Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,219 --> 00:00:12,020
Thank you.
2
00:00:47,280 --> 00:00:49,780
Jimmy! Good evening, Dr. Clumper.
3
00:00:50,000 --> 00:00:52,340
Cry out loud. Do you have to do that?
4
00:00:52,640 --> 00:00:54,540
I am here to revise my offer.
5
00:00:54,820 --> 00:00:56,540
The terms are now anything.
6
00:00:56,920 --> 00:00:59,140
Anything you want, it is yours.
7
00:00:59,540 --> 00:01:03,679
Yes, well, what I want is for people to
stop busting in on me when I'm trying to
8
00:01:03,680 --> 00:01:04,730
test this thing.
9
00:01:05,050 --> 00:01:07,670
Now, I've told you once before, I'm not
interested.
10
00:01:08,070 --> 00:01:13,150
What would be so kind as to leave my
laboratory so I can... Believe me,
11
00:01:13,230 --> 00:01:15,190
I'm merely trying to persuade you.
12
00:01:54,350 --> 00:01:55,400
They're good.
13
00:01:55,590 --> 00:01:56,640
Find out anything?
14
00:01:56,870 --> 00:01:57,920
No.
15
00:01:58,230 --> 00:01:59,790
Except this is what they were on.
16
00:02:54,990 --> 00:02:57,910
The lab assures me there's no secret
imprinting.
17
00:02:57,911 --> 00:03:02,609
Just a piece of ordinary white paper of
the sort frequently used for the cover
18
00:03:02,610 --> 00:03:04,030
of juvenile comic fiction.
19
00:03:06,150 --> 00:03:07,200
Comic books?
20
00:03:07,570 --> 00:03:08,620
Are you serious?
21
00:03:09,050 --> 00:03:11,030
Well, we've got to take it seriously.
22
00:03:12,670 --> 00:03:16,160
The world will never be the same again
if we don't stop this fellow Bub.
23
00:03:16,161 --> 00:03:19,449
Trouble is, we don't know what it is
we've got to stop him from.
24
00:03:19,450 --> 00:03:24,310
And now that Professor Quantum is
involved, it becomes an urgent matter.
25
00:03:24,750 --> 00:03:25,800
Quantum?
26
00:03:26,010 --> 00:03:28,060
I didn't think he was such a great
genius.
27
00:03:28,270 --> 00:03:33,309
On the contrary, quantum is quite an
authority on the origin of light and
28
00:03:33,310 --> 00:03:34,360
climate.
29
00:03:35,130 --> 00:03:36,530
Quite dedicated, really.
30
00:03:36,830 --> 00:03:39,900
He seems like a fellow who might sell
his soul for a slide rule.
31
00:03:40,450 --> 00:03:41,500
Why do you say that?
32
00:03:42,490 --> 00:03:44,590
What? About selling his soul.
33
00:03:45,370 --> 00:03:46,420
I don't know.
34
00:03:48,590 --> 00:03:50,570
Has she seen the composite drawing yet?
35
00:03:50,990 --> 00:03:52,040
Not yet, no.
36
00:04:00,240 --> 00:04:03,840
Section 4 has assigned a tentative
identification to the fellow.
37
00:04:05,440 --> 00:04:07,120
Strange name, isn't it?
38
00:04:07,560 --> 00:04:08,610
Bob.
39
00:04:11,140 --> 00:04:12,980
Bertram Elsie Bob.
40
00:04:16,300 --> 00:04:18,220
B. Elsie Bob?
41
00:04:18,880 --> 00:04:22,040
Well, obviously it suited him.
42
00:04:22,440 --> 00:04:23,490
Obviously.
43
00:04:24,780 --> 00:04:25,830
Mysterious fellow.
44
00:04:27,360 --> 00:04:28,410
Enormous wealth.
45
00:04:29,200 --> 00:04:30,250
Source unknown.
46
00:04:31,180 --> 00:04:36,260
Section four suggests he may be
connected with a nightclub called the
47
00:04:38,120 --> 00:04:39,940
Mr. Slate, you can start there.
48
00:04:40,440 --> 00:04:45,179
Right, sir. As for you, Miss Dancer, my
friend the president of the university
49
00:04:45,180 --> 00:04:46,900
has a research fellowship for you.
50
00:04:47,440 --> 00:04:48,490
Right, sir.
51
00:04:50,260 --> 00:04:52,780
I'm April Dancer, your new research
assistant.
52
00:04:55,620 --> 00:04:57,840
I don't need a new research assistant.
53
00:04:58,510 --> 00:05:00,250
I've told them that a hundred times.
54
00:05:01,150 --> 00:05:02,730
I'm really very busy.
55
00:05:03,910 --> 00:05:05,890
I have to do everything myself.
56
00:05:07,330 --> 00:05:11,010
Nobody seems to know how to connect a
hydronium circuit anymore.
57
00:05:11,630 --> 00:05:18,309
How can I complete myself when they give
me
58
00:05:18,310 --> 00:05:19,360
junk like this?
59
00:05:20,990 --> 00:05:24,470
I think that's all a person really
needs, don't you?
60
00:05:26,050 --> 00:05:29,080
What? A chance to complete oneself.
61
00:05:30,560 --> 00:05:32,580
Self. S -E -L -V.
62
00:05:33,060 --> 00:05:37,080
It's an acronym for Sympathetic
Electromagnetic Light Variator.
63
00:05:38,420 --> 00:05:40,380
Personally, I hate acronyms.
