms will dance.
336
00:31:59,210 --> 00:32:00,590
The apple will blow apart.
337
00:32:01,530 --> 00:32:06,169
Unfortunately, the detonator cannot work
precisely with such a small object as
338
00:32:06,170 --> 00:32:12,409
the apple. But the glacier, the glacier,
it is impossible to miss. It will fall
339
00:32:12,410 --> 00:32:14,490
upon Prince Ephraim. Believe me.
340
00:32:14,750 --> 00:32:18,150
Now, it may not be apple music entirely.
341
00:32:18,590 --> 00:32:20,430
What else could it be?
342
00:32:21,250 --> 00:32:22,510
A stray music.
343
00:32:24,260 --> 00:32:26,280
Maybe the top of his head.
344
00:32:27,420 --> 00:32:28,680
Wait a minute.
345
00:32:31,060 --> 00:32:33,140
Yes? What are the chances?
346
00:32:34,680 --> 00:32:39,120
I would say 98%. The top of my head or
the apple?
347
00:32:39,640 --> 00:32:40,880
I really don't know.
348
00:32:42,340 --> 00:32:43,940
Thank you. You're welcome.
349
00:32:44,660 --> 00:32:46,960
Hold! Now please don't move.
350
00:32:47,660 --> 00:32:48,720
We are ready!
351
00:33:05,070 --> 00:33:06,270
Incredible neat weight.
352
00:33:07,530 --> 00:33:10,670
But it will not miss the glacier.
353
00:33:11,670 --> 00:33:13,250
Take him downstairs.
354
00:33:44,459 --> 00:33:45,509
Yep. Ah.
355
00:33:47,260 --> 00:33:48,560
Am I allowed a phone call?
356
00:33:57,920 --> 00:33:59,420
It's awful, aren't they? Hmm?
357
00:34:21,610 --> 00:34:23,489
A Bulgarian baby.
358
00:34:23,790 --> 00:34:27,310
A Bulgarian doll.
359
00:34:27,550 --> 00:34:31,070
A Bulgarian baby.
360
00:34:33,429 --> 00:34:34,929
I love you.
361
00:35:09,020 --> 00:35:10,800
What am I doing here?
362
00:35:11,300 --> 00:35:12,860
Tomorrow night is the festival.
363
00:35:13,300 --> 00:35:15,180
To keep up adherence.
364
00:35:15,900 --> 00:35:19,160
And by the day I want my engagement
ring.
365
00:35:21,100 --> 00:35:23,000
Engagement ring? Of course.
366
00:35:23,980 --> 00:35:28,359
From ask me about it, when I came in, I
was utterly embarrassed. Imagine being
367
00:35:28,360 --> 00:35:30,340
engaged and no ring.
368
00:35:42,420 --> 00:35:43,470
April here.
369
00:35:44,040 --> 00:35:45,780
This is Mr. Waverly here.
370
00:35:46,820 --> 00:35:48,560
I'm at Drubergrat's headquarters.
371
00:35:48,920 --> 00:35:52,160
I can't talk, sir. I'm in the middle of
rehearsing.
372
00:35:52,780 --> 00:35:54,520
Dr. Gork and the princess are here.
373
00:35:54,760 --> 00:35:57,280
We've analyzed a piece of the Drubergatz
bridge.
374
00:35:57,940 --> 00:35:59,680
It shows internal destruction.
375
00:36:01,120 --> 00:36:03,360
The thong you sent us may have some
bearing.
376
00:36:04,780 --> 00:36:08,760
It seems possible that a resonant
intensifier was used.
377
00:36:09,240 --> 00:36:12,500
Resonant? You mean to make something
collapse?
378
00:36:13,300 --> 00:36:17,580
Precisely. Well, you may be right, sir.
Mark saw some electronic equipment.
379
00:36:18,180 --> 00:36:19,230
I'll call.
380
00:36:37,690 --> 00:36:39,190
I get no answers, sir.
381
00:36:39,550 --> 00:36:40,600
I'll keep trying.
382
00:37:02,831 --> 00:37:04,779
speak to Mark?
383
00:37:04,780 --> 00:37:09,499
Mark? He left me alone on the terrace of
the ski lodge, and I would like to tell
384
00:37:09,500 --> 00:37:13,179
him myself exactly what I think. And
don't say he's not here because I saw
385
00:37:13,180 --> 00:37:14,230
come in.
386
00:37:14,600 --> 00:37:17,700
Oh, Mark, you're bold once you've
stepped in.
387
00:38:07,400 --> 00:38:08,450
April's gone. Huh?
388
00:38:09,200 --> 00:38:11,120
Oh, she'll be back. I hope so.
389
00:38:38,001 --> 00:38:42,029
many people do you think you can get in
here?
390
00:38:42,030 --> 00:38:43,470
How many sardines go in a can?
391
00:38:43,530 --> 00:38:47,020
Very funny. Ha ha. Where do the cops
hear about this? This is kidnapping.
392
00:39:23,980 --> 00:39:26,150
How long have we been in here? I'm
starving.
393
00:39:27,280 --> 00:39:30,400
Oh, the gag.
394
00:39:31,480 --> 00:39:32,530
Oh.
