Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,430 --> 00:00:55,030
They don't make movies like that
nowadays.
2
00:00:55,550 --> 00:00:57,710
No sheiks either, father.
3
00:01:26,060 --> 00:01:27,340
The Grand Vizier.
4
00:01:27,700 --> 00:01:29,060
I told you about him.
5
00:01:29,480 --> 00:01:30,860
Sheik Ali Hassan's brother.
6
00:01:30,980 --> 00:01:32,030
Half -brother.
7
00:01:32,920 --> 00:01:34,160
I don't trust him.
8
00:01:34,420 --> 00:01:38,779
Any particular reason? My old bones
ache. They tell me about bad weather and
9
00:01:38,780 --> 00:01:41,500
men. With that man, my whole body aches.
10
00:02:25,900 --> 00:02:27,040
Open Channel D, please.
11
00:02:28,920 --> 00:02:31,330
Mark Slate, Section 3, reporting to Mr.
Waverly.
12
00:02:31,680 --> 00:02:33,400
I'll get him, Mr. Slate, sir.
13
00:02:42,320 --> 00:02:45,030
Time to butter up the chic, wouldn't you
say, Casson?
14
00:02:51,180 --> 00:02:52,230
Mr. Slate?
15
00:02:52,451 --> 00:02:54,379
Waverly here.
16
00:02:54,380 --> 00:02:55,419
Where are you?
17
00:02:55,420 --> 00:02:59,719
At a camel drive -in with Sheikh Abu
Hassan and his lovely daughter Fatima.
18
00:02:59,720 --> 00:03:02,559
you know she and Miss Dancer could be
identical twins, sir?
19
00:03:02,560 --> 00:03:04,840
I'm aware of the resemblance, Mr. Slade.
20
00:03:05,960 --> 00:03:08,800
Now, have you gained the Sheikh's
confidence?
21
00:03:08,801 --> 00:03:12,159
Well, if seeing Rudolph Valentino and
Son of the Sheikh three nights running
22
00:03:12,160 --> 00:03:13,420
any indication, yes.
23
00:03:30,380 --> 00:03:31,640
Well, what about Thrush?
24
00:03:31,641 --> 00:03:35,399
There's no tangible evidence they intend
to seize control of the country.
25
00:03:35,400 --> 00:03:39,399
There is a hint, though, of possible
internal trouble with Sheikh Ali
26
00:03:39,400 --> 00:03:40,719
half -brother, the Grand Wazir.
27
00:03:40,720 --> 00:03:41,770
A hint?
28
00:03:42,280 --> 00:03:43,420
What kind of a hint?
29
00:03:44,020 --> 00:03:49,860
Well, sir, Omar, the Sheikh's aide, a
rather elderly gentleman, well, sir,
30
00:03:49,980 --> 00:03:51,940
his bones ache.
31
00:03:52,800 --> 00:03:56,020
Well, no doubt you're trying to tell me
something, Mr. Slater.
32
00:03:56,820 --> 00:03:58,680
Perhaps where you are, you can't talk.
33
00:03:59,020 --> 00:04:00,070
Then listen.
34
00:04:00,910 --> 00:04:06,749
According to secret information, a
takeover of Zalemar is imminent, which
35
00:04:06,750 --> 00:04:09,400
that the Hazenoyfields could fall into
enemy hands.
36
00:04:10,210 --> 00:04:12,130
I'm only telling you which enemy I mean.
37
00:04:12,310 --> 00:04:14,550
No, sir. Then hop to it, Mr. Slate.
38
00:04:14,870 --> 00:04:17,430
Yes, sir. Oh, and Mr. Slate. Sir?
39
00:04:17,769 --> 00:04:21,190
Doesn't Rudolph Valentino marry Vilma
Banky in the end?
40
00:04:22,230 --> 00:04:23,280
Yes, sir.
41
00:04:24,410 --> 00:04:25,690
All three times.
42
00:05:27,600 --> 00:05:28,650
Grrr!
43
00:07:02,090 --> 00:07:03,140
Heart attack.
44
00:07:03,490 --> 00:07:06,080
No reference whatever to Fatima's
disappearance.
45
00:07:08,810 --> 00:07:10,670
Which could be to our advantage.
46
00:07:12,490 --> 00:07:14,170
Well, Mr. Kovac, sound off.
47
00:07:14,850 --> 00:07:15,900
Sir?
48
00:07:16,170 --> 00:07:17,220
Your report, man.
49
00:07:17,450 --> 00:07:18,530
Oh, yes, sir.
50
00:07:21,250 --> 00:07:28,210
Um, Zalimar, Middle East. A monarchy
ruled by Sheikh Ali Hassan, or was.
51
00:07:28,920 --> 00:07:34,019
Princess Fatima, by Zalmerian law, is
the new ruler, being the only direct
52
00:07:34,020 --> 00:07:35,070
or heiress.
53
00:07:35,260 --> 00:07:38,580
Next in line of succession, the Grand
Vizier.
54
00:07:39,680 --> 00:07:41,600
Wives not being considered relatives.
55
00:07:43,880 --> 00:07:47,180
That's funny. Is she having six wives
and only one child?
56
00:07:47,560 --> 00:07:51,839
What's so funny about that, Mr. Kovacs?
