All language subtitles for The Commish S03E22 The Iceman Cometh (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,850 --> 00:01:09,130 Previously on the Commish. 2 00:01:12,810 --> 00:01:14,870 Stan, you're trying for sergeant? You? 3 00:01:15,130 --> 00:01:19,210 Is it so far -fetched that I could actually rise in the ranks? No, it's 4 00:01:19,210 --> 00:01:20,330 don't think I got what it takes, right? 5 00:01:24,830 --> 00:01:28,550 This guy, Ross, is a total creep when it comes to his wife. 6 00:01:30,590 --> 00:01:32,450 We can put him away for 20 years. 7 00:01:32,690 --> 00:01:34,490 We just don't have enough to arrest him yet. 8 00:01:35,650 --> 00:01:36,650 What do you need? 9 00:01:36,940 --> 00:01:39,220 Would you be willing to go back in? What are you doing? 10 00:01:39,560 --> 00:01:41,640 What do you mean? I'm following through on that. You're putting her in a very 11 00:01:41,640 --> 00:01:42,640 dangerous situation. 12 00:01:42,840 --> 00:01:46,540 She wants to go. Besides, she's been in a very dangerous situation for years. 13 00:01:47,080 --> 00:01:49,120 At least if we're there watching, we can protect her. 14 00:01:49,740 --> 00:01:53,000 Is this about nailing Ross or gunning for sergeant? 15 00:01:53,280 --> 00:01:56,580 Ross is scum. You want his drugs and David's sports drugs. We don't know 16 00:01:56,580 --> 00:01:57,900 drugs. You want to take that chance? 17 00:01:58,320 --> 00:02:01,960 You've been working with the police. No, I haven't. Believe me. 18 00:02:02,320 --> 00:02:03,259 Believe you. 19 00:02:03,260 --> 00:02:04,340 I'm going to kill you. 20 00:02:17,520 --> 00:02:18,520 hospital, Gail. 21 00:02:19,320 --> 00:02:20,320 Gail? 22 00:02:22,260 --> 00:02:23,700 You and my wife? 23 00:02:25,700 --> 00:02:26,700 Sergeant Kelly. 24 00:02:30,780 --> 00:02:31,780 Congratulations. 25 00:03:37,930 --> 00:03:38,930 I didn't see one. 26 00:03:39,410 --> 00:03:40,410 Good. 27 00:03:41,150 --> 00:03:42,950 I hated when they played taps. 28 00:03:58,870 --> 00:04:00,270 Stan Kelly loved life. 29 00:04:01,010 --> 00:04:02,850 He loved being a cop. 30 00:04:04,930 --> 00:04:06,470 To him, they were one and the same. 31 00:04:08,080 --> 00:04:09,800 He made us proud to serve with him. 32 00:04:11,720 --> 00:04:13,140 He made us proud to know him. 33 00:04:15,600 --> 00:04:21,480 When I told him that he had made Sergeant, the smile on his face was... 34 00:04:21,480 --> 00:04:28,380 That smile 35 00:04:28,380 --> 00:04:31,980 will be a part of my memory as long as I live. 36 00:04:34,380 --> 00:04:35,740 Stan will be a part of me. 37 00:04:37,460 --> 00:04:38,480 Part of all of us. 38 00:04:40,080 --> 00:04:41,220 As long as we live. 39 00:04:45,480 --> 00:04:51,780 In all the years I knew him, at the end of his tour, when he'd go on vacation, 40 00:04:52,440 --> 00:04:54,280 Stan would never say goodbye to me. 41 00:04:55,340 --> 00:04:56,900 It was always, see you, boss. 42 00:05:00,140 --> 00:05:04,660 So today, at the end of his tour, 43 00:05:05,830 --> 00:05:07,130 I will not say goodbye. 44 00:05:10,750 --> 00:05:11,750 See you, Stan. 45 00:06:21,520 --> 00:06:25,940 Mr. and Mrs. Kelly, on behalf of the Eastbridge Police Department. 46 00:06:33,140 --> 00:06:34,200 You all loved him. 47 00:06:49,390 --> 00:06:51,510 None of us will sleep until justice is done. 48 00:06:52,890 --> 00:06:53,930 I promise you. 49 00:07:01,010 --> 00:07:05,210 I'm not a lawyer! 50 00:07:05,430 --> 00:07:08,050 I got rights, you can't come in here! I can't come in here! 51 00:07:09,590 --> 00:07:12,490 When I get a warrant for car fencing's arrest, I can. 52 00:07:12,790 --> 00:07:16,550 You're going down for the murder of police officer Stan Kelly. I never heard 53 00:07:16,550 --> 00:07:18,030 him. Ever heard of Terry Ross? 54 00:07:18,450 --> 00:07:21,220 Who? the guy who paid you to blow up Stan's car. 55 00:07:21,480 --> 00:07:25,500 I never heard of Ross or Kelly. You got nothing. I know 56 00:07:25,500 --> 00:07:30,960 you got a heavy conscience call. 57 00:07:33,120 --> 00:07:34,860 Cooperate. I'll help you lighten it up. 58 00:07:35,820 --> 00:07:37,180 That's not cooperation call. 59 00:07:37,800 --> 00:07:39,980 We got a witness who saw you buying the explosives. 60 00:07:40,340 --> 00:07:43,100 We got Terry Ross in custody and he's ready to rat you out. 61 00:07:43,580 --> 00:07:45,740 He'd never do it. How can you be sure? 62 00:07:46,700 --> 00:07:47,820 Since you never heard of him. 63 00:07:49,980 --> 00:07:52,560 You're scum, Carl, but you're no -count scum. 64 00:07:53,520 --> 00:07:59,360 If you get paroled in 18 years, I'm giving you the chance to roll over on 65 00:07:59,360 --> 00:08:00,700 because he's the scum that counts. 66 00:08:00,920 --> 00:08:02,600 I want him inside forever. 67 00:08:02,860 --> 00:08:04,700 I don't have to help you! 68 00:08:05,100 --> 00:08:06,100 You're right. 69 00:08:07,180 --> 00:08:11,540 After 18 years behind bars, you probably won't want parole anyway. Get him out 70 00:08:11,540 --> 00:08:12,540 of here. 71 00:08:12,740 --> 00:08:13,740 Wait! Wait! 72 00:08:14,160 --> 00:08:15,240 Look, all right. 73 00:08:16,600 --> 00:08:17,900 You want to know how it went down? 74 00:08:18,320 --> 00:08:19,320 I'll tell you. 75 00:08:20,490 --> 00:08:22,150 Isn't cooperation a wonderful thing? 76 00:08:23,350 --> 00:08:25,450 I should worry about Carl Fensick? 77 00:08:26,370 --> 00:08:29,110 You must think that I'm a first -class idiot. 78 00:08:29,610 --> 00:08:31,370 I don't think of you as first -class. 