Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:02,120
Thank you.
2
00:01:02,570 --> 00:01:03,620
Report, please.
3
00:01:03,770 --> 00:01:04,820
I'm on route, sir.
4
00:01:05,250 --> 00:01:06,300
Excellent.
5
00:01:06,530 --> 00:01:09,210
The passenger is well, I hope.
6
00:01:13,010 --> 00:01:14,650
A little confused, but fine.
7
00:01:15,290 --> 00:01:17,330
Keep in very close contact, Miss Dancer.
8
00:01:17,830 --> 00:01:18,880
Of course, sir.
9
00:01:19,170 --> 00:01:20,610
And use the utmost caution.
10
00:01:20,890 --> 00:01:23,890
Mr. Zakynthios is one of the world's
most dangerous men.
11
00:01:54,860 --> 00:01:56,910
One moment, Mr. Slade. I'll get Mr.
Waverly.
12
00:01:57,560 --> 00:01:59,000
Mr. Waverly, communications.
13
00:02:00,320 --> 00:02:01,760
Mr. Waverly, communications.
14
00:02:54,711 --> 00:02:56,719
Slow motion.
15
00:02:56,720 --> 00:02:58,160
That's the effect of apathin.
16
00:02:58,440 --> 00:03:00,550
It slows the human body down to half
speed.
17
00:03:01,200 --> 00:03:02,250
And Thresh has it.
18
00:03:03,160 --> 00:03:05,270
Miss Darcy's on the way with the
antidote.
19
00:03:05,700 --> 00:03:06,960
Dianase to an effect, sir.
20
00:03:07,180 --> 00:03:09,350
Unless you hear otherwise from Miss
Darcy.
21
00:03:09,720 --> 00:03:10,860
Oh, and Mr. Slade.
22
00:03:11,480 --> 00:03:13,160
Repeating my advice to Miss Darcy.
23
00:03:13,620 --> 00:03:14,920
Use extreme caution.
24
00:03:18,980 --> 00:03:20,030
Excellent.
25
00:03:20,140 --> 00:03:21,190
Excellent indeed.
26
00:03:21,191 --> 00:03:26,039
Our superiors at Thrush will be very
pleased with your aerial maneuvers.
27
00:03:26,040 --> 00:03:27,090
Return to airport.
28
00:04:37,099 --> 00:04:38,149
Here? Yes.
29
00:04:38,940 --> 00:04:41,290
Perhaps you'll be more comfortable here,
sir.
30
00:04:41,460 --> 00:04:42,960
It's a little smoother up here.
31
00:04:43,180 --> 00:04:44,740
That's fine. Thank you very much.
32
00:04:45,460 --> 00:04:46,660
Is it all right, please?
33
00:04:46,900 --> 00:04:47,950
Good.
34
00:04:48,100 --> 00:04:51,470
I'll find out about your connecting
plane to the island panel, sir.
35
00:04:53,880 --> 00:04:58,580
Would you like a chewing gum?
36
00:04:58,581 --> 00:05:00,319
No, thank you.
37
00:05:00,320 --> 00:05:01,440
It's supposed to help.
38
00:05:02,180 --> 00:05:03,500
These pills also.
39
00:05:04,540 --> 00:05:05,590
Seems smooth enough.
40
00:05:06,080 --> 00:05:07,520
That's what I say to myself.
41
00:05:07,900 --> 00:05:09,080
Mind over matter.
42
00:05:09,520 --> 00:05:13,040
Mind over matter. But my stomach won't
listen to any mind.
43
00:05:15,960 --> 00:05:20,819
Ridiculous invention, the airplanes. I
always say, if men were meant to fly...
44
00:05:20,820 --> 00:05:21,870
You have brown wings.
45
00:05:22,520 --> 00:05:24,260
You also say that?
46
00:05:26,680 --> 00:05:28,880
Miss... That?
47
00:05:30,080 --> 00:05:32,060
Fromage. Antoine Fromage.
48
00:05:34,391 --> 00:05:38,719
Why don't you lie back and close your
eyes?
49
00:05:38,720 --> 00:05:39,770
It helps sometimes.
50
00:06:16,040 --> 00:06:17,090
We've lost him.
51
00:06:17,740 --> 00:06:20,390
I think he's off to put a curse on the
Wright brothers.
52
00:06:20,840 --> 00:06:23,910
I see you and Monsieur Pommage are both
going to Panos Island.
53
00:06:24,920 --> 00:06:28,600
Yes. You'll change planes in Athens, but
there won't be any wait.
54
00:06:29,440 --> 00:06:30,600
Thank you. I'll tell him.
55
00:06:32,740 --> 00:06:33,880
Sorry about him.