Well, I mean, you figure a guy has six
57
00:07:51,840 --> 00:07:52,890
wives.
58
00:07:53,300 --> 00:07:55,680
I mean...
59
00:07:57,870 --> 00:07:58,920
Nothing, sir.
60
00:08:00,290 --> 00:08:01,510
Good morning, sir.
61
00:08:01,830 --> 00:08:03,210
Good morning, Miss Johnson.
62
00:08:03,410 --> 00:08:09,530
Or as they say in Zalimar at this hour,
which is exactly midnight, Masil Hayar.
63
00:08:10,630 --> 00:08:13,770
Oh, this young man is Randy Kovacs, Miss
Johnson.
64
00:08:14,370 --> 00:08:16,110
A senior at Manhattan High.
65
00:08:16,370 --> 00:08:18,720
He evidently received straight A's in
Arabic.
66
00:08:20,250 --> 00:08:21,970
Welcome aboard, Mr. Kovacs.
67
00:08:22,390 --> 00:08:25,430
I think it's absolutely divine, you
trainees and uncle.
68
00:08:25,431 --> 00:08:28,539
Are you the one who talked to Mark Slate
yesterday?
69
00:08:28,540 --> 00:08:29,590
Yes, Miss Dancer.
70
00:08:29,840 --> 00:08:31,600
Oh, how is Mark, sir?
71
00:08:32,080 --> 00:08:36,798
Well, from our last report, he is
nursing a rather sizable headache, plus
72
00:08:36,799 --> 00:08:38,520
considerable damage to his pride.
73
00:08:39,080 --> 00:08:40,640
He certainly bungled this one.
74
00:08:41,179 --> 00:08:42,820
Are you pecked, Miss Dancer?
75
00:08:43,179 --> 00:08:44,229
For what, sir?
76
00:08:45,020 --> 00:08:46,070
Kismet, my dear girl.
77
00:08:46,780 --> 00:08:51,619
A singularly useful word, Kismet, my
boy, meaning whatever fate may have in
78
00:08:51,620 --> 00:08:52,670
store.
79
00:09:48,870 --> 00:09:50,790
What's happening? What's happening?
80
00:09:50,850 --> 00:09:52,410
Coronation. What's happening?
81
00:09:52,490 --> 00:09:53,540
Coronation.
82
00:09:53,610 --> 00:09:54,660
30 minutes.
83
00:09:55,370 --> 00:09:56,930
Get in. I'll fill you in on the way.
84
00:09:57,170 --> 00:09:58,220
On the way where?
85
00:09:59,430 --> 00:10:00,480
Palace, dear.
86
00:10:00,890 --> 00:10:02,410
Oh, what are you looking for?
87
00:10:44,650 --> 00:10:45,850
What was that all about?
88
00:11:00,890 --> 00:11:02,510
I suppose that could have been us.
89
00:11:02,970 --> 00:11:05,320
Well, we can't expect to be universally
loved.
90
00:11:07,850 --> 00:11:08,900
Open the box.
91
00:11:11,470 --> 00:11:12,520
Go on, it won't bite.
92
00:11:14,030 --> 00:11:15,080
Are you sure?
93
00:11:15,410 --> 00:11:18,430
Now, what's this?
94
00:11:19,310 --> 00:11:20,450
A wig. What else?
95
00:11:21,650 --> 00:11:22,810
And body makeup?
96
00:11:28,330 --> 00:11:29,380
You're kidding.
97
00:11:31,550 --> 00:11:32,730
Tell me you're kidding.
98
00:11:33,350 --> 00:11:35,030
Tell it to Waverly. It's his idea.
99
00:11:35,770 --> 00:11:37,110
Oh, yes. Kismet.
100
00:11:37,870 --> 00:11:39,290
It's quite good, I must say.
101
00:11:39,550 --> 00:11:40,600
Oh, really?
102
00:11:40,890 --> 00:11:43,030
The spitting image of Her Royal
Highness.
103
00:11:44,200 --> 00:11:45,360
Down to the last bubble.
104
00:11:46,860 --> 00:11:50,100
Oh, Mark, I'll never get away with this,
not in a million years.
105
00:11:50,500 --> 00:11:51,550
Of course you will.
106
00:11:52,420 --> 00:11:53,840
You do need reassuring.
107
00:12:01,140 --> 00:12:02,190
Oh.
108
00:12:04,460 --> 00:12:07,480
Allah be praised. You shake your royal
highness.
109
00:12:09,540 --> 00:12:11,020
I'm not your royal highness.
110
00:12:15,400 --> 00:12:16,840
You are not our princess?
111
00:12:17,980 --> 00:12:21,280
Meet Miss April Dancer, Uncle Agent
Extraordinary.
112
00:12:22,420 --> 00:12:25,480
April, this is Omar, the late sheik's
most trusted aide.
113
00:12:28,460 --> 00:12:31,780
And this is Giselle, your handmaiden and
closest companion.
114
00:12:32,260 --> 00:12:33,310
How do you do?
115
00:12:34,280 --> 00:12:37,260
Well, then, my princess, she is still
missing.
116
00:12:37,640 --> 00:12:38,720
I'm afraid so, yes.