64
00:05:41,360 --> 00:05:46,000
Doesn't take that much longer to say
Sympathetic Electromagnetic Light
65
00:05:47,140 --> 00:05:50,320
All right, if you don't want to talk
about it.
66
00:05:50,980 --> 00:05:52,030
What?
67
00:05:52,031 --> 00:05:57,239
Oh, it's easy to withdraw and pretend
that the disdainfulness of the situation
68
00:05:57,240 --> 00:05:58,290
is more tenuous.
69
00:06:00,140 --> 00:06:06,740
Well, it's... It's not easy, exactly.
Well, the thing is, Doctor,
70
00:06:07,060 --> 00:06:11,980
if you're determined to let the
transmoral migrations be the singular
71
00:06:12,080 --> 00:06:14,160
then you have to expect it.
72
00:06:14,760 --> 00:06:17,100
Oh, I do, in a way.
73
00:06:18,440 --> 00:06:20,320
Your name is, uh...
74
00:06:20,890 --> 00:06:23,120
April Dancer, your new research
assistant.
75
00:06:25,730 --> 00:06:28,550
You have a very pretty mind.
76
00:06:28,950 --> 00:06:30,290
Thank you, Doctor.
77
00:06:30,590 --> 00:06:33,130
I don't understand anything you say.
78
00:06:36,210 --> 00:06:39,910
I am a shoelace.
79
00:06:40,950 --> 00:06:45,570
I hold my tongue and say nothing.
80
00:06:46,450 --> 00:06:50,190
I weave in and out.
81
00:06:51,530 --> 00:06:57,430
Cross and double cross, in and out.
82
00:07:00,770 --> 00:07:07,030
Ending in a sometimes bow, but more
often than not.
83
00:07:33,929 --> 00:07:38,550
I wonder if you could do something for
me. I don't have the light of doubt.
84
00:07:43,430 --> 00:07:44,480
I see.
85
00:07:45,730 --> 00:07:52,629
I wonder if you could possibly help me
locate a man named
86
00:07:52,630 --> 00:07:54,810
Bob. Are you the Bob?
87
00:07:55,630 --> 00:07:57,070
I don't think so.
88
00:08:00,159 --> 00:08:02,180
No. You're not Fuzz.
89
00:08:04,960 --> 00:08:06,360
Um, how do you know?
90
00:08:06,820 --> 00:08:07,870
Hey, baby.
91
00:08:08,040 --> 00:08:10,460
Have you ever seen Fuzz with Soul?
92
00:08:15,820 --> 00:08:17,200
That's a very good question.
93
00:08:18,140 --> 00:08:23,119
I wonder if you would be willing to
94
00:08:23,120 --> 00:08:28,060
discuss Fuzz now.
95
00:08:29,900 --> 00:08:32,020
Anything else you want to talk about?
96
00:08:34,151 --> 00:08:36,239
Dancer here.
97
00:08:36,240 --> 00:08:37,980
Oh, hi, Miss Dancer. It's me, Randy.
98
00:08:38,860 --> 00:08:40,360
Do you know if Mr.
99
00:08:40,740 --> 00:08:42,240
Slade is still at the Inferno?
100
00:08:42,559 --> 00:08:43,759
Why? What's the matter?
101
00:08:43,760 --> 00:08:47,079
Well, he was supposed to report in 20
minutes ago, and I haven't been able to
102
00:08:47,080 --> 00:08:50,619
reach him. And I thought maybe I'd go
over to that Inferno place after I got
103
00:08:50,620 --> 00:08:53,300
relieved. No, absolutely not, Randy.
104
00:08:53,680 --> 00:08:54,730
I'll go myself.
105
00:08:55,320 --> 00:08:59,230
He's probably just gotten involved with
something and lost track of the time.
106
00:09:00,680 --> 00:09:01,730
No, Sidney.
107
00:09:02,440 --> 00:09:03,940
Through that door right there.
108
00:09:04,220 --> 00:09:05,270
In the cellar.
109
00:10:05,320 --> 00:10:07,620
Okay, now this is really colorful.
110
00:10:15,960 --> 00:10:19,240
Frankly, I thought someplace a bit
quieter where we might talk.
111
00:10:20,920 --> 00:10:21,970
No.
112
00:10:22,340 --> 00:10:24,760
I have thought like that for too long.
113
00:10:25,500 --> 00:10:26,550
Like what?
114
00:10:31,470 --> 00:10:34,890
Do you believe that a single moment can
change a person's life?
115
00:10:36,530 --> 00:10:38,050
I guess so.
116
00:10:39,910 --> 00:10:44,310
Jonathan, would you excuse me? I think I
had a single moment today.
117
00:10:46,710 --> 00:10:50,870
Really? When you told me off.
118
00:10:51,190 --> 00:10:55,690
Oh, I'm sorry about that, Jonathan. No,
no, I needed it.
119
00:11:40,270 --> 00:11:42,210
What has my work brought me, huh?
120
00:11:42,570 --> 00:11:46,370
A certain renown has some ego value, but
what else?
121
00:11:47,450 --> 00:11:48,710
Financial rewards?
122
00:11:49,370 --> 00:11:50,420
Nary a whit.
123
00:11:50,650 --> 00:11:52,570
Nary one single little whit.
124
00:11:54,310 --> 00:11:58,809
But more important... Now...
125
00:11:58,810 --> 00:12:05,390
Oh, well, I wasn't... I didn't really
mean that. Oh, you don't have to say.
126
00:12:52,650 --> 00:12:53,700
gonna be different.
127
00:12:53,730 --> 00:12:54,780
You watch.
128
00:12:54,970 --> 00:12:57,830
Waiter! I wouldn't carry it too far.