79 00:08:32,909 --> 00:08:36,890 Fensick's upstairs right now weaving a very damaging tale of how you paid him 80 00:08:36,890 --> 00:08:39,570 grand for the hit because you thought Stan Kelly slept with your wife. 81 00:08:40,090 --> 00:08:45,090 Carl Fensick is a convicted felon. He spent the last 10 years with a needle in 82 00:08:45,090 --> 00:08:46,090 his arm. 83 00:08:46,350 --> 00:08:48,070 His testimony's garbage. 84 00:08:48,830 --> 00:08:52,230 And what you've got is a dead cop, and you're looking for someone to pay the 85 00:08:52,230 --> 00:08:54,130 price. I'm not the guy. 86 00:08:59,550 --> 00:09:00,550 Oh, gee. 87 00:09:00,750 --> 00:09:05,910 I'm sorry, Tony. It's just... You look so comical. 88 00:09:09,030 --> 00:09:12,810 Based on the verdict rendered, I hereby sentence you to life imprisonment 89 00:09:12,810 --> 00:09:14,090 without the possibility of parole. 90 00:09:14,410 --> 00:09:17,950 To be served at the penal institution selected by the Department of 91 00:09:18,510 --> 00:09:22,230 The defendant will begin serving his sentence immediately, and any filings by 92 00:09:22,230 --> 00:09:24,230 his counsel will be directed to the Court of Appeals. 93 00:09:25,870 --> 00:09:26,970 This court is adjourned. 94 00:09:34,690 --> 00:09:38,750 I'm a religious woman, Commissioner, so I believe in God's final judgment. 95 00:09:39,650 --> 00:09:41,950 There's still a part of me that wants to see him dead. 96 00:09:45,330 --> 00:09:47,590 Having Stan's badge means a lot to us. 97 00:09:49,520 --> 00:09:51,180 I hope this will mean something to you. 98 00:10:11,200 --> 00:10:15,020 It's a letter. 99 00:10:16,060 --> 00:10:18,360 Stan wrote to his dad five years ago. 100 00:10:22,900 --> 00:10:25,840 Dear Dad, it's a big day. 101 00:10:27,620 --> 00:10:31,240 Six months as a member of the Eastbridge PD and St. Paddy's Day, too. 102 00:10:33,460 --> 00:10:36,340 I know I wrote you about my boss, Commissioner Scali. 103 00:10:38,100 --> 00:10:42,560 The thing is, the more I get to know him, the more I... 104 00:10:51,560 --> 00:10:55,460 The more I get to know him, the more I admire him. 105 00:10:57,360 --> 00:10:59,760 The other day, a kid was killed by a hit -and -run. 106 00:11:00,660 --> 00:11:02,700 The commissioner had to tell the kid's mom. 107 00:11:04,220 --> 00:11:08,140 And when she cried, he cried right along with her. 108 00:11:09,200 --> 00:11:14,080 It sounds corny, but he's a tough guy with a soft heart, 109 00:11:14,180 --> 00:11:20,280 which I think are the two biggest requirements for being a good cop. 110 00:11:22,760 --> 00:11:27,140 I guess next to you, he is the man that I would most like to be like. 111 00:11:29,300 --> 00:11:31,240 You and Mom don't have to worry about me. 112 00:11:32,700 --> 00:11:33,740 I'm in good hands. 113 00:11:34,160 --> 00:11:35,640 I've never been happier in my life. 114 00:12:00,270 --> 00:12:01,270 Can I call you back? 115 00:12:04,730 --> 00:12:05,730 Yes, Ed. 116 00:12:10,150 --> 00:12:12,210 I'm sorry, Tony, but I had to call. 117 00:12:13,470 --> 00:12:16,730 What is it? We just got a call from Prescott State Prison. That's where they 118 00:12:16,730 --> 00:12:17,709 sent Terry Ross. 119 00:12:17,710 --> 00:12:19,330 He wants to see you first thing in the morning. 120 00:12:19,570 --> 00:12:21,470 I could care less what Ross wants. 121 00:12:21,890 --> 00:12:24,930 Tony, the call was from the warden. He thinks you should see him. 122 00:12:51,120 --> 00:12:52,120 I thought this was serious. 123 00:12:52,360 --> 00:12:53,680 No, I'm not talking just to you. 124 00:12:55,620 --> 00:12:56,620 Rachel, too. 125 00:12:59,560 --> 00:13:00,560 Oh, yeah. 126 00:13:00,860 --> 00:13:03,300 You won't know when it's gonna happen or where. 127 00:13:03,960 --> 00:13:05,740 But I'll clue you into one thing. 128 00:13:06,520 --> 00:13:07,740 She'll go first. 129 00:13:08,040 --> 00:13:09,260 And you'll see it. 130 00:13:10,020 --> 00:13:11,240 You took my wife. 131 00:13:12,200 --> 00:13:13,340 I'm gonna take yours. 132 00:13:13,800 --> 00:13:16,200 If anyone even looks at her cross -eyed... What? 133 00:13:16,540 --> 00:13:18,760 Put me in prison for the rest of my life? 134 00:13:19,660 --> 00:13:20,820 Hot tip, Tony. 135 00:13:21,120 --> 00:13:22,120 Been there, done that. 136 00:13:24,640 --> 00:13:28,820 If you make any kind of a move, I'll have you transferred to Gilmore State 137 00:13:28,820 --> 00:13:31,880 Prison. A lot of large, lonely men at Gilmore. 138 00:13:32,760 --> 00:13:35,800 One week, and you wish they brought back the electric chair. 139 00:13:36,160 --> 00:13:37,200 Oh, I get it. 140 00:13:38,500 --> 00:13:42,860 I'll be in a different prison, but you and your wife will be dead. 141 00:13:44,460 --> 00:13:45,460 Sounds fair to me. 142 00:13:58,280 --> 00:14:01,540 Find out if Ross made any calls from jail and check out his visitors. 143 00:14:01,980 --> 00:14:04,200 I've got surveillance on your house. Yeah, around the clock. 144 00:14:04,900 --> 00:14:08,600 He looked at me just as smug as... And he's right. 145 00:14:08,920 --> 00:14:11,300 He's already got the life term. What else can we do to him? 146 00:14:16,460 --> 00:14:17,980 This is exactly what he wants. 147 00:14:19,500 --> 00:14:22,500 99 % chance it's just a mind game. 148 00:14:23,740 --> 00:14:25,780 It's the only way he can try to get back at me. 149 00:14:26,080 --> 00:14:27,200 Tony, the guy's got juice. 150 00:14:27,740 --> 00:14:30,360 What is he, Al Capone, whacking guys from prison? 151 00:14:30,760 --> 00:14:31,760 He got Stan. 152 00:14:37,220 --> 00:14:38,220 I'll go order this balance. 153 00:14:39,220 --> 00:14:40,460 It's just a mind game. 154 00:14:41,880 --> 00:14:42,880 Don't you think? 