117
00:12:38,940 --> 00:12:41,830
But the Grand Vizier will be entering
the sacred chamber.
118
00:12:41,920 --> 00:12:44,150
If the princess is not sworn in today by
noon.
119
00:12:44,970 --> 00:12:46,130
In exactly six minutes.
120
00:12:46,350 --> 00:12:50,669
Then, by Zalimarian law, the next in
line must ascend the throne to become
121
00:12:50,670 --> 00:12:51,750
new sheikh of Zalimar.
122
00:12:55,330 --> 00:13:01,870
Loyal subjects of the late sheikh Ali
Hassan, most worthy citizens of Zalimar,
123
00:13:01,950 --> 00:13:08,710
and our friends overseas, this is
Princess Fatima's abdication
124
00:13:09,030 --> 00:13:12,310
signed by our beloved princess.
125
00:13:13,210 --> 00:13:15,650
In her own handwriting, it reads,
126
00:13:17,830 --> 00:13:24,309
I, Princess Fatima, daughter of the late
Sheikh Ali Hassan, do hereby
127
00:13:24,310 --> 00:13:28,350
abdicate as ruler of the great sheikhdom
of... Well, the deuce is missed down,
128
00:13:28,510 --> 00:13:29,560
sir. Mr.
129
00:13:29,690 --> 00:13:33,489
Slade, half the orphans of the Middle
East are being piped into the enemy's
130
00:13:33,490 --> 00:13:35,230
hands with the word that man utters.
131
00:13:35,310 --> 00:13:36,930
Where the dickens are those two?
132
00:13:43,460 --> 00:13:49,339
Good citizens of Zalimar, although the
Princess Fatima is too grief -stricken
133
00:13:49,340 --> 00:13:53,620
speak for herself, she has asked me to
say that she has changed her mind.
134
00:13:54,700 --> 00:14:00,599
And she wishes to do, and will do, what
her father, the late great Sheikh, would
135
00:14:00,600 --> 00:14:01,650
want her to do.
136
00:14:01,700 --> 00:14:07,019
To rule Zalimar to the best of her
ability from now until as long as Allah
137
00:14:07,020 --> 00:14:08,620
smiles upon her.
138
00:14:13,480 --> 00:14:17,199
May Allah tear my tongue out by the
roots if I lie to you. She is here, a
139
00:14:17,200 --> 00:14:18,700
prisoner at Zayda Oasis.
140
00:14:19,000 --> 00:14:22,560
And the princess here in the palace must
be an imposter.
141
00:14:22,860 --> 00:14:27,180
Please ask my most worthy uncle what he
intends to do with me.
142
00:14:27,580 --> 00:14:32,500
Sire, the princess wants to know. I
heard, my most worthy niece.
143
00:14:33,120 --> 00:14:35,320
Obviously, two princesses are...
144
00:14:42,350 --> 00:14:45,990
Tell the princess to be patient. She
will know her fate soon enough.
145
00:14:47,010 --> 00:14:48,150
Well, speak. What is it?
146
00:15:12,839 --> 00:15:16,940
Tonight, we ride to the Zeta Oasis to
take care of the real Fatima.
147
00:15:17,720 --> 00:15:21,920
Tomorrow shall be soon enough to dispose
of the imposter here.
148
00:15:25,380 --> 00:15:26,880
Zeta Oasis, how do I get there?
149
00:15:27,040 --> 00:15:28,090
I will take you.
150
00:15:28,091 --> 00:15:32,039
No, you'd better stay here and instruct
our queen for a day in her royal duties.
151
00:15:32,040 --> 00:15:34,400
Wait a minute. I'm with you, remember?
152
00:15:34,840 --> 00:15:36,580
But who's going to mind the palace?
153
00:15:36,880 --> 00:15:39,950
Besides, how would it look, a princess
rescuing a princess?
154
00:15:39,951 --> 00:15:43,169
It would destroy all the kiddies' faith
in fairy tales.
155
00:15:43,170 --> 00:15:44,450
But you cannot go alone.
156
00:15:44,990 --> 00:15:46,470
Well, Abu could show him.
157
00:15:46,770 --> 00:15:47,820
Abu?
158
00:15:47,970 --> 00:15:49,020
He's a friend.
159
00:15:49,370 --> 00:15:50,420
Young and strong.
160
00:15:50,421 --> 00:15:51,909
He would be most helpful.
161
00:15:51,910 --> 00:15:52,960
Good.
162
00:15:53,610 --> 00:15:54,660
Don't worry, love.
163
00:15:55,250 --> 00:15:57,170
You, he won't dispose of till tomorrow.
164
00:15:57,590 --> 00:15:58,640
Thanks.
165
00:15:58,790 --> 00:16:00,050
Come on, find your friend.
166
00:16:10,640 --> 00:16:11,920
They took the bait, sire.
167
00:16:12,120 --> 00:16:13,920
Both the man from Uncle and the girl?
168
00:16:15,140 --> 00:16:16,440
Good. Good.
169
00:16:17,820 --> 00:16:21,370
What a delicious surprise we'll be
waiting for them at the Oasis, huh?
170
00:16:40,720 --> 00:16:42,460
Looks deserted, wouldn't you say?
171
00:16:43,300 --> 00:16:47,420
So the eye says, but the head, he says
we must be careful.
