All language subtitles for Spooky Files s02e02 Eye Go Night-Night.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:14,160 CHAOS WAILS 2 00:00:14,160 --> 00:00:17,320 Yesterday, Chaos opened a portal in here. 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,680 The question is - how? 4 00:00:21,960 --> 00:00:24,440 Chaos was right here when it opened. 5 00:00:25,600 --> 00:00:27,920 How far was he from the objects? 6 00:00:32,080 --> 00:00:34,000 120. 7 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 Those objects - they're all from this dimension, right? 8 00:00:38,000 --> 00:00:39,600 From Earth. 9 00:00:39,600 --> 00:00:43,000 And they all went into the fear dimension. 10 00:00:43,000 --> 00:00:45,120 Eureka! 11 00:00:45,120 --> 00:00:47,440 It wasn't Chaos that opened the portal. 12 00:00:47,440 --> 00:00:48,880 It was my old phone. 13 00:00:50,000 --> 00:00:54,080 Chaos swallowed it at Ed and Jane's wedding, remember? 14 00:00:54,080 --> 00:00:56,680 Ohhhhh!!! 15 00:00:56,680 --> 00:00:58,840 That's why Chaos came back? 16 00:00:58,840 --> 00:01:00,880 He had an Earth object in his gut. 17 00:01:00,880 --> 00:01:03,160 And the portal seemingly rejected them. 18 00:01:03,160 --> 00:01:06,640 If I'm right, we should be able to retrieve my phone, open 19 00:01:06,640 --> 00:01:09,120 the portal, and send the Spookies home safely 20 00:01:09,120 --> 00:01:10,760 with no earthbound material. 21 00:01:10,760 --> 00:01:12,840 So, let's test that theory. 22 00:01:26,040 --> 00:01:27,800 You're back. Finally. 23 00:01:27,800 --> 00:01:31,080 Spooky baby-sitting is my least favourite activity. 24 00:01:31,080 --> 00:01:34,080 I wish your parents hadn't decided to downsize. 25 00:01:34,080 --> 00:01:37,760 My parents are happily accepting their new sustainable lifestyle. 26 00:01:37,760 --> 00:01:40,160 Let's get you out of here, Phil. Thank you. 27 00:01:40,160 --> 00:01:42,160 Anywhere but here. Come on, Chaos. 28 00:01:42,160 --> 00:01:44,200 We need to test a theory. 29 00:01:44,200 --> 00:01:45,600 Time to get dressed. 30 00:01:45,600 --> 00:01:47,760 In case you go invisible and try to do a runner. 31 00:01:47,760 --> 00:01:49,400 There you are! 32 00:01:51,000 --> 00:01:53,360 Hi. What are you two up to? 33 00:01:53,360 --> 00:01:55,080 You can smell it a mile away. 34 00:01:55,080 --> 00:01:56,880 Smell what exactly? 35 00:01:56,880 --> 00:02:00,320 Our fresh batch of fermented tofu! 36 00:02:00,320 --> 00:02:02,280 It's positively pungent. 37 00:02:02,280 --> 00:02:03,800 SQUELCHING 38 00:02:03,800 --> 00:02:05,960 Utterly delicious. Here, try some. 39 00:02:05,960 --> 00:02:07,800 May we take it to go? 40 00:02:07,800 --> 00:02:10,160 My friends and I can snack on it while we watch 41 00:02:10,160 --> 00:02:12,040 this evening's lunar eclipse. 42 00:02:12,040 --> 00:02:14,600 Oh! The blood moon. Of course. 43 00:02:14,600 --> 00:02:16,640 Perfect conditions tonight. There you go. 44 00:02:16,640 --> 00:02:18,440 We shall join you. Oh, yeah. 45 00:02:18,440 --> 00:02:20,120 Oh, no. There's no need. 46 00:02:20,120 --> 00:02:21,960 What? I insist. 47 00:02:21,960 --> 00:02:23,920 A blood moon is a rare... 48 00:02:23,920 --> 00:02:25,280 SNEEZING 49 00:02:25,280 --> 00:02:26,880 Whoa! 50 00:02:26,880 --> 00:02:28,240 What was that? 51 00:02:31,240 --> 00:02:32,800 So, the eclipse? 52 00:02:32,800 --> 00:02:35,400 Shall we rendezvous at the clearing, then? 53 00:02:35,400 --> 00:02:36,880 Wouldn't miss it. 54 00:02:40,240 --> 00:02:42,520 Theo, I heard something in here. 55 00:02:56,880 --> 00:02:58,320 Da, da, da, da! 56 00:02:58,320 --> 00:03:00,040 Da, da, da, da, da! 57 00:03:00,040 --> 00:03:01,200 Oh, thank you. 58 00:03:01,200 --> 00:03:02,960 Ah, da, da, da, da, da! 59 00:03:02,960 --> 00:03:06,120 And again! Da, da, da, da, da, da. 60 00:03:06,120 --> 00:03:07,360 Oh! Bravo! 