155 00:14:43,240 --> 00:14:44,240 Yeah. 156 00:14:44,900 --> 00:14:45,900 Sure. 157 00:14:57,550 --> 00:15:00,110 Best pair of hands I ever saw, Kurt Bauer. 158 00:15:00,730 --> 00:15:04,690 When he had range, you watch him in action, it's like a ballet dancer. 159 00:15:06,490 --> 00:15:09,410 Bauer was good, Phil. Not good, the best. 160 00:15:10,250 --> 00:15:11,670 Don't talk to me, the best. 161 00:15:12,530 --> 00:15:15,470 Best hands on the business aren't Mobeck. No contest. 162 00:15:16,550 --> 00:15:19,190 Compared to him, Kurt Bauer had ten thumbs. 163 00:15:19,470 --> 00:15:22,790 Ten thumbs. He took out Lou Feinstein's gallbladder. He couldn't see the scar. 164 00:15:23,490 --> 00:15:25,810 Lou Feinstein didn't have a gallbladder. 165 00:15:26,520 --> 00:15:30,080 Ben Weinstein had the gallbladder. Feinstein had the prostate. 166 00:15:30,680 --> 00:15:31,980 Feinstein had the gallbladder. 167 00:15:32,200 --> 00:15:33,940 What do I care? I'm down 38 bucks. 168 00:15:35,200 --> 00:15:36,720 You just picked up that car. 169 00:15:36,980 --> 00:15:38,160 I changed my mind. 170 00:15:39,600 --> 00:15:41,960 Oh, I'm sure we're all impressed, Phil. 171 00:15:42,220 --> 00:15:43,780 It's a present for my son. 172 00:15:44,040 --> 00:15:46,340 The urologist? The podiatrist. Hello? 173 00:15:47,500 --> 00:15:48,500 Yeah. 174 00:15:49,640 --> 00:15:50,640 All right, 175 00:15:51,420 --> 00:15:52,420 I'm on the way. 176 00:15:53,060 --> 00:15:55,140 I gotta go up north in a few days. 177 00:15:55,560 --> 00:15:57,520 I'm down 38 bucks, so he leaves. 178 00:15:57,920 --> 00:15:58,920 What's wrong? 179 00:16:00,060 --> 00:16:03,320 Lawyers and accountants. They make the golden years hell. 180 00:16:04,660 --> 00:16:06,280 I'll see you at the end of the week. 181 00:16:07,700 --> 00:16:10,920 You just picked up that car. I changed my mind. Again. 182 00:16:51,720 --> 00:16:53,220 Just talked to the warden from Prescott. 183 00:16:53,880 --> 00:16:56,580 Ross has been bragging to all the inmates how he hired the best hitter in 184 00:16:56,580 --> 00:16:58,280 business. Codename Iceman. 185 00:16:58,900 --> 00:17:00,820 Iceman? What is this guy, Moonlight as a rapper? 186 00:17:01,060 --> 00:17:01,759 It's not funny. 187 00:17:01,760 --> 00:17:03,160 This guy's a world -class assassin. 188 00:17:03,660 --> 00:17:05,520 Judges, CEOs, international money men. 189 00:17:07,099 --> 00:17:08,099 You're in fast company. 190 00:17:08,440 --> 00:17:10,680 Well, when you care, you only send the very best. 191 00:17:11,240 --> 00:17:12,460 No one's ever seen his face. 192 00:17:12,700 --> 00:17:14,940 He has no signature M .O. We're talking the Invisible Man. 193 00:17:16,740 --> 00:17:19,560 Let's check out all the hotels and motels on a 20 -mile radius. 194 00:17:19,859 --> 00:17:20,859 I want a list. 195 00:17:21,020 --> 00:17:25,280 Single men who checked in on the last 24 hours are renting a car and intend to 196 00:17:25,280 --> 00:17:26,280 stay more than three days. 197 00:17:26,780 --> 00:17:29,840 Right. Most pros follow their mark for a couple of days to establish a pattern. 198 00:17:29,980 --> 00:17:30,980 Right. 199 00:17:32,420 --> 00:17:34,460 Maybe you should move Rachel and the kids to a safe house. 200 00:17:47,640 --> 00:17:48,960 Howdy. Yes, sir. 201 00:17:49,240 --> 00:17:50,159 Mike, have a room. 202 00:17:50,160 --> 00:17:50,899 Missed yourself? 203 00:17:50,900 --> 00:17:53,740 No, me and the missus, but she's still out in the car. Feet hurt. She had some 204 00:17:53,740 --> 00:17:57,220 bunions taken off you. Now that is show. How long will you be staying? 205 00:17:57,500 --> 00:18:00,820 Oh, just a few days. A week, maybe, because we're visiting our 206 00:18:01,160 --> 00:18:02,160 I don't know. Never can tell. 207 00:18:32,840 --> 00:18:33,840 How's everybody doing? 208 00:18:34,260 --> 00:18:35,320 Why can't we go outside? 209 00:18:36,280 --> 00:18:37,279 Where's TV? 210 00:18:37,280 --> 00:18:38,280 There's no cable. 211 00:18:38,440 --> 00:18:41,300 It's temporary, David. Please bear with things, okay? 212 00:18:41,900 --> 00:18:44,780 He said we were going to have all the basics. 213 00:18:45,000 --> 00:18:46,240 And there's no towels, no sheets. 214 00:18:46,520 --> 00:18:47,980 Tell me what you need. I'll bring it back. 215 00:18:48,240 --> 00:18:49,240 Bring it back? 216 00:18:50,340 --> 00:18:51,880 I thought you were going to stay here with us. 217 00:18:52,300 --> 00:18:53,320 I'm on the case, Rach. 218 00:18:53,780 --> 00:18:57,380 I thought the whole point of this was to protect you. I'll be safe at the 219 00:18:57,380 --> 00:18:58,380 precinct. 220 00:18:59,160 --> 00:19:00,160 David, go unpack. 221 00:19:00,560 --> 00:19:01,560 I already did. 222 00:19:02,939 --> 00:19:03,939 David. Hey. 223 00:19:04,860 --> 00:19:06,840 I'm old enough to be a part of family business, too. 224 00:19:08,080 --> 00:19:09,080 Family business? 225 00:19:09,240 --> 00:19:10,880 He rented the Godfather the other night. 226 00:19:12,920 --> 00:19:15,820 When your mother tells you to do something, show her the proper respect. 227 00:19:18,420 --> 00:19:19,660 This is business, Sarah. 228 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 It's not personal. 229 00:19:29,280 --> 00:19:30,360 We've had threats before. 230 00:19:31,500 --> 00:19:32,680 We never had to leave the house. 231 00:19:35,180 --> 00:19:36,180 Why are we here? 232 00:19:37,360 --> 00:19:38,740 Don't tell me it's just a precaution. 233 00:19:42,600 --> 00:19:43,600 It's not just you. 234 00:19:46,680 --> 00:19:47,820 It's all of us, isn't it? 235 00:19:49,040 --> 00:19:50,040 Not the kids. 236 00:19:53,320 --> 00:19:55,240 Go on. I should have told you before. 