56
00:06:34,600 --> 00:06:38,240
Long flight and, well, he's not exactly
rock hot.
57
00:06:40,900 --> 00:06:41,980
No, he isn't.
58
00:07:00,480 --> 00:07:01,680
Interesting, Mr. Hanson.
59
00:07:01,681 --> 00:07:04,779
Yes, I think he's a lot more than just
an air -thick Frenchman.
60
00:07:04,780 --> 00:07:05,830
I quite agree.
61
00:07:09,220 --> 00:07:10,560
Pick a name, top priority.
62
00:07:11,040 --> 00:07:12,090
Identicate and pick.
63
00:07:12,380 --> 00:07:14,020
That's... Formage.
64
00:07:14,320 --> 00:07:16,040
Antoine Formage. Right away, sir.
65
00:07:16,320 --> 00:07:18,250
I'll get back to you as quickly as I
can.
66
00:07:18,251 --> 00:07:19,459
Thank you, sir.
67
00:07:19,460 --> 00:07:21,440
Oh, sir, have you heard from Mark Slake?
68
00:07:21,960 --> 00:07:23,180
Yes, I'm sorry to say.
69
00:07:23,181 --> 00:07:24,659
Sorry, sir?
70
00:07:24,660 --> 00:07:25,760
He reported that Mr.
71
00:07:26,060 --> 00:07:28,040
Zakynthios has made another test today.
72
00:07:29,440 --> 00:07:30,580
Extremely successful.
73
00:07:31,940 --> 00:07:32,990
Unfortunately.
74
00:07:39,900 --> 00:07:42,500
Incredible substance, this apathene.
75
00:07:43,440 --> 00:07:48,539
It could cut down any nation's industry
by 50%. But what's it got to do with the
76
00:07:48,540 --> 00:07:51,610
little dog that Miss Dancer is taking to
Greece? Everything.
77
00:07:52,240 --> 00:07:56,100
That little dog is carrying the most
important element of the antidote.
78
00:07:56,780 --> 00:07:58,140
At least its fleas are.
79
00:07:58,980 --> 00:08:01,300
Fleas? Yes, fleas.
80
00:08:02,440 --> 00:08:04,970
You recall the origin of yellow fever,
don't you?
81
00:08:05,520 --> 00:08:07,380
Parasite carried by mosquitoes, sir.
82
00:08:07,420 --> 00:08:11,120
Quite. If an insect can carry plague, it
can also carry the cure.
83
00:08:12,340 --> 00:08:16,800
In this case, the fleas on Miss Dancer's
dog carry the antidote.
84
00:09:57,871 --> 00:10:02,879
Of course you will. And then you can
hear about Oliver.
85
00:10:02,880 --> 00:10:05,840
Again? If I'm going to be a star, I
should know.
86
00:10:06,700 --> 00:10:10,190
No, I'm sorry, love, but unfortunately I
have previous engagements.
87
00:10:10,740 --> 00:10:12,220
On the island of Panus?
88
00:10:12,221 --> 00:10:13,519
With who?
89
00:10:13,520 --> 00:10:14,570
A goat?
90
00:10:15,700 --> 00:10:16,780
With its patras.
91
00:10:18,340 --> 00:10:23,600
What the health officer got that Tuesday
Architarchus hasn't.
92
00:10:45,360 --> 00:10:49,000
Yes, sir. It seems you were quite right
about Antoine Fomar's misdancer.
93
00:10:49,460 --> 00:10:50,560
How right, sir?
94
00:10:51,060 --> 00:10:52,110
He's a chemist.
95
00:10:52,700 --> 00:10:53,880
And one of the best.
96
00:10:54,940 --> 00:10:56,990
And he has been known to deal with
thrush.
97
00:10:57,120 --> 00:10:58,170
I see.
98
00:10:58,840 --> 00:11:00,880
Then you approve Plan B as an alternate.
99
00:11:01,380 --> 00:11:06,240
Well, considering Zakynthia owns the
island, it would seem most advisable.
100
00:11:15,761 --> 00:11:18,639
Oh, where have you been, love?
101
00:11:18,640 --> 00:11:19,960
No time for a chit -chat.
102
00:11:19,961 --> 00:11:21,559
It's switched.
103
00:11:21,560 --> 00:11:22,610
Plan B.
104
00:11:22,960 --> 00:11:24,400
Flying the pudding already?
105
00:11:25,000 --> 00:11:26,050
It's quite a big one.
106
00:11:26,980 --> 00:11:28,030
Be it is, then.
107
00:11:28,420 --> 00:11:32,060
We're coming in from the north, about
ten minutes from the field.
108
00:11:33,840 --> 00:11:35,160
Five minutes should do it.