172
00:16:47,760 --> 00:16:48,810
Oh, yes.
173
00:16:49,120 --> 00:16:52,460
No Arab silently steals away without
first folding his tent.
174
00:16:52,860 --> 00:16:54,300
It would be poetic injustice.
175
00:16:55,400 --> 00:17:00,140
Unless haste was of utmost importance
and he had no time to pack a camel.
176
00:17:02,860 --> 00:17:03,910
Let's give it a go.
177
00:17:37,200 --> 00:17:38,520
I think that is the last one.
178
00:17:38,920 --> 00:17:41,320
What do you think? I think I need a
tourniquet.
179
00:17:42,320 --> 00:17:43,370
I've been shot.
180
00:17:50,960 --> 00:17:52,980
Don't worry. I think you will live.
181
00:17:53,680 --> 00:17:55,480
Where's the nearest civilization?
182
00:17:55,620 --> 00:17:57,200
Oh, hazing oil fields.
183
00:17:57,820 --> 00:18:00,180
Roughly five kilometers northwest.
184
00:18:02,280 --> 00:18:03,330
Come in.
185
00:18:07,150 --> 00:18:10,640
You cannot keep your fiancée, the future
caliph of Calais, waiting.
186
00:18:11,290 --> 00:18:14,650
Omar, I can't go through with it. I'm
not Fatima.
187
00:18:15,350 --> 00:18:16,400
Please.
188
00:18:20,850 --> 00:18:21,900
Oh.
189
00:18:22,890 --> 00:18:23,940
All right.
190
00:18:24,210 --> 00:18:25,260
Ah.
191
00:18:25,870 --> 00:18:31,989
What's... Well, what's the proper
etiquette for a sheikess meeting a
192
00:18:31,990 --> 00:18:34,730
caliph, especially if she intends to
marry him?
193
00:18:34,970 --> 00:18:36,230
Ah, first...
194
00:18:36,570 --> 00:18:37,620
You make a little bow.
195
00:18:43,570 --> 00:18:49,409
And then you say... Favoured of Allah,
noblest of nobles, peace be upon you, my
196
00:18:49,410 --> 00:18:50,460
army.
197
00:18:50,770 --> 00:18:55,810
Favoured of Allah, noblest of nobles,
peace be upon you, my fair Fatima.
198
00:19:09,129 --> 00:19:11,270
Congratulations. You did beautifully.
199
00:19:12,870 --> 00:19:13,990
I'm April Dancer.
200
00:19:14,910 --> 00:19:17,650
I'm not Fatima. He's not my fiancé.
201
00:19:19,170 --> 00:19:20,450
I'm April Dancer.
202
00:19:22,390 --> 00:19:25,750
Your most worthy royal highness.
203
00:19:26,190 --> 00:19:30,609
I only just learned of your presence
here in our humble palace. I'm so sorry
204
00:19:30,610 --> 00:19:32,960
Princess Fatima could not be here to
greet you.
205
00:19:33,090 --> 00:19:34,330
Wrong, my dear uncle.
206
00:19:34,930 --> 00:19:37,650
Why would I not be here to meet my
betrothed?
207
00:19:40,490 --> 00:19:41,540
My amen.
208
00:19:43,670 --> 00:19:46,950
Nothing could keep you away, I'm sure.
209
00:19:50,830 --> 00:19:54,050
The agents from Uncle have gone to Zeta
Oasis, you said.
210
00:19:54,450 --> 00:19:57,690
Both this man Slate and the girl have
gone, you said.
211
00:19:57,691 --> 00:20:02,029
Instead, I still find this girl here in
the palace pretending to be Princess
212
00:20:02,030 --> 00:20:03,410
Fatima. Now, what happened?
213
00:20:04,510 --> 00:20:06,610
Something went wrong, I think.
214
00:20:06,950 --> 00:20:09,070
Something went wrong, you think?
215
00:20:09,071 --> 00:20:13,249
Something went wrong because you don't
think. Now we must get rid of that girl
216
00:20:13,250 --> 00:20:16,860
immediately. No one can hear us. I took
care of that concealed microphone.
217
00:20:17,470 --> 00:20:21,430
Now, how do you intend to dispose of
this girl from uncle?
218
00:20:22,510 --> 00:20:23,890
Me? Yes, you.
219
00:20:24,190 --> 00:20:26,410
And this time you must not fail or else.
220
00:20:27,950 --> 00:20:33,329
But sire, can we afford to risk the
wrath of Ahmed? If we get rid of the
221
00:20:33,330 --> 00:20:38,330
while Ahmed is still here, he might ask
embarrassing questions.
222
00:20:41,000 --> 00:20:42,460
Perhaps you're right.
223
00:20:43,840 --> 00:20:48,319
It suits my purposes to remain friendly
with the Caliph of Calais until such
224
00:20:48,320 --> 00:20:51,700
time when he too can be liquidated.
225
00:20:52,420 --> 00:20:56,040
No. Do not harm the girl until after her
departure.
226
00:20:57,380 --> 00:21:01,960
Meanwhile, I will take care of the real
Fatima at the Hazen oil field.
227
00:21:01,961 --> 00:21:03,659
I'll go.