237 00:19:55,520 --> 00:19:57,980 I've been back and forth 20 times on what I should do. 238 00:19:58,640 --> 00:20:00,700 We're here now and nothing's going to happen. 239 00:20:00,940 --> 00:20:02,040 I'm going to get this guy. 240 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 Look at us. 241 00:20:08,820 --> 00:20:13,180 You know, sometimes I just want us to have a normal life. 242 00:20:14,960 --> 00:20:16,000 Like normal people. 243 00:20:17,160 --> 00:20:20,300 Not have to worry about all the creeps. I know, I know. 244 00:20:21,020 --> 00:20:22,640 As long as you're here, you're safe. 245 00:20:24,060 --> 00:20:25,060 What about you? 246 00:20:43,190 --> 00:20:46,870 Sid, call Rudy Thompson over at the Department of Corrections. 247 00:20:47,190 --> 00:20:51,990 Tell him I want Ross transferred to Gilmore State Prison right away. No 248 00:20:51,990 --> 00:20:53,110 treatment, no protection. 249 00:20:53,410 --> 00:20:54,610 Put him right in the pile. 250 00:21:02,610 --> 00:21:08,710 Thank you. 251 00:21:14,670 --> 00:21:15,670 Excuse me. 252 00:21:16,350 --> 00:21:17,970 How's that Monte Cristo sandwich? 253 00:21:18,270 --> 00:21:20,670 Oh, it's great. And you're talking to a connoisseur. 254 00:21:20,970 --> 00:21:21,970 Yeah. 255 00:21:22,850 --> 00:21:23,850 You here on business? 256 00:21:24,170 --> 00:21:25,390 Yeah, computer trade show. 257 00:21:26,150 --> 00:21:30,690 Computers. Listen, my son took over my freight business last year, and I want 258 00:21:30,690 --> 00:21:31,850 him to upgrade the system. 259 00:21:32,350 --> 00:21:33,229 You gonna eat? 260 00:21:33,230 --> 00:21:34,230 Yeah, you don't mind? 261 00:21:34,830 --> 00:21:39,030 Thank you. I'm staying across the street at the stand waiting for food. 262 00:21:39,560 --> 00:21:42,980 Oh, I'd love to have the company. Mark Murray. Mark with a C. 263 00:21:43,220 --> 00:21:45,060 Mark with a C. I'm Lou Parslow. 264 00:21:45,460 --> 00:21:47,740 Mr. Parslow's going to have some dinner. Put it on my check. 265 00:21:47,940 --> 00:21:51,040 Oh, now, that's not... Now, what funds and expense account if you can't run it 266 00:21:51,040 --> 00:21:52,180 up? Okay. 267 00:21:53,320 --> 00:21:56,200 I'll try the Monte Cristo sandwich and some coffee, please. 268 00:21:57,040 --> 00:21:59,360 So, how long are you going to be here? 269 00:21:59,600 --> 00:22:03,360 In Eastbridge for a couple of days, and then it's off to Groverton for a day. 270 00:22:03,420 --> 00:22:04,540 Oh, the Fenmont Hotel? 271 00:22:04,980 --> 00:22:08,700 Best. Monte Cristo in New York. Yeah. Then it's back home to Pittsburgh. 272 00:22:08,980 --> 00:22:09,980 Uh -huh. And you? 273 00:22:10,140 --> 00:22:14,780 Oh, I'm from Vermont. This is just a stopover because I'm on my way down to 274 00:22:14,780 --> 00:22:16,280 Virginia to visit my grandchildren. 275 00:22:17,020 --> 00:22:19,020 Oh, you got it. 276 00:22:20,000 --> 00:22:23,140 Now tell me if... Are 277 00:22:23,140 --> 00:22:30,120 they the cutest little girls you ever saw? 278 00:22:30,340 --> 00:22:32,160 Yeah, they're heartbreakers, every one of them. 279 00:22:32,720 --> 00:22:34,300 They're even prettier in person. 280 00:22:35,150 --> 00:22:36,630 I guess I'd better wash up. 281 00:22:37,530 --> 00:22:38,530 Mr. Jerry? 282 00:22:39,050 --> 00:22:43,430 Oh, have you got some brochures or something of your line? Now, what kind 283 00:22:43,430 --> 00:22:47,350 question is that to ask a salesman? Hey, it's my lucky day. A win -win 284 00:22:47,350 --> 00:22:48,350 situation, look. 285 00:23:33,200 --> 00:23:36,380 Yes, I'd like to leave a message for one of the inmates, please. 286 00:23:37,480 --> 00:23:39,400 Terrence Ross, R -O -S -S. 287 00:23:40,400 --> 00:23:43,140 Just tell him that there's ice in Eastbridge. 288 00:23:44,080 --> 00:23:45,080 Thank you. 289 00:23:52,500 --> 00:23:54,480 Came up with 27 people who fit the description. 290 00:23:55,660 --> 00:23:58,920 Loners, salesmen, planning to be in town for the next three days. We're checking 291 00:23:58,920 --> 00:23:59,719 into it now. 292 00:23:59,720 --> 00:24:00,720 And Ross? 293 00:24:00,800 --> 00:24:02,300 He's been transferred to Gilmore. 294 00:24:02,920 --> 00:24:05,780 Where he's getting cozy with rapists, murderers, and assorted lover boys. 295 00:24:06,100 --> 00:24:07,720 New friends bring new perspectives. 296 00:24:08,640 --> 00:24:09,720 I give him two days. 297 00:24:11,940 --> 00:24:13,340 Why don't you go back to the safe house? 298 00:24:15,220 --> 00:24:16,380 I can hold down the fort. 299 00:24:16,600 --> 00:24:18,060 I'm not going to hide from this guy. 300 00:24:18,320 --> 00:24:19,420 I didn't tell you to hide. 301 00:24:19,880 --> 00:24:22,400 You've got people who are trained to handle this. Well, get him, Tony. 302 00:24:23,080 --> 00:24:24,760 You should be with Rachel and the kids now. 303 00:24:25,540 --> 00:24:28,340 I have complete faith in your ability to handle things, Sid. 304 00:24:28,680 --> 00:24:30,420 But there's no way I'm going to sit this one out. 305 00:24:42,300 --> 00:24:43,640 Scali. No in. 306 00:24:44,820 --> 00:24:45,900 Billy Frolic. 307 00:24:46,420 --> 00:24:47,760 Small -time forger. 308 00:24:48,180 --> 00:24:50,060 Drivers' licenses, passports. 309 00:24:50,380 --> 00:24:54,240 He had a brief, counterfeiting career. Came to a halt when he put George 310 00:24:54,240 --> 00:24:55,480 Washington on a 20. 311 00:24:56,380 --> 00:24:57,940 That's why education's so important. 