109
00:12:10,830 --> 00:12:11,880
Come on.
110
00:12:12,630 --> 00:12:17,210
Come on, girl.
111
00:12:19,630 --> 00:12:21,130
Welcome to Panos Island.
112
00:12:49,610 --> 00:12:50,660
Thank you very much.
113
00:13:42,220 --> 00:13:43,270
You may have a point.
114
00:14:32,190 --> 00:14:33,830
Welcome, my fromage, welcome.
115
00:14:34,550 --> 00:14:35,990
But you don't look at all well.
116
00:14:36,490 --> 00:14:37,690
Oh, you know, airplanes.
117
00:14:38,130 --> 00:14:41,450
If people would have grown wings, they
would fly. Of course.
118
00:14:42,230 --> 00:14:43,590
A drink, perhaps?
119
00:14:44,370 --> 00:14:46,690
No, thank you. I'm allergic to drink.
120
00:14:51,570 --> 00:14:52,620
Careful.
121
00:15:00,780 --> 00:15:01,980
How? Piranha.
122
00:15:06,140 --> 00:15:07,190
Charming, huh?
123
00:15:08,940 --> 00:15:10,240
It's a symbol.
124
00:15:11,500 --> 00:15:14,980
To remind me how high a poor fisherman
can rise.
125
00:15:16,500 --> 00:15:18,140
But they are cannibal fish.
126
00:15:18,760 --> 00:15:20,380
It's a cannibal world.
127
00:15:21,660 --> 00:15:25,140
Yeah, it's not like it used to be in the
good old days, you know.
128
00:15:26,480 --> 00:15:27,530
Well...
129
00:15:32,780 --> 00:15:34,160
I knew you would be angry.
130
00:15:34,700 --> 00:15:40,340
But I don't understand. She did have the
dog in her handbag. I saw it.
131
00:15:40,560 --> 00:15:41,820
Of course she had it.
132
00:15:42,060 --> 00:15:43,660
And we shall have it shortly.
133
00:15:46,900 --> 00:15:49,900
You don't understand the game yet, do
you, Formage?
134
00:15:50,400 --> 00:15:52,340
Game? Two giants.
135
00:15:52,700 --> 00:15:54,360
Thrush and Uncle.
136
00:15:56,300 --> 00:15:58,160
Extremely efficient organizations.
137
00:15:59,140 --> 00:16:01,680
They know each other's moves so well.
138
00:16:02,440 --> 00:16:04,280
Point and counterpoint.
139
00:16:05,320 --> 00:16:06,960
It's always a game.
140
00:16:08,000 --> 00:16:09,200
A contest.
141
00:16:11,260 --> 00:16:15,320
They were bound to learn about Apathan
and we about the antidote.
142
00:16:17,420 --> 00:16:20,720
How little disappointed in uncle this
time.
143
00:16:22,260 --> 00:16:23,310
A dog.
144
00:16:25,240 --> 00:16:27,940
The antidote is probably in his collar.
145
00:16:29,460 --> 00:16:31,220
Not very imaginative.
146
00:16:33,280 --> 00:16:37,700
Did the girl, Miss Dancer, she would
know for sure.
147
00:16:37,980 --> 00:16:39,240
Why don't you pick her up?
148
00:16:39,840 --> 00:16:40,890
Easily done.
149
00:16:41,360 --> 00:16:42,410
Never necessary.
150
00:16:44,860 --> 00:16:46,760
She's being watched all the time.
151
00:16:48,840 --> 00:16:50,040
Now we must go to work.
152
00:16:51,440 --> 00:16:53,180
Here are your predecessor's notes.
153
00:16:54,680 --> 00:16:55,730
Let us start.
154
00:17:12,880 --> 00:17:16,599
Could I have my hat, please? My hat. The
sun's extremely hot.
155
00:17:17,060 --> 00:17:18,110
Move back.
156
00:17:19,400 --> 00:17:21,800
Absolutely. Could I have my hat, please?
157
00:17:51,781 --> 00:17:54,179
Like my little time bomb?
158
00:17:54,180 --> 00:17:55,360
Do you work well?
159
00:18:08,280 --> 00:18:09,500
Poor baby.
160
00:18:10,060 --> 00:18:11,200
So many bumps.
161
00:18:11,760 --> 00:18:12,940
They hurt, no?
162
00:18:14,220 --> 00:18:15,270
Oof.
163
00:18:15,620 --> 00:18:16,980
They hurt to guess.
164
00:18:19,060 --> 00:18:20,220
You just relax.
165
00:18:20,800 --> 00:18:22,360
Tuesday makes it feel better.
166
00:18:26,740 --> 00:18:27,790
It's terrible.