129
00:12:59,230 --> 00:13:02,390
Uh, what poison are you pushing today?
130
00:13:02,990 --> 00:13:06,010
The specialty of the house is the
inferno.
131
00:13:06,310 --> 00:13:07,360
Oh, marvelous.
132
00:13:07,450 --> 00:13:10,400
Well, let's try a couple, huh? And a
ginger ale for the lady.
133
00:13:10,630 --> 00:13:11,680
Right.
134
00:13:12,750 --> 00:13:16,330
Now, Jonathan, you will excuse me. Oh,
good.
135
00:14:31,120 --> 00:14:32,500
April, don't touch the door.
136
00:14:32,840 --> 00:14:33,890
What?
137
00:14:34,140 --> 00:14:36,060
The handle's hot enough to bake Alaska.
138
00:14:37,260 --> 00:14:39,320
I gather someone wants you in there.
139
00:14:39,600 --> 00:14:41,770
There must be a bypass switch near the
door.
140
00:14:42,760 --> 00:14:43,880
I don't see one.
141
00:14:43,881 --> 00:14:46,539
Well, there has to be. Otherwise, Bob
himself couldn't get in here without
142
00:14:46,540 --> 00:14:47,590
burning his fingers.
143
00:14:50,960 --> 00:14:52,700
Wait a minute. There's a loose brick.
144
00:14:58,100 --> 00:14:59,900
That should have done it.
145
00:15:01,340 --> 00:15:02,540
Yeah, it's cool already.
146
00:15:07,840 --> 00:15:08,890
Oh, good.
147
00:15:10,420 --> 00:15:13,310
My dear girl, you must take more pride
in your appearance.
148
00:15:13,540 --> 00:15:15,040
Now, where's Professor Kwan?
149
00:15:15,560 --> 00:15:16,610
He's upstairs.
150
00:15:16,660 --> 00:15:19,070
We know his image will be less than
comfortable.
151
00:15:33,420 --> 00:15:35,280
He's going to have his stomach pumped.
152
00:15:39,611 --> 00:15:41,299
Two
153
00:15:41,300 --> 00:15:50,159
infernos
154
00:15:50,160 --> 00:15:51,280
and one ginger ale.
155
00:15:51,520 --> 00:15:52,760
That's eight dollars.
156
00:15:54,560 --> 00:15:55,720
Eight dollars?
157
00:15:56,160 --> 00:15:57,210
That's it.
158
00:16:22,890 --> 00:16:25,240
All right, thank you. Your concern is
touching.
159
00:16:25,650 --> 00:16:29,260
I thought I had his confidence, too. Now
the trick will be just to find him.
160
00:16:31,650 --> 00:16:33,270
Where are you from?
161
00:16:34,470 --> 00:16:35,930
Well, hello, Jonathan.
162
00:16:36,510 --> 00:16:39,270
Come on. I want to take you for a ride
in my new car.
163
00:16:40,510 --> 00:16:41,560
Is this yours?
164
00:16:42,490 --> 00:16:45,140
Sure. Didn't I tell you I was going to
start swinging?
165
00:16:47,290 --> 00:16:48,340
Some pendulum.
166
00:16:49,550 --> 00:16:50,600
Where'd you get it?
167
00:16:51,290 --> 00:16:54,930
Oh. One just has to know where the best
deals are made.
168
00:16:55,270 --> 00:16:56,770
Where are the best deals made?
169
00:16:56,970 --> 00:16:58,690
Where are the best deals made?
170
00:16:59,230 --> 00:17:02,360
Get in. I want to show you something
that'll really impress you.
171
00:17:07,930 --> 00:17:14,868
If you think the new car is
172
00:17:14,869 --> 00:17:18,729
something, will you get a load of this?
My own biokinetotron wing. How about
173
00:17:18,730 --> 00:17:20,730
that? My own biokinetotron wing.
174
00:17:26,000 --> 00:17:27,480
Isn't it beautiful? Huh?
175
00:17:27,900 --> 00:17:29,120
Yes. Isn't it?
176
00:17:29,560 --> 00:17:33,020
These plants were imported from the
lower depths of the Amazon.
177
00:17:33,360 --> 00:17:34,500
Aren't they gorgeous?
178
00:17:34,840 --> 00:17:40,859
Of course, I have more equipment coming.
But I can duplicate any climate on
179
00:17:40,860 --> 00:17:43,420
Earth. And a bunch you'd have to go to
Mars for.
180
00:17:43,800 --> 00:17:45,520
That's marvelous, Jonathan.
181
00:17:45,880 --> 00:17:47,000
Oh, that's nothing.
182
00:17:47,560 --> 00:17:50,680
This wing has three more rooms just like
it.
183
00:17:51,160 --> 00:17:55,100
And I can put together infinite
combinations of temperature, humidity,
184
00:17:55,340 --> 00:17:57,820
precipitation, radiation, air pressure.
185
00:17:58,400 --> 00:18:01,900
The master control is in that booth
behind the glass.
186
00:18:02,680 --> 00:18:05,480
How about a nice little monsoon this
morning, eh?
187
00:18:06,900 --> 00:18:10,040
I'll take your word for it. And it's
mine.
188
00:18:10,240 --> 00:18:11,290
All mine.
189
00:18:11,580 --> 00:18:15,860
Do you know any other scientist who has
his own biokinetotron building?
190
00:18:17,040 --> 00:18:18,480
Not really, no.
191
00:18:22,300 --> 00:18:27,800
Uh, where did, uh, where did all this
come from all of a sudden?