228
00:21:03,660 --> 00:21:04,710
Aye, sire.
229
00:21:20,639 --> 00:21:21,689
Mark? Mark?
230
00:21:21,690 --> 00:21:22,879
Yes, April.
231
00:21:22,880 --> 00:21:25,179
We found out where they're holding
Princess Fatima.
232
00:21:25,180 --> 00:21:26,280
Has an oil field.
233
00:21:26,640 --> 00:21:28,320
I know. We're close to the field now.
234
00:21:28,540 --> 00:21:29,590
You are?
235
00:21:29,660 --> 00:21:30,710
Well, be careful.
236
00:21:31,180 --> 00:21:32,620
Don't go rushing into things.
237
00:21:32,621 --> 00:21:35,139
Maybe you should wait for more help.
238
00:21:35,140 --> 00:21:37,250
I thought you were the one who needed
help.
239
00:21:37,460 --> 00:21:39,760
Oh, don't worry about me. Save the
princess.
240
00:21:40,910 --> 00:21:43,410
I'm perfectly safe as long as Ahmed's
here.
241
00:21:44,070 --> 00:21:46,090
But Ahmed cannot stay here.
242
00:21:47,810 --> 00:21:51,829
What do you mean Ahmed cannot stay here?
Our custom will not allow the future
243
00:21:51,830 --> 00:21:55,510
caliph to stay past one sunset with his
betrothed.
244
00:21:56,330 --> 00:21:59,030
Unless... Unless what?
245
00:21:59,390 --> 00:22:00,670
Unless you are married.
246
00:22:02,070 --> 00:22:03,270
It's the only way.
247
00:22:21,570 --> 00:22:26,470
Hansel, after a month or so, I will
allow you to die.
248
00:22:26,990 --> 00:22:30,350
Yes, that is the only human thing to do.
249
00:22:30,590 --> 00:22:35,270
Your head I will have on a platter, my
most worthy uncle.
250
00:22:50,970 --> 00:22:52,020
April?
251
00:22:52,390 --> 00:22:53,510
Mark, where are you?
252
00:22:54,090 --> 00:22:55,650
Relax, relax. We found Fatima.
253
00:22:55,930 --> 00:22:57,230
I don't dare relax.
254
00:22:57,730 --> 00:23:00,320
You better get her back here as quickly
as possible.
255
00:23:00,510 --> 00:23:01,560
But be careful.
256
00:23:04,050 --> 00:23:05,100
That girl.
257
00:23:05,730 --> 00:23:12,729
All we're telling... All we're telling
me to be
258
00:23:12,730 --> 00:23:13,780
careful.
259
00:24:08,140 --> 00:24:09,190
Fleet Guard?
260
00:24:10,340 --> 00:24:11,960
They're quite harmless, really.
261
00:25:04,120 --> 00:25:05,170
Drop it.
262
00:25:06,440 --> 00:25:10,180
And now, Mr. Slate, if you'll kindly
take your seat.
263
00:25:28,860 --> 00:25:31,660
April DeMarc, April DeMarc, please come
in.
264
00:25:32,120 --> 00:25:33,170
It's that time.
265
00:25:33,171 --> 00:25:35,359
Can't you stall them a little longer?
266
00:25:35,360 --> 00:25:39,479
Unfortunately, it is now in Allah's
hands. According to the sundial, the
267
00:25:39,480 --> 00:25:41,280
are right for a most favorable union.
268
00:25:41,700 --> 00:25:45,459
Why can't we go by a clock like every
other country in the world? This is
269
00:25:45,460 --> 00:25:46,510
Alamar.
270
00:25:46,740 --> 00:25:48,360
And I'm Princess Fatima.
271
00:25:49,120 --> 00:25:51,100
Oh, Mark, please come in.
272
00:25:51,440 --> 00:25:53,140
The shadows are creating longer.
273
00:25:54,180 --> 00:25:55,230
Giselle. Yes.
274
00:25:55,231 --> 00:25:59,059
You stay here. Keep trying to contact
Mark Slade. Let me know immediately if
275
00:25:59,060 --> 00:26:02,550
hear anything, even if it means
interrupting the ceremony. All right.
276
00:26:04,120 --> 00:26:06,710
Especially if it means interrupting the
ceremony.
277
00:26:10,580 --> 00:26:16,619
By now, Mr. Slade, my favorite niece,
Fatima, perhaps the thought of what is
278
00:26:16,620 --> 00:26:20,760
happening to you is slowly sinking in.
279
00:26:26,060 --> 00:26:32,219
Rather crude, this first brainwashing
technique. Over 2 ,000 years old, except
280
00:26:32,220 --> 00:26:35,120
I have refined the technique.
281
00:26:35,740 --> 00:26:39,380
Have you noticed the texture of the
liquid? Of course you have.
282
00:26:39,800 --> 00:26:40,850
Oil.
283
00:26:41,620 --> 00:26:48,400
Specially refined oil of an unusual
viscosity, dripping drop by drop,
284
00:26:48,420 --> 00:26:52,280
steadily, without any let -up, hour
after hour.
285
00:26:55,210 --> 00:27:02,169
on one tiny single spot of the brain,
slowly driving you
286
00:27:02,170 --> 00:27:03,870
completely insane.