167
00:18:28,200 --> 00:18:29,700
You have a fight with someone?
168
00:18:31,040 --> 00:18:32,090
Okay.
169
00:18:32,840 --> 00:18:34,480
A man never tells anyway.
170
00:18:36,480 --> 00:18:38,820
I see this scene in the pictures many
times.
171
00:18:39,440 --> 00:18:40,580
A man is hurt.
172
00:18:41,080 --> 00:18:45,039
The girl makes him feel better. But he
doesn't want to answer questions. It's a
173
00:18:45,040 --> 00:18:46,540
very nice scene for two people.
174
00:18:52,810 --> 00:18:53,860
Three people.
175
00:18:54,910 --> 00:18:56,410
Looks like you have a new guest.
176
00:19:02,670 --> 00:19:03,720
I'll be right back.
177
00:19:05,290 --> 00:19:07,290
Are you going to walk this way, please?
178
00:19:11,930 --> 00:19:12,980
Excellent notes.
179
00:19:20,490 --> 00:19:23,710
Steps checked out, equations proven,
very clear.
180
00:19:25,230 --> 00:19:27,590
He was a remarkable scientist, Mr.
181
00:19:27,910 --> 00:19:30,950
Markov. Why is he no longer on the
project?
182
00:19:31,530 --> 00:19:33,910
He went as far as his talent would take
him.
183
00:19:34,890 --> 00:19:36,370
And he's the very best.
184
00:19:37,290 --> 00:19:40,230
What kind of refinements were you
thinking of?
185
00:19:40,490 --> 00:19:41,590
More concentration.
186
00:19:42,190 --> 00:19:45,410
The covering of larger areas with one
single application.
187
00:19:58,620 --> 00:19:59,780
Yes? Very well.
188
00:20:01,100 --> 00:20:02,150
Keep me informed.
189
00:20:06,680 --> 00:20:09,300
One must admire ingenuity if one finds
it.
190
00:20:10,180 --> 00:20:14,460
It seems that both Slate and the dog
have escaped for the moment.
191
00:20:15,460 --> 00:20:16,640
And you can laugh?
192
00:20:17,240 --> 00:20:19,600
You know, you are a remarkable man.
193
00:20:20,090 --> 00:20:22,920
I'm afraid your thinking is still
limited to test tubes.
194
00:20:23,210 --> 00:20:25,230
Where can they go, any of them?
195
00:20:25,950 --> 00:20:27,090
I own this island.
196
00:20:27,570 --> 00:20:29,030
I decide what goes on here.
197
00:20:29,470 --> 00:20:31,710
I decide who comes or goes.
198
00:20:32,250 --> 00:20:34,730
I decide who lives or dies.
199
00:20:35,450 --> 00:20:36,810
You will kill them.
200
00:20:37,430 --> 00:20:39,950
Once I have the dog, naturally.
201
00:21:10,990 --> 00:21:12,270
Knock like anybody else.
202
00:21:12,630 --> 00:21:15,100
Don't you ever just say hello like
anybody else?
203
00:21:16,130 --> 00:21:20,390
Oh, I've seen this scene played so many
times before in pictures.
204
00:21:20,730 --> 00:21:25,149
Man is hurt and the woman makes him feel
bad. You are heading for a punch in the
205
00:21:25,150 --> 00:21:26,250
mouth, April Ganser.
206
00:21:27,930 --> 00:21:28,980
Tuesday,
207
00:21:29,930 --> 00:21:30,980
Haji Dhaka.
208
00:21:33,241 --> 00:21:35,249
Come on.
209
00:21:35,250 --> 00:21:37,840
She happens to be a very nice girl who
owns the hotel.
210
00:21:38,130 --> 00:21:39,810
And wants to be a Hollywood star.
211
00:21:40,490 --> 00:21:41,540
Doesn't everybody?
212
00:21:41,930 --> 00:21:42,980
Hmm.
213
00:21:44,790 --> 00:21:46,350
Anyway, she's been a great help.
214
00:21:47,830 --> 00:21:51,490
Look, love, you don't owe me any
explanations. Just one little puppy dog.
215
00:21:55,050 --> 00:21:56,100
Mark.
216
00:21:56,101 --> 00:21:58,169
Sir, can't you just have men waiting?
217
00:21:58,170 --> 00:21:59,220
He didn't get pussy.
218
00:21:59,590 --> 00:22:02,960
Now the dog's out there somewhere, I was
going to go and look for her.
219
00:22:03,790 --> 00:22:06,250
Dog whistle.
220
00:22:06,730 --> 00:22:07,780
It's been trained to.
221
00:22:10,890 --> 00:22:12,450
You like long shots, don't you?