192
00:18:28,660 --> 00:18:33,740
Well, I'm supposed to say it represents
a grant from a foundation.
193
00:18:34,820 --> 00:18:36,440
Some foundation, huh?
194
00:18:36,720 --> 00:18:37,770
Uh -huh.
195
00:18:38,500 --> 00:18:42,880
But, um, what do they expect in return?
196
00:18:44,180 --> 00:18:45,760
I don't want to talk about it.
197
00:18:46,300 --> 00:18:47,460
Oh, I'm sorry.
198
00:18:47,740 --> 00:18:48,790
I just mean to pry.
199
00:18:49,710 --> 00:18:51,110
Just that, well,
200
00:18:52,210 --> 00:18:54,870
it seems as if they'd want something.
201
00:18:56,370 --> 00:18:58,590
I want to talk about you, April.
202
00:19:00,410 --> 00:19:01,460
Me?
203
00:19:03,210 --> 00:19:07,970
This has been the most incredible 24
hours of my life.
204
00:19:09,010 --> 00:19:15,029
Well, it's been very unusual for me,
too, Jonathan. And suddenly I realize
205
00:19:15,030 --> 00:19:16,850
anything I want is within my grasp.
206
00:19:17,930 --> 00:19:18,980
Anything?
207
00:19:31,310 --> 00:19:32,850
the facilities, Dr. Quantum?
208
00:19:33,190 --> 00:19:34,750
Say, this is tremendous.
209
00:19:35,310 --> 00:19:36,730
I'm glad you are pleased.
210
00:19:37,470 --> 00:19:43,289
If you will supervise, I have made
arrangements to transfer your entire lab
211
00:19:43,290 --> 00:19:44,789
this building this afternoon.
212
00:19:44,790 --> 00:19:45,840
All right, great.
213
00:19:45,970 --> 00:19:47,530
Say, this is really tremendous.
214
00:19:48,330 --> 00:19:51,250
And you're leaving the university?
215
00:19:51,790 --> 00:19:54,920
Sure. They don't have anything over
there to compare with this.
216
00:19:55,430 --> 00:19:57,910
But, Jonathan, you're teaching.
217
00:19:58,470 --> 00:19:59,520
Young woman,
218
00:20:00,010 --> 00:20:02,270
Leave us, please. We have things to
discuss.
219
00:20:02,730 --> 00:20:05,170
Now, just watch your tone, Bob.
220
00:20:05,950 --> 00:20:08,430
April happens to be my new research
assistant.
221
00:20:09,770 --> 00:20:11,370
Maybe just a little bit more.
222
00:20:12,490 --> 00:20:14,130
I beg your pardon.
223
00:20:14,730 --> 00:20:16,430
Well, okay, but just watch it.
224
00:20:17,050 --> 00:20:20,910
Otherwise, I might decide not to show
you that final test demonstration
225
00:20:21,130 --> 00:20:22,430
What did you say?
226
00:20:24,430 --> 00:20:26,830
Well, just watch it.
227
00:20:31,210 --> 00:20:33,350
I think I'll leave you two to talk.
228
00:20:45,490 --> 00:20:46,590
Now, let's see.
229
00:20:46,970 --> 00:20:49,680
I'll need about seven trucks to move all
my equipment.
230
00:21:03,720 --> 00:21:04,770
This is April.
231
00:21:05,740 --> 00:21:09,719
Tell Mark he should have a free half
hour in Mr. Bub's office if he goes
232
00:21:09,720 --> 00:21:10,770
now.
233
00:21:59,420 --> 00:22:01,340
Yes? Mr. Bob?
234
00:22:02,120 --> 00:22:04,380
He's not here. I'll relay a message.
235
00:22:05,100 --> 00:22:11,019
Oh, but I can't. My dear good woman,
this is Operative A -Blue speaking. My
236
00:22:11,020 --> 00:22:15,759
confirming code is July Round, which, if
you remember your training, gives me
237
00:22:15,760 --> 00:22:18,050
clearance at all levels. State your
business.
238
00:22:18,700 --> 00:22:20,000
I'm sorry, sir.
239
00:22:20,600 --> 00:22:21,940
Just speak up, woman.
240
00:22:22,760 --> 00:22:26,839
I wish to inform Mr. Bob that
preparations at all the museums will be
241
00:22:26,840 --> 00:22:27,890
by... Yes?
242
00:22:31,080 --> 00:22:33,240
Nice to see you again, Mr.
243
00:22:33,500 --> 00:22:35,960
uh... Goethe. Willie Goethe. This is
Georgie Gunnar.
244
00:22:37,580 --> 00:22:39,000
Got down here pretty quick.
245
00:22:39,460 --> 00:22:40,510
Hey, Dash Blue.
246
00:22:40,511 --> 00:22:44,379
And the security monitor caught that
when the bells went off like it was New
247
00:22:44,380 --> 00:22:45,039
Year's Eve.
248
00:22:45,040 --> 00:22:46,019
Let's go.
249
00:22:46,020 --> 00:22:50,059
Yeah, well, I'm relieved to find Bob
uses such a pedestrian device as a
250
00:22:50,060 --> 00:22:53,610
monitor, so I was beginning to entertain
some rather curious notions.
251
00:22:55,500 --> 00:22:56,550
Pray, Blue.
252
00:22:57,560 --> 00:22:58,610
Ah!
253
00:23:08,481 --> 00:23:11,639
Beverly says you want to stay here.
254
00:23:11,640 --> 00:23:13,120
Believe me, it's the only way.