287
00:27:05,010 --> 00:27:07,850
Drip, drip, drip.
288
00:27:12,070 --> 00:27:15,710
Oil, for which the world is willing to
fight.
289
00:27:16,230 --> 00:27:20,730
Oil, Mr. Slate, which Uncle wants at any
cost, including your life.
290
00:27:37,610 --> 00:27:41,570
of two people, of two countries, of two
governments.
291
00:27:43,110 --> 00:27:44,160
Mr.
292
00:27:46,850 --> 00:27:47,900
Slate?
293
00:27:49,010 --> 00:27:50,950
Oh, Mr. Slate, please, can you hear me?
294
00:27:52,230 --> 00:27:54,810
This is Channel D, Randy Kovacs here.
295
00:27:55,290 --> 00:27:56,490
Oh, Mr. Kovacs.
296
00:27:57,230 --> 00:28:00,720
Miss Dancer asked me to contact Mr.
Slate while she's getting married.
297
00:28:01,410 --> 00:28:02,460
Married?
298
00:28:03,050 --> 00:28:04,890
Miss Dancer is getting married.
299
00:28:05,840 --> 00:28:07,620
I suspect she has good reason for it.
300
00:28:08,040 --> 00:28:09,090
Where's Mr. Fleet?
301
00:28:09,640 --> 00:28:13,040
He's trying to rescue Princess Fatima.
He may be in trouble.
302
00:28:13,360 --> 00:28:14,920
Can you send someone after him?
303
00:28:15,040 --> 00:28:16,090
Someone after him?
304
00:28:17,760 --> 00:28:19,680
I could go myself. It's not far.
305
00:28:19,980 --> 00:28:22,420
No, no. No, it might be dangerous.
306
00:28:22,880 --> 00:28:23,930
Do you have a gun?
307
00:28:24,220 --> 00:28:26,740
A gun? What are you talking through
right now?
308
00:28:28,380 --> 00:28:29,560
Well, it's a radio.
309
00:28:30,080 --> 00:28:33,080
That's it. It's a sleep dart gun. Press
the handle.
310
00:28:35,660 --> 00:28:38,600
Now, when you pull the trigger, sleep
darts shoot out.
311
00:28:38,940 --> 00:28:42,080
They won't kill anyone, but they sure
knock you out in a hurry.
312
00:28:43,060 --> 00:28:44,110
Okay.
313
00:28:47,691 --> 00:28:49,299
And
314
00:28:49,300 --> 00:28:57,700
now,
315
00:28:57,760 --> 00:29:01,840
in the sight of Allah, these two are as
one.
316
00:29:03,240 --> 00:29:10,179
May they live in the spirit of happiness
until the sands of the desert grow
317
00:29:10,180 --> 00:29:11,230
cold.
318
00:29:44,330 --> 00:29:48,169
A Western custom. I understand it is
practiced in many countries of Europe
319
00:29:48,170 --> 00:29:49,220
in America.
320
00:29:59,050 --> 00:30:02,630
Ahmed, I think there's something I
should tell you.
321
00:30:12,591 --> 00:30:14,579
I'm April.
322
00:30:14,580 --> 00:30:15,860
April Dancer.
323
00:30:16,940 --> 00:30:18,580
I'm really not Fatima.
324
00:30:26,400 --> 00:30:28,520
The wedding night wine, Your Highness.
325
00:30:29,720 --> 00:30:30,770
Traditional.
326
00:30:32,480 --> 00:30:33,840
You are most kind, Omar.
327
00:30:34,060 --> 00:30:35,110
Thank you.
328
00:30:35,420 --> 00:30:36,470
Omar!
329
00:30:37,040 --> 00:30:39,540
You must stay and have a drink with us.
330
00:30:41,340 --> 00:30:43,410
It's... It's traditional in Zalimar.
331
00:30:44,810 --> 00:30:49,030
Someone must propose a toast to the
bride and groom.
332
00:30:50,110 --> 00:30:51,450
It's traditional.
333
00:30:56,990 --> 00:30:58,290
Whatever you say.
334
00:30:59,950 --> 00:31:01,000
Princess,
335
00:31:02,510 --> 00:31:03,810
Your Highness.
336
00:31:07,810 --> 00:31:10,310
May Allah smile upon you.
337
00:31:10,860 --> 00:31:12,500
May your progeny be many.
338
00:31:15,700 --> 00:31:16,980
Thank you very much, Omar.
339
00:31:17,760 --> 00:31:18,810
Here you are.
340
00:31:22,380 --> 00:31:23,430
Omar!
341
00:31:24,820 --> 00:31:31,240
Why don't you sit down and have another
drink with Ahmed while I go change?
342
00:31:32,820 --> 00:31:34,200
Huh? Yeah!
343
00:31:43,850 --> 00:31:44,900
Your hiatus.
344
00:31:58,850 --> 00:32:00,730
Well, goodbye, you beautiful bride.
345
00:32:12,220 --> 00:32:13,920
Is it working, Mr. Slade?
346
00:32:14,600 --> 00:32:15,650
Slowly.
347
00:32:16,560 --> 00:32:18,000
I wouldn't be too optimistic.