222
00:22:15,510 --> 00:22:16,890
Maybe she could be anywhere.
223
00:22:19,530 --> 00:22:21,590
I told you, I'll go looking for her.
224
00:22:21,591 --> 00:22:25,789
What do you think they'll be doing? You
want to get trampled in the crowd?
225
00:22:25,790 --> 00:22:26,840
Can't be helped.
226
00:22:29,090 --> 00:22:30,410
Love, you're going purple.
227
00:22:33,170 --> 00:22:34,970
Pussy! There she is! Pussy!
228
00:22:35,490 --> 00:22:36,540
Come on!
229
00:22:36,810 --> 00:22:38,770
Give it to me.
230
00:22:38,771 --> 00:22:44,379
I'm going to give her to the health
officer, and he can test for the
231
00:22:44,380 --> 00:22:47,750
and we can wave farewell to Banos
Highland. Now, wait a minute, Mark.
232
00:22:48,180 --> 00:22:50,530
Listen, this is open to discussion,
isn't it?
233
00:22:50,540 --> 00:22:51,800
Yes. Now, look.
234
00:22:51,801 --> 00:22:54,459
Zacchaeus knows both of us, right?
235
00:22:54,460 --> 00:22:57,100
Mm -hmm. And he probably hasn't been
watching us.
236
00:22:57,300 --> 00:23:02,939
Yeah. Now, wouldn't it be smarter if we
had the health officer come here for
237
00:23:02,940 --> 00:23:04,440
Bootsy? Huh?
238
00:23:06,300 --> 00:23:07,350
Brilliant.
239
00:23:07,351 --> 00:23:09,419
Brilliant, brilliant, brilliant.
240
00:23:09,420 --> 00:23:10,409
Yes, yes.
241
00:23:10,410 --> 00:23:12,049
Don't in the lobby. I can't hear you.
242
00:23:12,050 --> 00:23:13,100
Right.
243
00:23:13,170 --> 00:23:14,350
Now, little love.
244
00:23:14,730 --> 00:23:18,090
Now, I have a little present for you.
245
00:23:18,570 --> 00:23:19,620
See this?
246
00:23:19,990 --> 00:23:23,590
This, my dear friend, is a homing
device. Right here, yes.
247
00:23:23,970 --> 00:23:27,730
Now, I'm going to attach it to your
coffin, just in case.
248
00:23:47,689 --> 00:23:50,490
I mean,
249
00:23:51,530 --> 00:23:52,580
very good.
250
00:24:26,220 --> 00:24:27,600
Where do I find Zakynthios?
251
00:24:28,000 --> 00:24:30,890
Perhaps she... No, she'd never have left
here, not on her own.
252
00:24:31,080 --> 00:24:32,130
Zakynthios, where?
253
00:24:32,440 --> 00:24:39,079
I mean, he has a yard and a house, a
house most likely. He has his laboratory
254
00:24:39,080 --> 00:24:40,300
there. How do I get there?
255
00:24:41,140 --> 00:24:42,640
Getting there is quite simple.
256
00:24:42,840 --> 00:24:44,460
Getting in is something else.
257
00:24:47,660 --> 00:24:48,760
The dog, Mr.
258
00:24:48,980 --> 00:24:50,100
Answer. Where?
259
00:24:50,640 --> 00:24:51,690
Dog.
260
00:25:00,110 --> 00:25:01,730
Not to tell you, but... Oh, you shall.
261
00:25:04,610 --> 00:25:05,660
The door?
262
00:25:12,750 --> 00:25:17,290
Your own men will tell you.
263
00:25:17,490 --> 00:25:18,540
He ran.
264
00:25:20,710 --> 00:25:23,450
To where, dear lady?
265
00:25:24,570 --> 00:25:26,650
Probably some prearranged place?
266
00:25:27,270 --> 00:25:29,090
No, no, he just ran.
267
00:25:45,551 --> 00:25:49,599
I understand. You're very good with
that.
268
00:25:49,600 --> 00:25:50,650
This?
269
00:25:52,100 --> 00:25:55,140
This is just a little toy.
270
00:25:57,260 --> 00:26:00,320
I have something very special for you,
dear lady.
271
00:26:01,880 --> 00:26:04,700
Can you activate the memory?
272
00:26:22,469 --> 00:26:23,870
Comfortable?
273
00:27:08,620 --> 00:27:09,940
Approximately 20 minutes.
274
00:27:10,460 --> 00:27:12,560
This acid will burn through the rope.
275
00:27:17,900 --> 00:27:19,280
I'm going to have my dinner.
276
00:27:19,600 --> 00:27:21,380
I hope your memory will return.
277
00:27:22,600 --> 00:27:23,880
Before they have theirs.