255
00:23:13,121 --> 00:23:15,399
What, and pretend to cooperate with Bob?
256
00:23:15,400 --> 00:23:18,160
Right. It's like Uncle Howard always
says.
257
00:23:18,700 --> 00:23:21,050
Catch more flies with honey than with
vinegar.
258
00:23:21,760 --> 00:23:23,200
Or is it the other way around?
259
00:23:23,820 --> 00:23:26,080
Anyway, you leave Jonathan to me.
260
00:23:26,280 --> 00:23:28,980
All you've got to do is check out the
SELV bulb.
261
00:23:32,380 --> 00:23:33,430
Who's Uncle Howard?
262
00:23:34,720 --> 00:23:36,540
I have it set up right here.
263
00:24:28,710 --> 00:24:29,970
April, give me the viewer.
264
00:24:39,550 --> 00:24:40,600
It's good.
265
00:24:42,970 --> 00:24:47,110
Of course, I can't imagine why you'd
give me so much for this thing.
266
00:24:48,290 --> 00:24:53,449
I just don't see how it's going to make
any positive contribution to the society
267
00:24:53,450 --> 00:24:54,500
in which we live.
268
00:24:56,040 --> 00:24:59,420
Rest assured Dr. Quantum, it will make a
contribution.
269
00:25:35,720 --> 00:25:42,500
Now listen to me, Dr. Quantum. If you
have fooled me, it should take effect
270
00:25:46,580 --> 00:25:47,630
Perfect.
271
00:25:48,120 --> 00:25:50,600
Well, it's not really all that
difficult.
272
00:25:51,500 --> 00:25:54,940
You see, white light is a composite of
all wavelengths.
273
00:25:55,380 --> 00:25:59,420
And if you alter the tuning forks,
that's April's phrase.
274
00:25:59,880 --> 00:26:01,200
Absolutely perfect.
275
00:26:02,080 --> 00:26:06,480
Now, Dr. Quantum, give me the formula by
which the feelings are made.
276
00:26:06,800 --> 00:26:07,850
Now.
277
00:26:09,780 --> 00:26:11,480
I beg your pardon.
278
00:26:13,400 --> 00:26:14,520
Look up in that hall.
279
00:26:20,160 --> 00:26:22,260
Well, look who's here.
280
00:26:22,660 --> 00:26:24,400
I don't believe we've met.
281
00:26:24,401 --> 00:26:25,559
Well, I'm Dr.
282
00:26:25,560 --> 00:26:30,100
Quantum's research assistant, and I know
you work for that wonderful Mr.
283
00:26:30,320 --> 00:26:31,370
Bob.
284
00:26:31,660 --> 00:26:35,340
I just want to say, I think it's
wonderful what you're doing for
285
00:26:36,380 --> 00:26:37,980
Wonderful to see you.
286
00:26:41,580 --> 00:26:42,630
Ah,
287
00:26:43,700 --> 00:26:46,480
Miss Dancer, what a delightful
coincidence.
288
00:26:46,900 --> 00:26:49,140
I was on my way to find you.
289
00:26:49,660 --> 00:26:50,710
Oh, yes?
290
00:26:51,100 --> 00:26:54,300
I hope you don't mind my being direct,
Miss Dancer.
291
00:26:54,580 --> 00:26:59,620
Dr. Quantum and I have a business
arrangement, the terms of which...
292
00:26:59,920 --> 00:27:05,600
though they may sound bizarre, are that
I give him anything he wants.
293
00:27:07,040 --> 00:27:10,140
Well, isn't it nice he has such a good
agent?
294
00:27:10,640 --> 00:27:13,600
And what he wants is you.
295
00:27:14,580 --> 00:27:15,630
Me?
296
00:27:16,240 --> 00:27:17,290
You.
297
00:27:19,480 --> 00:27:23,960
Well, I'm really terribly flattered.
298
00:27:24,240 --> 00:27:28,620
But honestly, I just... I...
299
00:27:29,570 --> 00:27:30,620
No.
300
00:27:48,270 --> 00:27:50,830
No formula, and that's final.
301
00:27:54,610 --> 00:27:55,890
Oh, April.
302
00:27:57,160 --> 00:27:58,210
Hello, Jonathan.
303
00:27:58,460 --> 00:28:02,660
You see, Dr. Quantum, I keep my word.
304
00:28:03,300 --> 00:28:08,799
Perhaps if I leave you two alone, you
may be persuaded to keep your word about
305
00:28:08,800 --> 00:28:09,850
the formula.
306
00:28:10,340 --> 00:28:12,660
Miss Danza, cooperate.
307
00:28:14,140 --> 00:28:16,860
No formula, no April.
308
00:28:49,590 --> 00:28:51,430
Let's leave it on this time.
309
00:28:54,030 --> 00:28:56,500
Don't you care what happened to your
invention?
310
00:28:56,750 --> 00:28:57,800
No.
311
00:28:59,090 --> 00:29:00,590
You have a responsibility.
312
00:29:01,350 --> 00:29:05,809
What do I care if Bub has fun turning
things white? For me, the fun is in the
313
00:29:05,810 --> 00:29:06,860
inventing.
314
00:29:07,330 --> 00:29:09,390
But it's not just that.
315
00:29:13,870 --> 00:29:15,730
You can't resist me, can you?
316
00:29:16,630 --> 00:29:18,030
Jonathan, listen to me.
317
00:29:18,680 --> 00:29:21,990
And to think that I might never have
known what it was like to swing.
318
00:29:22,160 --> 00:29:25,360
Mr. Bob might do something terrible with
your invention.