312 00:24:58,960 --> 00:25:00,180 No muss, no fuss. 313 00:25:00,480 --> 00:25:01,860 Very professional job. 314 00:25:17,150 --> 00:25:18,150 Cold out there. 315 00:25:18,650 --> 00:25:19,650 Can I help you? 316 00:25:20,290 --> 00:25:22,730 I'm here to see Ron Jacobus. 317 00:25:24,510 --> 00:25:25,530 He's left for the evening. 318 00:25:26,050 --> 00:25:27,050 You're kidding me. 319 00:25:27,750 --> 00:25:30,730 You know what he said? He said, Dad, I've got to have those samples right 320 00:25:30,730 --> 00:25:31,730 because I need them in the morning. 321 00:25:33,330 --> 00:25:35,690 Well, I'll come back tomorrow then. 322 00:25:36,430 --> 00:25:38,790 You just have to drop them off? 323 00:25:39,110 --> 00:25:40,110 Yes. 324 00:25:42,210 --> 00:25:43,210 Go on up. 325 00:25:43,690 --> 00:25:45,150 Thank you. I'll just be a minute. 326 00:25:55,939 --> 00:25:58,560 The hitman coming into town might need documents forged. 327 00:25:58,900 --> 00:25:59,900 It's possible. 328 00:26:00,820 --> 00:26:03,200 Call me as soon as you get the lab report. 329 00:26:04,600 --> 00:26:07,300 Anything? No fresh tire tracks, no witnesses. 330 00:26:08,060 --> 00:26:10,080 Maybe he was killed somewhere else and dropped here. 331 00:27:07,920 --> 00:27:08,920 Restaurant receipt. 332 00:27:08,940 --> 00:27:11,480 Kicking horse diner. Dated? Yesterday. 333 00:27:12,320 --> 00:27:13,960 Bag it. Send it down with Marty. 334 00:27:14,160 --> 00:27:15,160 Let's go. 335 00:27:23,360 --> 00:27:25,380 Do we have a last -minute address for Frolic? 336 00:27:51,500 --> 00:27:54,220 We're recording everything in a 200 -yard radius. It's a lot of buildings. 337 00:27:54,440 --> 00:27:56,880 Nothing so far. 200 yards. Forget about it. 338 00:27:57,280 --> 00:27:58,199 Try 400. 339 00:27:58,200 --> 00:27:59,200 He's long gone. 340 00:28:00,660 --> 00:28:01,660 What about the trajectory? 341 00:28:02,100 --> 00:28:04,300 Give me a few hours. I'll put you right on the spot where he fired it. 342 00:28:09,340 --> 00:28:12,820 Talk to the kicking horse diner. The waitress who wrote the check is out of 343 00:28:12,820 --> 00:28:13,960 town, but we're tracking her down. 344 00:28:14,520 --> 00:28:15,640 And I'm going to call the FBI. 345 00:28:16,100 --> 00:28:17,420 I don't care if you like it or not. 346 00:28:17,960 --> 00:28:20,720 You almost got shot out of here, Tony. We need all the help we can get. 347 00:28:21,050 --> 00:28:23,290 I'm trying to say I agree with you. Oh. 348 00:28:29,070 --> 00:28:30,070 Scali. 349 00:28:32,530 --> 00:28:33,530 Thanks. 350 00:28:34,770 --> 00:28:35,890 That didn't take long. 351 00:28:53,520 --> 00:28:55,860 I can't cut it in here. You've got to get me moved back to Prescott. 352 00:28:56,320 --> 00:28:59,480 What's the matter, Ross? Just a different prison? Look, you're not 353 00:28:59,480 --> 00:29:01,020 a gang in this place. Your life is over. 354 00:29:01,260 --> 00:29:05,160 I mean, I've been beaten up and, uh, worse, you know? 355 00:29:06,100 --> 00:29:07,100 Please, please. 356 00:29:07,900 --> 00:29:08,900 You go one shot. 357 00:29:10,140 --> 00:29:11,460 You give me the ice man now. 358 00:29:12,400 --> 00:29:15,000 Once he's in custody, then you and I will talk about where you're going to 359 00:29:15,000 --> 00:29:16,680 the rest of your life. I can't do that. 360 00:29:18,540 --> 00:29:21,200 No, no, no, no. Wait, wait a minute. You don't understand. You don't understand. 361 00:29:21,780 --> 00:29:22,960 It's not that I don't want to. 362 00:29:23,620 --> 00:29:26,180 It's just too late. 363 00:29:26,480 --> 00:29:28,820 I mean, I don't know where he is. I don't even know who he is. 364 00:29:29,680 --> 00:29:31,640 How did you hire him if you don't know who he is? 365 00:29:33,600 --> 00:29:38,400 Mickey Shagins knows a guy who knows a guy who's somewhere down the line the 366 00:29:38,400 --> 00:29:39,400 Iceman calls you. 367 00:29:39,600 --> 00:29:43,480 You tell him what the hit is, you put money in a Swiss bank account, and you 368 00:29:43,480 --> 00:29:44,480 never talk to him again. 369 00:29:44,960 --> 00:29:46,040 You can't stop it. 370 00:29:46,600 --> 00:29:48,980 Well, he's already got the money. What if he doesn't do the hit? 371 00:29:50,410 --> 00:29:51,410 He always does. 372 00:29:55,890 --> 00:29:57,410 Now, Skelly, you can't leave me in here. 373 00:29:57,790 --> 00:29:59,570 I'll die in here. You gotta help me. 374 00:30:01,610 --> 00:30:02,930 It's not that I don't want to. 375 00:30:03,910 --> 00:30:05,290 It's just too late. 376 00:30:10,010 --> 00:30:11,010 Skelly. 377 00:30:11,790 --> 00:30:12,790 Skelly. 378 00:30:24,590 --> 00:30:26,430 The .30 caliber and a high -powered scope. 379 00:30:27,110 --> 00:30:28,110 You were lucky. 380 00:30:30,190 --> 00:30:32,090 Who came in the building at the 7 o 'clock? 381 00:30:32,350 --> 00:30:34,650 Like I told the detective, there were only three people. 382 00:30:35,250 --> 00:30:40,070 Mr. Jacobus, he dropped off some samples in his son's office. Ms. Green, she's a 383 00:30:40,070 --> 00:30:43,350 lawyer with Masterson and Green. I know her. And a new maintenance guy. 384 00:30:43,730 --> 00:30:46,050 He was in uniform. I didn't make him sign in or anything. 385 00:30:46,350 --> 00:30:47,350 He checked out. 386 00:30:47,550 --> 00:30:50,010 He's been with the company three years. He's just never worked here before. 387 00:30:50,430 --> 00:30:52,090 Did you take any breaks? No. 388 00:30:55,530 --> 00:30:56,530 the bathroom. 389 00:30:57,210 --> 00:30:59,350 I talked to everyone who was in the building last night. 390 00:30:59,550 --> 00:31:00,550 We're on it, Tony. 391 00:31:00,590 --> 00:31:02,610 And, uh, what about the diner? 