348
00:32:18,580 --> 00:32:22,370
The acid's going to have to hit right on
the thong if it's going to do any good.
349
00:32:35,660 --> 00:32:36,710
Now.
350
00:32:51,530 --> 00:32:52,670
Beautiful, beautiful.
351
00:32:53,130 --> 00:32:55,570
Much better than a late, late show.
352
00:32:57,150 --> 00:33:01,150
By this time tomorrow, Fatima should be
hopelessly insane.
353
00:33:01,690 --> 00:33:06,050
Then it should be easy to substitute her
for this girl from Uncle Impostor.
354
00:33:06,670 --> 00:33:12,229
When they see that the real Fatima is
incapable of ruling, a cry shall ring
355
00:33:12,230 --> 00:33:15,290
throughout the country. Hail the new
Sheik of Zalimar.
356
00:33:15,650 --> 00:33:16,700
Me.
357
00:34:12,400 --> 00:34:13,928
What happened?
358
00:34:13,929 --> 00:34:15,630
Are you all right? I'm all right.
359
00:34:15,949 --> 00:34:19,050
We must get to Mr. Slate and Princess
Fatima quickly.
360
00:34:19,429 --> 00:34:20,479
Yes.
361
00:34:23,050 --> 00:34:24,100
Now, come.
362
00:34:36,710 --> 00:34:37,889
Zeke of Zalama.
363
00:34:38,429 --> 00:34:39,530
Caleb of Calais.
364
00:34:39,770 --> 00:34:42,090
One day I shall be both.
365
00:34:42,730 --> 00:34:47,529
I shall possess all the oil of Zalimar
and all the power plants of Calais,
366
00:34:47,530 --> 00:34:54,489
including the huge Calais dam at Gida.
But, sire, oil and water do not mix.
367
00:34:54,490 --> 00:34:55,488
They will for me.
368
00:34:55,489 --> 00:35:00,070
They will make me the richest man in the
world and the entire universe.
369
00:35:16,460 --> 00:35:18,060
Yes. Oh, my.
370
00:35:20,740 --> 00:35:21,860
Oh, my.
371
00:36:00,270 --> 00:36:02,650
Get rid of them far out in the desert.
372
00:36:03,230 --> 00:36:05,730
Bury their worthless carcasses deep in
the sand.
373
00:36:06,350 --> 00:36:07,400
Yes, sire.
374
00:36:46,190 --> 00:36:49,630
It is most uncomfortable for Mr. Slate.
It is not good for him.
375
00:36:49,870 --> 00:36:51,770
In an hour, he couldn't care less.
376
00:36:53,390 --> 00:36:54,440
Please.
377
00:36:55,570 --> 00:36:57,890
A condemned man's last request.
378
00:36:59,170 --> 00:37:00,220
Why not?
379
00:37:01,150 --> 00:37:02,230
Find out what's wrong.
380
00:37:18,190 --> 00:37:19,240
Don't try to escape.
381
00:37:19,270 --> 00:37:20,320
My men are watching.
382
00:37:33,370 --> 00:37:35,710
I'm so sorry for what I did, Mr. Slate.
383
00:37:36,530 --> 00:37:37,670
That's all right, dear.
384
00:37:50,130 --> 00:37:51,890
Patience. Patience.
385
00:37:52,570 --> 00:37:58,149
It is a bride's privilege to take all
the time in the world to make herself
386
00:37:58,150 --> 00:38:03,029
beautiful for her husband. My Fatima is
beautiful in every way without these
387
00:38:03,030 --> 00:38:04,370
beauty things.
388
00:38:04,990 --> 00:38:06,850
Yes. Yes.
389
00:38:08,430 --> 00:38:09,480
Fatima?
390
00:38:13,090 --> 00:38:14,140
Fatima?
391
00:38:36,330 --> 00:38:37,530
I do not understand this.
392
00:38:39,290 --> 00:38:40,410
Where's my Fatima?
393
00:38:41,170 --> 00:38:43,520
Fatima, where's Fatima? Yes, where, old
man?
394
00:38:46,710 --> 00:38:49,670
At Hazen Oilfield, perhaps?
395
00:38:50,370 --> 00:38:51,810
Hey, wait a minute!
396
00:38:52,130 --> 00:38:53,770
I want to tell you something!
397
00:38:54,030 --> 00:38:55,080
No!
398
00:39:25,520 --> 00:39:27,840
It's time there will be no slip -up.
399
00:39:28,240 --> 00:39:33,580
I have often said the Salomon torture
test is a fate worse than death.
400
00:39:34,240 --> 00:39:38,000
Better, much better to die than to live
as you will live.
401
00:39:38,240 --> 00:39:41,520
Without memory of the past, nor
enjoyment of the present.
402
00:39:46,220 --> 00:39:47,360
The Wazir speaking.
403
00:39:50,420 --> 00:39:53,600
And now, Ahmed is on his way to Hazen
Oil Field.
404
00:39:53,880 --> 00:39:56,350
Fool! Why did you let Ahmad and the girl
get away?
405
00:39:57,200 --> 00:39:58,940
I did not know they had gone, sire.
406
00:39:59,580 --> 00:40:04,499
But is it not good that I called you in
time? It is all that saves your
407
00:40:04,500 --> 00:40:05,519
worthless hide.