319
00:29:26,360 --> 00:29:28,240
Well, he wouldn't do anything wrong.
320
00:29:29,100 --> 00:29:30,800
How do you know that?
321
00:29:31,940 --> 00:29:35,540
Well, he's always been above board with
me.
322
00:29:36,560 --> 00:29:39,060
Kept his word and everything.
323
00:29:40,740 --> 00:29:41,790
Like this.
324
00:29:43,080 --> 00:29:44,130
Like what?
325
00:29:44,820 --> 00:29:48,280
He promised me that you would fall in
love with me and that...
326
00:29:48,540 --> 00:29:51,200
We would get married and... Jonathan!
327
00:29:52,720 --> 00:29:54,640
I don't love you.
328
00:29:59,320 --> 00:30:05,840
Oh, I... Oh, I suppose I... I could love
you.
329
00:30:08,520 --> 00:30:10,880
Maybe. You could?
330
00:30:12,580 --> 00:30:14,400
Except for one thing.
331
00:30:19,500 --> 00:30:21,620
The way you cooperate with Mr. Bob.
332
00:30:23,640 --> 00:30:25,620
You mean it's that serious to you?
333
00:30:27,380 --> 00:30:28,820
Yes, Jonathan, it is.
334
00:30:32,800 --> 00:30:33,850
All right, April.
335
00:30:34,560 --> 00:30:38,060
I won't be the first man that's been
saved by the love of a good woman.
336
00:30:38,400 --> 00:30:40,280
Then you'll call the deal off.
337
00:30:40,640 --> 00:30:42,160
Your word is my command.
338
00:30:42,760 --> 00:30:45,940
You come with me and just watch what I
do with that formula.
339
00:30:46,820 --> 00:30:48,620
Oh, where is it? In my lap.
340
00:30:49,150 --> 00:30:50,200
In your lab.
341
00:30:52,090 --> 00:30:53,140
Oh! Oh!
342
00:30:53,470 --> 00:30:55,010
Oh! Are you all right?
343
00:30:55,310 --> 00:31:00,230
Oh, yes. I twisted my ankle a little
bit.
344
00:31:00,450 --> 00:31:02,890
But it's much better now.
345
00:31:19,080 --> 00:31:20,130
in here someplace.
346
00:31:23,640 --> 00:31:25,380
Here we are.
347
00:31:25,720 --> 00:31:28,220
And you may have the honor of striking
the match.
348
00:31:28,420 --> 00:31:31,250
And then we'll just see what Bob thinks
he can do about it.
349
00:31:31,980 --> 00:31:38,520
Do you have to do that?
350
00:31:38,860 --> 00:31:39,960
It's in the bylaws.
351
00:31:43,800 --> 00:31:46,680
I've come to pick up the merchandise,
Dr. Quantum.
352
00:31:47,310 --> 00:31:48,990
You don't have to be afraid, April.
353
00:31:49,170 --> 00:31:52,110
I can tell from the odor it's just a
flash powder.
354
00:31:52,910 --> 00:31:54,050
Mercurial derivative.
355
00:31:54,850 --> 00:31:59,089
Obviously triggered by an electrical
charge to cover the operation of a
356
00:31:59,090 --> 00:32:00,140
door.
357
00:32:00,410 --> 00:32:05,649
And that makes me very angry that
there'd be a secret door in my own lab
358
00:32:05,650 --> 00:32:06,700
my knowledge.
359
00:32:06,770 --> 00:32:08,010
Never mind, Dr. Quant.
360
00:32:08,250 --> 00:32:10,010
Never mind, he says.
361
00:32:10,790 --> 00:32:14,510
I've got a lot of things in here that
are very dangerous. And it just...
362
00:32:14,760 --> 00:32:17,110
Anyone can come walking through a secret
door.
363
00:32:17,480 --> 00:32:19,660
Will you stop babbling, Dr. Quantum?
364
00:32:19,920 --> 00:32:21,420
Have you the formula ready?
365
00:32:23,120 --> 00:32:24,500
I've changed my mind.
366
00:32:25,120 --> 00:32:26,780
I'm not going to give it to you.
367
00:32:27,000 --> 00:32:29,720
Now, listen to me, you overeducated
squirrel.
368
00:32:30,020 --> 00:32:31,860
Now, I take that personally.
369
00:32:32,240 --> 00:32:35,560
I'm tired of playing around with you,
Dr. Quantum.
370
00:32:36,160 --> 00:32:37,520
I need that formula.
371
00:32:38,200 --> 00:32:39,250
Well?
372
00:32:40,200 --> 00:32:42,060
You'll just have to change your plans.
373
00:32:43,100 --> 00:32:44,730
Change my... Plans?
374
00:32:46,210 --> 00:32:50,289
Do you know that I have manufacturing
facilities standing by to make them by
375
00:32:50,290 --> 00:32:54,909
thousand? Have you any idea what
machinations were necessary to place
376
00:32:54,910 --> 00:32:57,150
all the art museums in the world?
377
00:32:57,990 --> 00:32:59,040
Art museums?
378
00:32:59,690 --> 00:33:02,590
Well, now that's the most stupid thing I
ever heard of.
379
00:33:03,190 --> 00:33:05,870
Don't you realize you'll ruin all the
pictures?
380
00:33:06,230 --> 00:33:10,210
Of course I know I'd ruin the pictures
and serve them all right.
381
00:33:10,510 --> 00:33:13,650
All those who joined in plotting against
my own paintings.
382
00:33:14,130 --> 00:33:16,450
Uh, you paint?