392 00:31:02,890 --> 00:31:04,570 I told you, we're looking for the waitress. 393 00:31:07,110 --> 00:31:09,550 You've been up for 24 hours. I think it's time to call it a day. 394 00:31:31,560 --> 00:31:35,200 you to do that five minutes ago. I forgot, okay? No, it is not okay. 395 00:31:39,180 --> 00:31:42,600 Tuna. I forgot to get the tuna for the casserole. Oh, you forgot? 396 00:31:42,980 --> 00:31:45,700 Maybe you can ask one of the SWAT guys to get an assault vehicle and run us 397 00:31:45,700 --> 00:31:46,700 to the market. 398 00:31:47,040 --> 00:31:50,460 You know, I'm getting a little bit tired of your attitude. Well, what do you 399 00:31:50,460 --> 00:31:53,980 expect? I can't talk on the phone with anybody because I might accidentally 400 00:31:53,980 --> 00:31:54,779 them where we are. 401 00:31:54,780 --> 00:31:55,780 I can't go outside. 402 00:31:56,060 --> 00:31:58,220 I can't even go in the backyard without an armed escort. 403 00:31:58,890 --> 00:32:02,410 Where am I supposed to go? For some reason, your room springs to mind. 404 00:32:03,790 --> 00:32:05,090 Hi, everybody. What's for dinner? 405 00:32:11,810 --> 00:32:13,210 Maybe it's cabin fever. 406 00:32:14,250 --> 00:32:16,310 We were cooped up in here all day long. 407 00:32:16,650 --> 00:32:18,430 We're snapping at each other over everything. 408 00:32:18,630 --> 00:32:19,630 It'll be over soon. 409 00:32:19,750 --> 00:32:21,230 Will it? I mean, what if this goes on? 410 00:32:21,510 --> 00:32:24,670 Six months, maybe a year? It won't. What if it does? 411 00:32:26,850 --> 00:32:28,470 Rachel, I know this isn't easy. 412 00:32:28,730 --> 00:32:29,730 No, it's not. 413 00:32:30,530 --> 00:32:32,890 But I can cope with living like this if I have to. 414 00:32:35,870 --> 00:32:40,490 What I can't seem to cope... is losing you. 415 00:32:41,410 --> 00:32:42,870 Nothing is going to happen to me. 416 00:32:47,390 --> 00:32:52,310 I had this terrible feeling. Nothing is going to happen to me, I promise. 417 00:32:57,840 --> 00:32:59,840 Well, I think that David should hear that, too. 418 00:33:02,920 --> 00:33:03,920 What's to eat? 419 00:33:04,720 --> 00:33:06,740 You know that tuna casserole that I make? 420 00:33:07,340 --> 00:33:10,080 Ooh, I love that tuna casserole you make. 421 00:33:10,360 --> 00:33:11,360 It's a lot like that. 422 00:33:12,280 --> 00:33:13,480 Only without the tuna. 423 00:33:38,290 --> 00:33:39,290 Not hungry. 424 00:33:40,670 --> 00:33:41,890 You might be later. 425 00:33:43,830 --> 00:33:45,130 I wish I was older. 426 00:33:47,030 --> 00:33:50,810 Why? Then I could help you find this guy. Instead of sitting around here 427 00:33:50,810 --> 00:33:53,490 nothing. Well, you're looking after your mother and your sister. 428 00:33:53,970 --> 00:33:56,170 Knowing that helps me with what I gotta do. 429 00:33:56,650 --> 00:33:57,930 Really? Really. 430 00:34:00,350 --> 00:34:02,070 If I found this guy, I'd kill him. 431 00:34:05,610 --> 00:34:07,210 That's pretty much how I feel, David. 432 00:34:08,300 --> 00:34:09,659 But I hope it doesn't come to that. 433 00:34:12,880 --> 00:34:16,320 Look, the Yankees game is about to start. What do you say we make some 434 00:34:16,320 --> 00:34:17,320 and watch it together? 435 00:34:17,780 --> 00:34:18,780 Yeah, go ahead. 436 00:34:19,480 --> 00:34:20,920 I don't feel like baseball right now. 437 00:34:43,020 --> 00:34:44,139 Yeah, that was one of mine. 438 00:34:45,159 --> 00:34:46,159 Let's see here. 439 00:34:49,620 --> 00:34:50,620 Oh, here's the ticket. 440 00:34:51,320 --> 00:34:52,460 Oh, yeah, I waited on him. 441 00:34:52,679 --> 00:34:53,800 Two Monte Cristos. 442 00:34:54,080 --> 00:34:56,239 Nothing green. I call it the heart attack special. 443 00:34:56,739 --> 00:34:57,860 Do you remember what he looked like? 444 00:34:59,280 --> 00:35:00,280 Lonely. 445 00:35:01,420 --> 00:35:04,580 You know, single guy from out of town, here on business for a couple of days. 446 00:35:05,060 --> 00:35:06,620 Something about computers. 447 00:35:07,820 --> 00:35:09,740 Lonely guys love to talk. 448 00:35:10,260 --> 00:35:12,080 And tip, which is why I don't mind listening. 449 00:35:12,570 --> 00:35:13,710 Did he have him say where he was staying? 450 00:35:14,090 --> 00:35:15,090 No. 451 00:35:15,310 --> 00:35:17,870 He was trying to tell me about these computer programs he's selling. 452 00:35:18,730 --> 00:35:19,830 It's all Greek to me. 453 00:35:20,650 --> 00:35:22,470 But, like I said, the customer's always right. 454 00:35:23,330 --> 00:35:24,330 Unless he's difficult. 455 00:35:25,450 --> 00:35:26,450 Right. 456 00:35:26,510 --> 00:35:27,910 So, can you describe him to me? 457 00:35:28,130 --> 00:35:30,190 Well, there's nothing to write home about. 458 00:35:30,430 --> 00:35:34,430 Maybe early 40s. 5 '9", medium build, blue eyes, receding hair. 459 00:35:35,670 --> 00:35:36,850 Did you get that out on the wire? 460 00:35:37,130 --> 00:35:40,110 Yeah, there's a lot of guys who match the description. There's a computer 461 00:35:40,110 --> 00:35:41,690 show in town, so we're checking the hotels. 462 00:35:42,140 --> 00:35:45,760 Good. Also, we got lucky with the FBI. They're sending an agent, Alan Bremer. 463 00:35:45,860 --> 00:35:46,860 He's retired. 464 00:35:46,920 --> 00:35:47,920 Retired? Don't worry. 465 00:35:48,200 --> 00:35:50,080 Bremer knows more about the Iceman than anybody. 466 00:35:50,720 --> 00:35:52,720 Fifteen years ago, the Iceman killed his partner. 467 00:35:53,320 --> 00:35:54,620 Bremer's been hunting him ever since. 468 00:35:55,280 --> 00:35:56,280 He's driving up today. 