408
00:40:05,520 --> 00:40:06,880
I'll deal with you later.
409
00:40:08,900 --> 00:40:13,640
So, my uncle, things are not going
according to plan.
410
00:40:14,640 --> 00:40:16,360
Only minor difficulties.
411
00:40:16,920 --> 00:40:21,739
It would seem your intended, the future
caliph of Kali, is on his way to try to
412
00:40:21,740 --> 00:40:22,790
rescue you.
413
00:40:23,080 --> 00:40:27,139
If he gives us any problems, perhaps he
will keep you company in the other
414
00:40:27,140 --> 00:40:30,100
chair. As for the girl from uncle, she
will die.
415
00:40:30,500 --> 00:40:35,440
I swear as Allah is my witness, she will
die.
416
00:40:59,080 --> 00:41:01,740
Keep your voice low and tell me what I
can do to help.
417
00:41:02,140 --> 00:41:03,190
Wait a minute.
418
00:41:03,191 --> 00:41:07,219
Yup, you see that pool of oil over there
by the pipeline?
419
00:41:07,220 --> 00:41:08,840
By the shutoff valve on the pipe?
420
00:41:09,140 --> 00:41:10,190
To your left.
421
00:41:11,660 --> 00:41:15,579
If you were to set fire to that, those
people by the truck would have to run
422
00:41:15,580 --> 00:41:16,630
put it out.
423
00:41:16,631 --> 00:41:20,279
Then it should be relatively simple,
even for a girl from Uncle to come down
424
00:41:20,280 --> 00:41:21,330
here and liberate us.
425
00:41:21,800 --> 00:41:23,180
Thank you, Mr. Slade.
426
00:41:24,240 --> 00:41:26,080
And you needn't be so high and mighty.
427
00:41:27,000 --> 00:41:28,140
Just watch me.
428
00:42:19,390 --> 00:42:20,440
Hello?
429
00:42:35,590 --> 00:42:36,640
Gun, quick!
430
00:42:57,939 --> 00:43:00,739
God Turn
431
00:43:00,740 --> 00:43:09,939
around
432
00:43:09,940 --> 00:43:14,439
On the deck
433
00:43:14,440 --> 00:43:21,280
The Sam gentlemen and you
434
00:43:26,990 --> 00:43:28,930
Cruel, isn't it, making them eat Sam?
435
00:43:29,310 --> 00:43:30,710
Not so cruel, my dancer.
436
00:43:31,710 --> 00:43:33,130
Stay! Don't move.
437
00:43:34,570 --> 00:43:37,710
As I was saying, not so cruel as it
could be.
438
00:43:38,030 --> 00:43:39,790
Now drop your guns or Fatima dies.
439
00:43:44,261 --> 00:43:46,269
Cut him!
440
00:43:46,270 --> 00:43:47,320
Take her!
441
00:43:48,910 --> 00:43:54,889
So, now we have our two Fatimas at one
time. Of course you have changed, my
442
00:43:54,890 --> 00:43:55,869
dear.
443
00:43:55,870 --> 00:44:00,450
Different hair, different complexion,
but still quite a remarkable
444
00:44:01,110 --> 00:44:03,610
Ah, it's a pity you must be destroyed.
445
00:44:03,910 --> 00:44:05,010
Such a waste.
446
00:44:19,930 --> 00:44:21,050
So, here you are.
447
00:44:21,270 --> 00:44:23,920
Why did you leave me so soon after our
marriage? Why?
448
00:45:32,140 --> 00:45:33,190
Mark, look!
449
00:48:09,910 --> 00:48:12,320
Well, you'd think he could tell the
difference.
450
00:48:13,990 --> 00:48:17,240
Apparently, you made very little
impression on the future Shah.
451
00:48:22,750 --> 00:48:25,940
Sixteen and a half, huh? Then you must
be a junior in high school.
452
00:48:26,530 --> 00:48:27,580
A junior?
453
00:48:27,770 --> 00:48:28,910
What is this junior?
454
00:48:28,911 --> 00:48:32,909
Junior is what we're going to call you
if you don't stop using the
455
00:48:32,910 --> 00:48:34,050
of personal chit -chat.
456
00:48:34,640 --> 00:48:37,830
Oh, I'm sorry, Miss Dancer. It'll never
happen again, I promise.
457
00:48:39,500 --> 00:48:40,880
Right, Dean. He'd like that.
458
00:48:41,140 --> 00:48:42,420
Oh, I will, Janice.
459
00:48:46,600 --> 00:48:47,650
Mark?
460
00:48:48,040 --> 00:48:49,090
Yes?
461
00:48:50,640 --> 00:48:55,119
Do you think it's legal, my giving Ahmed
three sheep, which automatically annuls
462
00:48:55,120 --> 00:48:56,170
our marriage?
463
00:48:56,171 --> 00:48:58,659
I wouldn't worry about it. It's all over
and done with.
464
00:48:58,660 --> 00:48:59,740
That's what you think.
465
00:49:00,280 --> 00:49:03,280
I've still got to fill out my expense
report for Mr. Waverly.
466
00:49:03,521 --> 00:49:05,909
How much are three sheep?
467
00:49:05,910 --> 00:49:10,460
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.