395
00:39:35,180 --> 00:39:36,230
Oh.
396
00:39:38,260 --> 00:39:39,310
Now, listen.
397
00:39:39,400 --> 00:39:40,680
You turn around.
398
00:39:40,960 --> 00:39:45,400
I'll undo your hands and you undo mine.
Okay. All right?
399
00:39:46,380 --> 00:39:47,430
Have I got it?
400
00:39:48,440 --> 00:39:50,020
Yes. Good.
401
00:39:56,300 --> 00:39:57,350
Hey, crazy.
402
00:39:58,100 --> 00:40:00,270
What are you, secret agents or
something?
403
00:40:00,560 --> 00:40:02,140
Not something, period.
404
00:40:04,120 --> 00:40:07,940
You mean secret agents like secret
agents?
405
00:40:08,680 --> 00:40:10,300
Couldn't we change the subject?
406
00:40:12,480 --> 00:40:16,900
What's a nice girl like you doing in a
place like this?
407
00:40:19,620 --> 00:40:20,880
Festival, it's starting.
408
00:40:21,280 --> 00:40:24,590
Oh, don't worry. I've got out of
situations worse than this before.
409
00:40:24,591 --> 00:40:30,599
I don't care what Her Highness says. I
want them dead before we take them down
410
00:40:30,600 --> 00:40:31,650
to the stage.
411
00:41:31,280 --> 00:41:32,780
Oh, the whole place is blown up.
412
00:41:33,180 --> 00:41:34,740
That one's only a noise capsule.
413
00:41:34,980 --> 00:41:37,000
This one sounds like an atom bomb.
414
00:41:37,001 --> 00:41:40,879
We'd better get out of here before they
find out they're stealing one piece.
415
00:41:40,880 --> 00:41:42,380
What about Dr. Gork's machine?
416
00:41:42,381 --> 00:41:46,639
Upstairs. The daily flash hasn't started
seeing Bulgarian babies yet, so we
417
00:41:46,640 --> 00:41:47,939
might have time to warn them.
418
00:41:47,940 --> 00:41:48,990
Follow me.
419
00:41:49,260 --> 00:41:50,310
Come on.
420
00:41:50,700 --> 00:41:51,750
No, wait.
421
00:42:13,610 --> 00:42:15,750
Contact with laboratory established.
422
00:42:16,270 --> 00:42:17,350
Contact established.
423
00:42:22,670 --> 00:42:24,990
Contact is established.
424
00:42:38,130 --> 00:42:39,950
Loudspeaker detail reporting.
425
00:42:40,370 --> 00:42:42,050
Are the loudspeakers connected?
426
00:42:42,360 --> 00:42:43,410
All connected.
427
00:42:55,100 --> 00:42:57,300
Disconnect. Disconnect.
428
00:43:01,280 --> 00:43:03,220
Hold back for intensification.
429
00:43:04,720 --> 00:43:05,770
Check test.
430
00:43:05,940 --> 00:43:06,990
Check test.
431
00:43:18,650 --> 00:43:19,710
flash. Let's go.
432
00:43:20,950 --> 00:43:23,570
This is crazy. Is he somebody with a
mountain?
433
00:43:26,730 --> 00:43:29,750
I'm terribly sorry, gentlemen. Believe
me.
434
00:43:34,970 --> 00:43:36,530
Oh, they're only asleep. Come on.
435
00:44:13,520 --> 00:44:15,340
bye for my Bulgarian
436
00:44:58,540 --> 00:44:59,860
We're busting up the joint.
437
00:46:36,560 --> 00:46:37,700
Coming over backwards.
438
00:47:34,190 --> 00:47:35,930
Sorry. Oh, excuse me.
439
00:47:39,330 --> 00:47:42,990
Of course, they would make rotten
publicity if the real story ever came
440
00:47:43,730 --> 00:47:46,470
Now, April, darling, would you explain
that again?
441
00:47:46,670 --> 00:47:52,550
You know, Howard was supposed to do it
the one way, but then did it the other.
442
00:47:53,830 --> 00:48:00,129
As we have already explained, the atomic
rhythm was
443
00:48:00,130 --> 00:48:03,190
intensified, but due to the direction...
444
00:48:03,420 --> 00:48:06,900
of the impulses, the whole thing went
counterclockwise.
445
00:48:07,320 --> 00:48:08,370
Is that right?
446
00:48:08,880 --> 00:48:10,320
Oh, perfect.
447
00:48:10,740 --> 00:48:12,600
Perfectly, yes, sir. Continue.
448
00:48:13,700 --> 00:48:14,750
Yes.
449
00:48:15,020 --> 00:48:16,520
Can you explain the rest, sir?
450
00:48:17,380 --> 00:48:20,040
Well, we can always send the Prince a
memo.
451
00:48:21,020 --> 00:48:25,380
The important thing is the reputation of
these flashing dailies.
452
00:48:25,640 --> 00:48:26,720
Daily flash, sir.
453
00:48:27,060 --> 00:48:29,900
Yes, the group brought down the glacier.
454
00:48:31,591 --> 00:48:36,089
I doubt if we could make anyone think
they didn't.
455
00:48:36,090 --> 00:48:40,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.