469 00:35:57,360 --> 00:35:58,360 Good. 470 00:36:18,030 --> 00:36:19,030 Need some help there? 471 00:36:19,190 --> 00:36:21,470 Stopped for gas not 15 miles back. 472 00:36:21,850 --> 00:36:22,850 Checked my tires. 473 00:36:23,390 --> 00:36:25,330 I got some tools in the back. 474 00:36:25,770 --> 00:36:26,990 Very nice of you to help. 475 00:36:28,110 --> 00:36:30,170 Most everybody's nice around here. 476 00:36:35,410 --> 00:36:37,930 You want to give me a hand here? I got arthritis. 477 00:36:38,670 --> 00:36:42,770 So I got to quit working, but it don't make anything easier. I know what you 478 00:36:42,770 --> 00:36:43,770 mean. 479 00:36:47,950 --> 00:36:49,550 You think about Larry much? 480 00:36:50,670 --> 00:36:52,270 I'm afraid I don't know anyone named Larry. 481 00:36:53,130 --> 00:36:56,210 Alan, he was your partner 15 years. Sure you remember him. 482 00:36:56,910 --> 00:36:57,910 You. 483 00:36:58,730 --> 00:36:59,730 Me. 484 00:37:02,050 --> 00:37:05,110 Agent Primer, I'm Commissioner Scali. This is Detective Madison. 485 00:37:05,990 --> 00:37:07,010 Just call me Alan. 486 00:37:07,610 --> 00:37:08,710 We're glad to have you here, Alan. 487 00:37:09,150 --> 00:37:12,250 Listen, Commissioner, from what I know of this guy, we don't have a whole lot 488 00:37:12,250 --> 00:37:14,250 time. Is there someplace we can talk in private? 489 00:37:14,610 --> 00:37:15,610 Sure, follow me. 490 00:37:25,450 --> 00:37:29,970 You're neck on the line here, but I want you to know I want this guy as badly as 491 00:37:29,970 --> 00:37:30,729 you do. 492 00:37:30,730 --> 00:37:34,090 Larry Simmons was my old partner, and he was the best man I ever knew. 493 00:37:34,410 --> 00:37:35,530 I know how you feel. 494 00:37:36,450 --> 00:37:38,390 I just lost one of my guys the other day. 495 00:37:39,370 --> 00:37:41,070 29 years old, just made sergeant. 496 00:37:42,250 --> 00:37:43,250 He was a great kid. 497 00:37:43,550 --> 00:37:44,550 Yeah, it's tough. 498 00:37:45,070 --> 00:37:47,770 See, but you don't forget what you gotta move on. You have to. 499 00:37:49,190 --> 00:37:51,910 I understand he took a shot at you a couple of nights ago. 500 00:37:52,170 --> 00:37:53,890 Yeah. Fortunately, he missed. 501 00:37:54,570 --> 00:37:56,610 Yeah, but that doesn't sound like the Iceman. 502 00:37:58,490 --> 00:37:59,850 Missed me by a couple of feet. 503 00:38:01,850 --> 00:38:03,750 Is there any reason why he'd miss me on purpose? 504 00:38:04,190 --> 00:38:06,850 The contract is on you and your wife. 505 00:38:08,470 --> 00:38:11,910 So my guess would be he's trying to spook you into moving too fast. 506 00:38:12,250 --> 00:38:15,050 Then you give away her location and he can get both of you. 507 00:38:17,390 --> 00:38:19,590 I assume you've got her in a safe house. 508 00:38:19,990 --> 00:38:21,250 Under guard, around the clock. 509 00:38:21,670 --> 00:38:22,670 In town or out? 510 00:38:22,790 --> 00:38:24,130 Out, 20 miles or so. 511 00:38:24,460 --> 00:38:25,460 Remote location. 512 00:38:25,620 --> 00:38:26,720 Shop shooters all around. 513 00:38:27,000 --> 00:38:28,560 One way in, one way out? Yeah. 514 00:38:29,160 --> 00:38:32,620 She's... We've got a name. Mark Murray. 515 00:38:32,860 --> 00:38:34,700 His description matches the one the waitress gave us. 516 00:38:35,220 --> 00:38:37,060 He's staying at the Coleman Arms Inn. 517 00:38:37,380 --> 00:38:39,420 Claims to be a computer salesman and is traveling alone. 518 00:38:39,720 --> 00:38:41,360 Yeah, salesmen do travel alone. 519 00:38:41,780 --> 00:38:43,640 A man was murdered two days ago. 520 00:38:43,940 --> 00:38:46,540 We found a restaurant receipt at the scene. 521 00:38:47,260 --> 00:38:48,580 The victim was a forger. 522 00:38:48,800 --> 00:38:50,760 We figured the Iceman used him and then killed him. 523 00:38:51,020 --> 00:38:54,840 Yeah, but the Iceman is not going to be so sloppy as to leave a receipt in the 524 00:38:54,840 --> 00:38:55,840 crime scene. 525 00:38:56,320 --> 00:38:59,060 Unless he did it on purpose to throw us off. 526 00:39:03,420 --> 00:39:04,420 Yes. 527 00:39:06,380 --> 00:39:07,380 Fletcher Wilson for you. 528 00:39:07,640 --> 00:39:09,620 Oh, it's my old boss. Can I take it here? Sure. 529 00:39:12,520 --> 00:39:15,660 Bremer. Agent Bremer, you asked me to call you at this number at noon? 530 00:39:15,900 --> 00:39:16,900 Yeah, put him through. 531 00:39:16,920 --> 00:39:17,920 Put who through? 532 00:39:18,460 --> 00:39:21,180 Fletcher. Eh, you old buzzard, what do you want? 533 00:39:22,720 --> 00:39:23,880 Who's too old? 534 00:39:24,720 --> 00:39:25,720 Hey, listen. 535 00:39:26,240 --> 00:39:29,200 I can shoot straighter and I can think faster than you ever could. 536 00:39:29,460 --> 00:39:32,680 I'm sure you can, but... You got yourself a bat. 537 00:39:33,600 --> 00:39:34,600 Now, what's up? 538 00:39:36,100 --> 00:39:38,040 Okay, Fletch. Yeah, thanks. I'll pass on. 539 00:39:38,420 --> 00:39:39,420 Love to Susan. 540 00:39:40,940 --> 00:39:44,660 Bye. He says the Bureau's resources are at your disposal. 541 00:39:45,120 --> 00:39:46,120 I appreciate it. 542 00:39:47,160 --> 00:39:51,140 Yeah. They think because you get a little snow on the roof, you can't cut 543 00:39:51,140 --> 00:39:52,140 anymore. 544 00:39:52,200 --> 00:39:53,460 I can still cut it. 545 00:39:53,900 --> 00:39:56,220 You don't think that Mark is our guy? 546 00:39:58,200 --> 00:39:59,380 It's hard to say. 547 00:40:00,060 --> 00:40:03,600 This has been the story of my life, chasing this guy. He's like a ghost. 