278
00:29:06,280 --> 00:29:07,330
Mark?
279
00:29:07,420 --> 00:29:09,220
What does it take to make you answer?
280
00:29:10,480 --> 00:29:11,580
Sorry, was hung up.
281
00:29:11,581 --> 00:29:13,119
What's happening?
282
00:29:13,120 --> 00:29:14,170
You in the house?
283
00:29:14,171 --> 00:29:16,319
Yeah, well, that's another story.
284
00:29:16,320 --> 00:29:18,420
Look, how far are you away?
285
00:29:23,060 --> 00:29:24,110
Hang on.
286
00:29:41,680 --> 00:29:43,820
April? April?
287
00:30:11,480 --> 00:30:12,530
Not well.
288
00:30:15,240 --> 00:30:16,290
April,
289
00:30:29,680 --> 00:30:30,730
what is going on?
290
00:30:30,820 --> 00:30:32,020
You wouldn't believe it.
291
00:30:32,380 --> 00:30:34,060
Stay where you are. I'll get you out.
292
00:30:34,500 --> 00:30:35,760
Oh, I have a rescuer.
293
00:30:36,540 --> 00:30:38,760
A little small, but terribly bright.
294
00:30:40,439 --> 00:30:41,520
Pussy? Clever boy.
295
00:30:43,020 --> 00:30:44,070
Gotta run.
296
00:30:44,340 --> 00:30:45,720
Don't call us. We'll call you.
297
00:31:09,160 --> 00:31:10,300
But that's ridiculous.
298
00:31:10,640 --> 00:31:11,690
Quite.
299
00:31:11,691 --> 00:31:15,699
Perhaps the scientist is not as bright
as I'd hoped he would be. Well, is it my
300
00:31:15,700 --> 00:31:19,340
fault? I examined from top to bottom,
now. I used everything.
301
00:31:19,560 --> 00:31:20,610
I used X -ray.
302
00:31:20,640 --> 00:31:21,940
I used the infrared.
303
00:31:22,140 --> 00:31:24,380
And I even examined the skin for tattoo.
304
00:31:24,640 --> 00:31:26,560
And no antidote, nothing.
305
00:31:27,100 --> 00:31:28,500
Just a naked dog.
306
00:31:28,501 --> 00:31:29,779
Get on with it.
307
00:31:29,780 --> 00:31:33,679
Again, I tell you, I have searched him
from head to tail. There is no marks, no
308
00:31:33,680 --> 00:31:37,500
traces, no antidote, nothing. Nothing
but fleas, purple food.
309
00:31:37,840 --> 00:31:38,890
C 'est fini.
310
00:31:38,920 --> 00:31:41,200
Philly. Well, well, well.
311
00:31:41,840 --> 00:31:45,330
My dear Zakindios, how can I find
something which is no longer there?
312
00:31:47,320 --> 00:31:50,640
Perhaps never was there.
313
00:31:51,140 --> 00:31:52,190
Huh?
314
00:31:52,780 --> 00:31:54,100
That's excellent.
315
00:31:55,100 --> 00:31:56,540
Very excellent move.
316
00:31:57,560 --> 00:31:59,040
Very clever, don't you see?
317
00:31:59,420 --> 00:32:01,340
There must be two dogs.
318
00:32:02,380 --> 00:32:07,720
This is the decoy to attract attention
when the other dog is delivered.
319
00:32:08,430 --> 00:32:10,330
Ah, this is worthy of uncle.
320
00:32:11,130 --> 00:32:13,870
Now it will be easy for us to find the
other dog.
321
00:32:13,871 --> 00:32:15,229
May we?
322
00:32:15,230 --> 00:32:17,370
May we? Only the right dog is left.
323
00:32:18,690 --> 00:32:23,530
It was a small provincial joke from the
southeast of France.
324
00:32:24,130 --> 00:32:25,250
Fool. Fool.
325
00:32:48,489 --> 00:32:49,539
Call Mark.
326
00:32:50,750 --> 00:32:52,530
They think what?
327
00:32:52,950 --> 00:32:54,230
That we switched dogs.
328
00:32:54,570 --> 00:32:55,710
That Putsy has a double.
329
00:32:55,711 --> 00:32:59,209
It's not a bad idea, actually. I wish
we'd thought about it.
330
00:32:59,210 --> 00:33:01,190
Well, let's think about getting you out.
331
00:33:01,210 --> 00:33:02,260
Right.
332
00:33:02,510 --> 00:33:03,560
Where are you?
333
00:33:03,990 --> 00:33:06,270
I'm near the South Wall.
334
00:33:06,670 --> 00:33:07,720
How close are you?