383
00:33:18,050 --> 00:33:19,100
Brilliantly.
384
00:33:20,510 --> 00:33:26,329
In spite of all the critics and gallery
managers who conspired against my
385
00:33:26,330 --> 00:33:27,380
genius.
386
00:33:28,010 --> 00:33:33,309
Well, we'll see what they'll say when
mine is the only art left in the whole
387
00:33:33,310 --> 00:33:34,360
world.
388
00:33:34,790 --> 00:33:38,090
Do you mean to say that you would
deliberately?
389
00:33:40,180 --> 00:33:41,580
Even Whistler's mother?
390
00:33:42,700 --> 00:33:43,760
Oh, boy.
391
00:33:44,160 --> 00:33:46,000
April was sure right about you.
392
00:33:46,300 --> 00:33:52,019
Do you think I'd allow a plan so
monumental in its conception to be
393
00:33:52,020 --> 00:33:54,250
the childish whims of an egg -headed
freak?
394
00:33:54,251 --> 00:33:57,979
Now, just a minute. If you're going to
use that kind of language in front of
395
00:33:57,980 --> 00:33:59,400
April... Give me that formula!
396
00:34:03,720 --> 00:34:04,770
This.
397
00:34:04,980 --> 00:34:06,030
For the formula.
398
00:34:06,380 --> 00:34:08,159
Don't touch that, Mr. Bug.
399
00:34:09,260 --> 00:34:13,159
I suppose with these goings on, I should
be using a silver bullet.
400
00:34:14,639 --> 00:34:17,520
But I'm sure a lead one will be quite as
effective.
401
00:34:17,521 --> 00:34:20,439
For goodness sake, April, where did you
get that?
402
00:34:20,440 --> 00:34:23,139
I have to congratulate you, Miss Dancer.
403
00:34:23,420 --> 00:34:26,360
It never crossed my mind that you were
an uncle agent.
404
00:34:28,520 --> 00:34:31,000
An uncle agent? Jonathan, don't get so
close!
405
00:34:32,780 --> 00:34:36,780
Oh, now that's silly. Whoever heard of a
diamond -studded pistol?
406
00:34:38,889 --> 00:34:41,730
All right, Miss Dancer. Put down the
gun.
407
00:34:47,889 --> 00:34:49,830
And stand over there.
408
00:34:54,270 --> 00:34:55,320
Don't worry, April.
409
00:34:55,590 --> 00:34:58,310
I know a way to counteract the effect of
those bulbs.
410
00:34:59,290 --> 00:35:00,470
That's nice, Jonathan.
411
00:35:00,870 --> 00:35:02,290
That is most interesting.
412
00:35:03,670 --> 00:35:06,530
For obvious, sir, I must now be certain.
413
00:35:07,160 --> 00:35:09,120
that the counter device is never used.
414
00:35:10,820 --> 00:35:17,219
I wonder what would happen if you were
exposed to the rays of F .E .L .V. The
415
00:35:17,220 --> 00:35:20,600
sympathetic electromagnetic light
variator? Are you kidding?
416
00:35:21,100 --> 00:35:25,600
Why, for all I know, we might be...
killed.
417
00:35:26,560 --> 00:35:29,560
Jonathan, be quiet and do what the man
says.
418
00:35:30,340 --> 00:35:31,390
Yes, Jonathan.
419
00:35:31,480 --> 00:35:35,400
For Miss Danza has reason to believe
that she will soon be receiving help.
420
00:35:36,730 --> 00:35:39,370
happily, I do not share that belief.
421
00:35:40,110 --> 00:35:41,160
Open the door.
422
00:35:59,491 --> 00:36:04,959
It was supposed to be my building. That
was the agreement.
423
00:36:04,960 --> 00:36:06,040
Never mind, Jonathan.
424
00:36:06,160 --> 00:36:07,210
What do I find?
425
00:36:07,900 --> 00:36:09,820
Secret entrances I'm not told about?
426
00:36:10,240 --> 00:36:12,650
People suddenly turning up behind every
door?
427
00:36:14,160 --> 00:36:18,360
That guy doesn't look like he's got much
of a built. Yeah, like you said.
428
00:36:37,000 --> 00:36:38,080
Full security search.
429
00:36:38,081 --> 00:36:39,379
Where did they come from?
430
00:36:39,380 --> 00:36:40,720
Oh, so help me up.
431
00:36:40,960 --> 00:36:42,840
Bring him to me as soon as you find him.
432
00:36:43,800 --> 00:36:45,020
Sounds simple, huh?
433
00:36:45,280 --> 00:36:47,320
You irritate me, young lady.
434
00:36:47,640 --> 00:36:51,840
I won't wait for the capture of your
accomplice. He will join you later.
435
00:36:52,100 --> 00:36:53,200
Come on, in here.
436
00:36:54,460 --> 00:36:56,920
I'm sure you'll both be most
comfortable.
437
00:36:57,360 --> 00:36:59,220
Hey, this is the Arctic Research Room.
438
00:36:59,820 --> 00:37:03,440
I understand the air conditioning system
is superb.
439
00:37:05,290 --> 00:37:06,340
Come on, in.
440
00:37:10,010 --> 00:37:14,310
Never mind the door, Jonathan. I'm sure
you won't get it open.
441
00:37:14,610 --> 00:37:17,050
Everybody tells me to never mind, but I
do mind.
442
00:37:17,610 --> 00:37:20,140
Did you hear what he said about air
conditioning?
443
00:37:20,141 --> 00:37:23,409
Do you know what will happen if he turns
the controls on in this room?