548 00:40:04,780 --> 00:40:08,300 Fifteen years I've been after him, all I know is that he's not quite six feet 549 00:40:08,300 --> 00:40:09,300 tall. 550 00:40:09,460 --> 00:40:10,900 Maybe he's got asthma. 551 00:40:12,440 --> 00:40:14,500 Oh, and he likes Monte Cristo sandwiches. 552 00:40:27,020 --> 00:40:29,300 Mr. Murray checked out this morning. The room's already being cleaned. 553 00:40:32,680 --> 00:40:34,940 Can I talk to the maid who cleaned it? Certainly. 554 00:40:35,440 --> 00:40:37,440 Check the phone record. See if he made any calls. 555 00:40:38,260 --> 00:40:39,500 Wouldn't he have used the pay phone? 556 00:40:40,000 --> 00:40:42,560 Maybe not if he was going to make the call just before he checked out. 557 00:40:43,120 --> 00:40:45,360 So he's in a new hotel now with a whole new ID. 558 00:40:45,680 --> 00:40:46,740 This guy likes to keep moving. 559 00:40:47,120 --> 00:40:48,120 It's easy enough to check. 560 00:40:48,260 --> 00:40:49,600 Give me 15 minutes. I'll meet you out front. 561 00:41:01,260 --> 00:41:04,660 to you guys. You were very thorough picking up on those Monte Cristo 562 00:41:04,940 --> 00:41:07,920 Well, when your life's on the line, it tends to focus your mind. Yeah. 563 00:41:08,440 --> 00:41:12,580 Look, Tony, this is as close as I ever got. I just pray to God we can put an 564 00:41:12,580 --> 00:41:13,138 to it. 565 00:41:13,140 --> 00:41:15,680 You were right. He called the prison and left a message for Roth. 566 00:41:16,180 --> 00:41:17,320 There's ice in Eastbridge. 567 00:41:17,780 --> 00:41:19,660 All we gotta do is find the new hotel. 568 00:41:20,160 --> 00:41:22,500 We've already made up a list of all the hotels in a 20 -mile radius. 569 00:41:22,800 --> 00:41:26,080 Make it 40 and we'll split the list and start calling right now. Come on. 570 00:41:29,960 --> 00:41:33,620 He's about 5 '9". He has brown hair. It's receding? No, no, no. 571 00:41:34,320 --> 00:41:36,280 Medium build. Early 40s. 572 00:41:36,720 --> 00:41:37,720 That's right. 573 00:41:38,540 --> 00:41:40,000 Hello? Mark? 574 00:41:40,420 --> 00:41:43,640 Ah, this is Lou Parslow. We met at the Coleman Arms. You remember? 575 00:41:43,940 --> 00:41:45,560 Oh, yeah, sure I remember. How you doing? 576 00:41:45,860 --> 00:41:50,100 I'm fine. Listen, I talked to my son about your computer line, and he wants 577 00:41:50,100 --> 00:41:51,100 have a meeting with you. 578 00:41:51,380 --> 00:41:52,380 How's that? You interested? 579 00:41:52,720 --> 00:41:54,400 Hey, do bears sleep in the woods? 580 00:41:54,980 --> 00:41:57,960 Okay. I reserved the Atlantic room in your hotel. 581 00:41:58,540 --> 00:42:00,480 5 p .m. sharp, all right? It's a date. 582 00:42:02,740 --> 00:42:03,740 Yes. 583 00:42:04,560 --> 00:42:05,720 All right, thanks anyway. 584 00:42:07,140 --> 00:42:08,360 I think they found him. 585 00:42:35,920 --> 00:42:36,920 Good to see you. 586 00:42:37,240 --> 00:42:38,240 Where's your son? 587 00:42:44,180 --> 00:42:44,580 Are 588 00:42:44,580 --> 00:42:51,840 you 589 00:42:51,840 --> 00:42:52,698 all right? 590 00:42:52,700 --> 00:42:56,700 He nicked me here, but I saw him just in time. Can't believe he's dead. 591 00:43:10,030 --> 00:43:15,450 Mark Murray, Sheldon Rhodes, Franklin Pierce. This guy played more parts than 592 00:43:15,450 --> 00:43:16,450 Olivier. 593 00:43:16,850 --> 00:43:17,950 Let's get you to a doctor. 594 00:43:18,210 --> 00:43:21,530 No, I'm fine. We've got to tie up the loose ends. We'll handle the loose ends. 595 00:43:21,630 --> 00:43:22,630 You've done enough. 596 00:43:23,930 --> 00:43:26,230 Well, I guess Larry can rest in peace now. 597 00:43:27,750 --> 00:43:29,250 My family can go back home. 598 00:43:33,950 --> 00:43:34,950 Alan. 599 00:43:36,430 --> 00:43:37,430 Thank you. 600 00:44:00,360 --> 00:44:01,420 Alan sounds like a great guy. 601 00:44:01,940 --> 00:44:03,100 I wish I could have met him. 602 00:44:03,340 --> 00:44:05,840 I wanted to get back to his family and his partner's family. 603 00:44:07,200 --> 00:44:10,100 I bet they feel almost as good as we do right now. 604 00:44:11,100 --> 00:44:12,100 I'm not quite. 605 00:44:14,780 --> 00:44:15,780 Come here, you. 606 00:44:15,880 --> 00:44:16,880 Come here. 607 00:44:20,020 --> 00:44:21,040 I love you guys. 608 00:44:23,060 --> 00:44:24,060 Let's go in. 609 00:44:28,860 --> 00:44:30,710 Sit. I just talked to the Philly PD. 610 00:44:30,950 --> 00:44:32,150 You know this Iceman guy? 611 00:44:32,390 --> 00:44:35,810 One of his fake IDs checked out. A computer salesman named Mark Murray. 612 00:44:36,050 --> 00:44:39,590 Well, he must have just stolen that particular ID from the real Mark Murray. 613 00:44:39,770 --> 00:44:40,770 no, the prints match. 614 00:44:41,030 --> 00:44:42,750 The dead guy really was Mark Murray. 615 00:44:43,210 --> 00:44:46,230 And that list of hits, he was out of the country for most of them. 616 00:45:09,230 --> 00:45:10,230 Sweet home. 617 00:45:19,390 --> 00:45:21,810 So, what happened? 618 00:45:22,610 --> 00:45:23,950 I want to know the details. 619 00:45:24,190 --> 00:45:25,370 No, you don't. 620 00:45:26,190 --> 00:45:27,630 Is it really that cosa cool? 621 00:45:27,970 --> 00:45:28,970 It was for grandma. 622 00:45:32,510 --> 00:45:34,170 That powder burns on us. 623 00:45:35,810 --> 00:45:37,230 What? Nothing. 624 00:45:38,720 --> 00:45:43,900 Bremer had powder burns, and the Iceman didn't. At least, I don't think he did. 625 00:45:45,580 --> 00:45:46,580 What are you saying? 626 00:45:47,340 --> 00:45:48,340 I'm not sure. 627 00:45:49,360 --> 00:45:51,300 Tony, is something wrong? 628 00:45:51,820 --> 00:45:52,820 Probably not. 45708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.