335
00:33:07,990 --> 00:33:09,980
Forget it. This place is like a
fortress.
336
00:33:09,981 --> 00:33:12,049
If you tried to get over the wall, you
wouldn't get two feet.
337
00:33:12,050 --> 00:33:14,160
I could disguise myself as the second
dog.
338
00:33:15,350 --> 00:33:16,400
Clever boy.
339
00:33:16,850 --> 00:33:17,900
What do you suggest?
340
00:33:18,890 --> 00:33:21,850
Well, we're in the back of the house.
341
00:33:21,851 --> 00:33:26,189
If you could create some sort of
diversion in the front, I think I could
342
00:33:26,190 --> 00:33:28,010
to get myself out, putsy and all.
343
00:33:28,970 --> 00:33:30,330
One diversion coming up.
344
00:33:31,050 --> 00:33:32,630
April, good luck.
345
00:33:49,960 --> 00:33:51,220
He just came over the wall.
346
00:33:51,520 --> 00:33:54,440
I saw him myself, the same one, the
English.
347
00:33:55,420 --> 00:33:56,470
Of course, sir.
348
00:35:52,300 --> 00:35:53,350
Like the lady?
349
00:35:55,340 --> 00:35:59,300
Fifteen drachma first quarter miles,
suitcases and steamer trunks free.
350
00:35:59,600 --> 00:36:01,760
Hey, extra for long dogs.
351
00:36:03,560 --> 00:36:06,340
It's dangerous for lady to be out alone
at night.
352
00:36:07,060 --> 00:36:08,260
Now he doesn't.
353
00:36:10,780 --> 00:36:11,830
Hi.
354
00:36:15,320 --> 00:36:16,620
My sentiments exactly.
355
00:36:18,540 --> 00:36:20,950
Whatever you did back there must have
been good.
356
00:36:23,310 --> 00:36:26,020
Well, I think I know what it feels like
to be a game fish.
357
00:36:26,550 --> 00:36:28,290
Please don't mention the word fish.
358
00:36:30,310 --> 00:36:31,750
Well, shall we get on with it?
359
00:36:32,510 --> 00:36:35,640
Yes, what were we doing before we were
so rudely interrupted?
360
00:36:36,730 --> 00:36:39,920
We were about to turn over our friend
here to the health officer.
361
00:36:40,830 --> 00:36:44,020
I left him back at the hotel. If he's
still there, we're home free.
362
00:36:44,690 --> 00:36:45,740
We hope.
363
00:37:36,170 --> 00:37:38,280
Charming. Looks like a thrush
convention.
364
00:37:38,730 --> 00:37:41,210
I got a feeling the world was closing in
on you.
365
00:37:41,850 --> 00:37:42,930
What are we doing now?
366
00:37:43,550 --> 00:37:44,600
Shh.
367
00:37:50,301 --> 00:37:51,949
Darling,
368
00:37:51,950 --> 00:37:59,289
do
369
00:37:59,290 --> 00:38:01,390
you mind to tell me what's going on?
370
00:38:01,391 --> 00:38:02,549
What do you mean?
371
00:38:02,550 --> 00:38:03,529
Oh, man.
372
00:38:03,530 --> 00:38:05,760
Ask a question, they answer with a
question.
373
00:38:06,590 --> 00:38:10,490
Darling, Tuesday's not a nosy girl, but
she's not a dumb head either.
374
00:38:11,490 --> 00:38:14,110
You and Sakine, those big enemies,
right?
375
00:38:14,630 --> 00:38:15,810
We've barely met.
376
00:38:16,690 --> 00:38:18,310
That's not what I hear from there.
377
00:38:19,650 --> 00:38:24,970
His man turned your tail downside up,
searching for both of you and the dog.
378
00:38:25,370 --> 00:38:26,420
Very mean.
379
00:38:28,830 --> 00:38:33,449
Look, I can't explain now. It's very
important. We need a place to hide till
380
00:38:33,450 --> 00:38:34,950
morning. We can't stay out here.
381
00:38:38,440 --> 00:38:44,000
Of course, perfect.
382
00:38:44,320 --> 00:38:48,460
My cellar. They search every inch of it.
Why should they search again?
383
00:38:49,380 --> 00:38:51,440
We go through the back door, all right?
384
00:38:52,400 --> 00:38:53,740
Come on, darling, let's go.
385
00:38:55,560 --> 00:38:58,750
You stay here. If everything's all
right, I'll give you a jingle.
386
00:38:59,280 --> 00:39:02,160
But you two won't be alone, let's say
so.
387
00:39:03,080 --> 00:39:06,470
April. If something goes wrong,
someone's got to be free to move.
388
00:39:39,830 --> 00:39:41,830
Come on. Come on, baby. Come on.