444
00:37:23,410 --> 00:37:25,820
We could have an arctic blizzard in ten
seconds.
445
00:37:26,090 --> 00:37:29,040
Don't worry about it. I'm sure Mark will
be along any minute.
446
00:37:29,470 --> 00:37:31,170
Your confidence is touching.
447
00:37:32,430 --> 00:37:33,590
Oh, marvelous.
448
00:37:34,560 --> 00:37:36,180
Seemed like a good place to hide.
449
00:37:36,440 --> 00:37:38,220
All right, you will, Mr. Slade.
450
00:37:38,520 --> 00:37:40,760
The perfect place to hide.
451
00:37:42,080 --> 00:37:44,180
Hey, but those controls are dangerous.
452
00:37:44,840 --> 00:37:46,560
Enjoy the weather, my friends.
453
00:37:50,520 --> 00:37:54,720
And now I will put together the puzzle
of the formula.
454
00:37:55,920 --> 00:37:58,510
Hey, let's see if we can do something
about the door.
455
00:38:07,660 --> 00:38:08,710
Right, Professor?
456
00:38:09,140 --> 00:38:14,159
Well, if I were building it, I would use
a tremiculate formula that I developed
457
00:38:14,160 --> 00:38:19,100
myself. It's main attack. You can't
throw it. I think so. You got your
458
00:38:19,580 --> 00:38:23,000
Right. You can't cut metal with a
cigarette lighter.
459
00:38:26,900 --> 00:38:28,680
The block of spring's gone.
460
00:38:29,080 --> 00:38:30,440
Have you got any matches?
461
00:38:31,080 --> 00:38:32,130
No. You?
462
00:38:32,380 --> 00:38:33,430
No.
463
00:38:33,800 --> 00:38:35,000
Professor? What?
464
00:38:35,300 --> 00:38:36,800
Have you got any matches?
465
00:38:50,800 --> 00:38:53,390
You better keep moving or we'll all
freeze to death.
466
00:38:53,391 --> 00:38:54,739
Come on.
467
00:38:54,740 --> 00:38:57,120
I don't think I can take another step.
468
00:39:44,970 --> 00:39:46,350
It's cold in here, isn't it?
469
00:39:46,910 --> 00:39:48,770
No, Tom, keep moving.
470
00:39:53,090 --> 00:39:54,140
Nothing matches.
471
00:39:55,510 --> 00:39:57,800
No, there's not that much to burn here
anyway.
472
00:39:58,150 --> 00:40:00,510
We need a fire to light the cutting
torch.
473
00:40:00,970 --> 00:40:03,380
I guess we could always rub two sticks
together.
474
00:40:03,810 --> 00:40:04,860
Two sticks?
475
00:40:05,070 --> 00:40:11,670
What are you doing?
476
00:40:12,290 --> 00:40:13,340
Mail!
477
00:40:15,280 --> 00:40:16,330
and very blue.
478
00:40:16,360 --> 00:40:17,410
Amazing.
479
00:40:17,660 --> 00:40:18,900
What's it used for?
480
00:40:20,620 --> 00:40:21,900
Picking things together.
481
00:41:30,000 --> 00:41:32,290
You can't cut metal with a cigarette
lighter.
482
00:41:32,680 --> 00:41:33,730
You'll see.
483
00:41:35,760 --> 00:41:36,810
It's impossible.
484
00:42:05,390 --> 00:42:06,440
Ice cream again.
485
00:42:07,190 --> 00:42:09,050
Somebody's coming. Get him out of here.
486
00:42:46,601 --> 00:42:53,449
What switches control that room? That
top switch and these two here.
487
00:42:53,450 --> 00:42:54,730
All right. No!
488
00:43:22,540 --> 00:43:23,590
That's not right!
489
00:44:10,960 --> 00:44:12,010
from that console.
490
00:45:16,010 --> 00:45:17,810
Send them into the outer space room!
491
00:47:41,371 --> 00:47:45,759
There's something I have to tell you,
April.
492
00:47:45,760 --> 00:47:48,160
And I guess this is the proper time to
do it.
493
00:47:50,360 --> 00:47:55,699
Frankly, seeing you like this, the real
you, has made me realize that it was
494
00:47:55,700 --> 00:47:57,000
only an infatuation.
495
00:47:57,940 --> 00:48:00,110
I was in love with the role you were
playing.
496
00:48:00,960 --> 00:48:02,480
Jonathan, are you jilting me?
497
00:48:03,560 --> 00:48:07,780
Well, I feel like a cad, but it's much
kinder this way.
498
00:48:08,780 --> 00:48:09,980
It just wouldn't work.
499
00:48:11,600 --> 00:48:13,140
We destroy each other.
500
00:48:16,180 --> 00:48:17,420
Well, that's it then.
501
00:48:17,640 --> 00:48:24,599
You're a very charming girl, but the
hard truth is, in real life, you just
502
00:48:24,600 --> 00:48:27,220
don't have that something that I thought
was there.
503
00:48:30,040 --> 00:48:31,100
Goodbye, April.
504
00:48:39,000 --> 00:48:40,180
Goodbye, Jonathan.
505
00:48:51,050 --> 00:48:52,970
He really is a very nice fellow.
506
00:48:54,070 --> 00:48:55,690
You're a very charming girl.
507
00:48:56,190 --> 00:49:01,329
But the hard truth is that in real life,
you just don't have that certain
508
00:49:01,330 --> 00:49:03,070
something that I thought was there.
509
00:49:07,341 --> 00:49:09,439
Uncle.
510
00:49:09,440 --> 00:49:13,990
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.