389
00:39:52,730 --> 00:39:53,890
How dare you?
390
00:39:54,190 --> 00:39:55,240
Are you mad?
391
00:39:55,490 --> 00:39:57,330
It happens to be a lady's bedroom.
392
00:39:58,330 --> 00:39:59,590
Please, will you get out?
393
00:39:59,790 --> 00:40:00,840
Please, get out.
394
00:40:02,110 --> 00:40:06,030
Oh, really? Sir, I never do see such
nerves. Go out.
395
00:40:18,990 --> 00:40:20,040
More bumps.
396
00:40:22,150 --> 00:40:25,230
A bunch of bumps. Shh.
397
00:40:25,950 --> 00:40:27,590
Everything is fine.
398
00:40:29,930 --> 00:40:30,980
Oh.
399
00:40:32,030 --> 00:40:35,350
I haven't... Oh, don't tell me it can't
be good.
400
00:40:35,351 --> 00:40:36,589
Not bad.
401
00:40:36,590 --> 00:40:37,640
Welcome back.
402
00:40:39,410 --> 00:40:40,460
Pussy.
403
00:40:41,570 --> 00:40:42,620
Safe and sound.
404
00:40:43,610 --> 00:40:44,890
It's the kentiest man.
405
00:40:44,891 --> 00:40:49,259
They went charging off into the sunset,
absolutely certain they're chasing
406
00:40:49,260 --> 00:40:50,310
Puzzi.
407
00:40:51,320 --> 00:40:52,460
How'd you manage that?
408
00:40:53,040 --> 00:40:54,090
Not me.
409
00:40:55,020 --> 00:40:57,000
Tuesday, Hadjidakis, girl hero.
410
00:40:57,640 --> 00:40:58,740
Oh, it was nothing.
411
00:40:59,560 --> 00:41:00,610
You don't believe it.
412
00:41:01,140 --> 00:41:02,820
Somebody tell me, where is Puzzi?
413
00:41:17,080 --> 00:41:18,130
Most ingenious.
414
00:41:19,640 --> 00:41:21,280
A dog within a dog.
415
00:41:22,220 --> 00:41:23,800
No heroics. Explain it.
416
00:41:25,000 --> 00:41:26,740
That's a duplicate of the other dog.
417
00:41:27,500 --> 00:41:28,660
Very clever of Uncle.
418
00:41:29,060 --> 00:41:30,260
Two identical dogs.
419
00:41:31,280 --> 00:41:32,760
It looks like the same dog.
420
00:41:32,761 --> 00:41:35,479
Impossible. The other dog's in my
laboratory.
421
00:41:35,480 --> 00:41:36,530
We'll take this one.
422
00:41:39,800 --> 00:41:42,030
That's for these Uncle agents and Mr.
Dacais.
423
00:41:42,540 --> 00:41:44,260
Give them a taste of my wine cellar.
424
00:42:44,520 --> 00:42:45,800
Not very much, shall we?
425
00:42:46,500 --> 00:42:47,550
I think we should.
426
00:42:47,800 --> 00:42:48,850
Yeah.
427
00:42:49,300 --> 00:42:50,760
So much fun here.
428
00:43:50,990 --> 00:43:52,040
Nobody here.
429
00:43:54,450 --> 00:43:55,500
The wine cellar.
430
00:44:01,390 --> 00:44:03,790
So, you've been fooled for the last
time.
431
00:44:04,310 --> 00:44:08,289
Once and for all, we get rid of this dog
so we won't be confused with the other
432
00:44:08,290 --> 00:44:10,030
dog. Maybe there is no other dog.
433
00:44:10,410 --> 00:44:11,970
There must be another dog.
434
00:44:12,190 --> 00:44:13,710
No, this is the only dog.
435
00:44:14,210 --> 00:44:16,920
If you feed her to piranha fish, you
lose the antidote.
436
00:44:17,090 --> 00:44:18,910
I don't believe you, Mr. Slate.
437
00:44:19,770 --> 00:44:20,820
Slate!
438
00:44:21,870 --> 00:44:23,430
Perhaps he's kidding the truth.
439
00:45:31,370 --> 00:45:32,420
for his men.
440
00:45:32,730 --> 00:45:34,230
Yes, he can be a time.
441
00:45:35,350 --> 00:45:41,310
Darling, I always meant to ask you a
question about you and him.
442
00:45:46,830 --> 00:45:49,230
I should warn you about that thing.
443
00:45:50,470 --> 00:45:52,590
He never stays in one place, you know.
444
00:45:54,470 --> 00:45:57,790
We're here today, tomorrow Halloween.
445
00:45:57,840 --> 00:46:02,390
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.