61 00:03:07,360 --> 00:03:09,880 Oh! Magnifique. 62 00:03:09,880 --> 00:03:11,480 THEY LAUGH 63 00:03:11,480 --> 00:03:13,360 Thank you. 64 00:03:13,360 --> 00:03:16,160 I miss dancing with you, Mel. 65 00:03:16,160 --> 00:03:18,520 I'm sorry I haven't had enough Jess time lately. 66 00:03:18,520 --> 00:03:23,120 Work has been nonstop, but I'm gonna make it up to you. 67 00:03:23,120 --> 00:03:24,400 Already are. 68 00:03:24,400 --> 00:03:26,560 I get you all to myself. 69 00:03:26,560 --> 00:03:30,440 Plus, a supermoon and a blood moon on the same night? 70 00:03:30,440 --> 00:03:33,680 This astronomy-lover is excited. 71 00:03:33,680 --> 00:03:39,000 And we have enough glow sticks to last us a year. 72 00:03:39,000 --> 00:03:40,680 OWL HOOTS 73 00:03:42,120 --> 00:03:44,520 What time does it get dark again? 74 00:03:48,080 --> 00:03:49,560 Proud of you, honey. 75 00:03:49,560 --> 00:03:52,840 Braving the dark tonight is going to be totally worth it. 76 00:03:52,840 --> 00:03:56,960 I wish you could stargaze without being in, you know... 77 00:03:58,200 --> 00:04:00,000 ..the dark. 78 00:04:00,000 --> 00:04:03,720 Guess what? Your bravery shall be rewarded. 79 00:04:03,720 --> 00:04:05,680 Do I smell a surprise? 80 00:04:05,680 --> 00:04:07,400 Big surprise. 81 00:04:07,400 --> 00:04:08,720 Yay! 82 00:04:11,880 --> 00:04:13,240 It's just... 83 00:04:14,960 --> 00:04:17,520 ..it gets so dark out here. 84 00:04:19,480 --> 00:04:22,000 There's nothing to be afraid of. 85 00:04:22,000 --> 00:04:23,480 Promise? 86 00:04:23,480 --> 00:04:25,000 Promise. 87 00:04:27,960 --> 00:04:30,640 Time for a surprise. 88 00:04:30,640 --> 00:04:33,040 Popcorn buffet. First things first. 89 00:04:33,040 --> 00:04:36,920 Chaos, if you will. Stand on the X and you can have all 90 00:04:36,920 --> 00:04:38,880 the popcorn you want. 91 00:04:38,880 --> 00:04:40,560 I think he's scared. 92 00:04:40,560 --> 00:04:42,240 CHAOS PANTS 93 00:04:42,240 --> 00:04:44,880 It's OK, dude. Nothing bad's gonna happen. 94 00:04:44,880 --> 00:04:46,640 You're safe with us. 95 00:04:50,360 --> 00:04:52,000 Xena, it's working. 96 00:04:57,600 --> 00:04:59,880 Chaos, may I? 97 00:04:59,880 --> 00:05:02,720 Please go invisible so I can see what's in your tummy. 98 00:05:06,880 --> 00:05:08,360 My old phone! 99 00:05:08,360 --> 00:05:10,760 If we can retrieve it, we can open the portal and send 100 00:05:10,760 --> 00:05:12,040 the Spookies safely home. 101 00:05:12,040 --> 00:05:14,880 Or my name's not Xena Papademetriou. 102 00:05:19,840 --> 00:05:21,640 WAILING 103 00:05:23,040 --> 00:05:24,640 A Spooky eyeball? 104 00:05:24,640 --> 00:05:27,480 WAILING 105 00:05:30,120 --> 00:05:32,240 You get the Spooky, we work on the portal? 106 00:05:32,240 --> 00:05:34,280 PHIL: Yes, just follow the screaming. 107 00:05:34,280 --> 00:05:38,040 It's all good. How hard can it be to find a giant eyeball? 108 00:05:44,160 --> 00:05:46,240 WAILING 109 00:05:48,680 --> 00:05:51,080 What was that? Probably just a possum. 110 00:05:52,320 --> 00:05:54,320 PANICKED: It's getting dark. 111 00:05:55,640 --> 00:05:59,600 What do you say we go into the tent and read stories 112 00:05:59,600 --> 00:06:01,280 until the eclipse rolls around? 113 00:06:01,280 --> 00:06:05,240 Mum...that is the best idea you've ever had! 114 00:06:05,240 --> 00:06:06,880 Shotgun reading first. 115 00:06:16,760 --> 00:06:19,520 The last time you did a casual pastry picnic by the lake, 116 00:06:19,520 --> 00:06:22,280 it was to tell me that you'd stained my Angus 117 00:06:22,280 --> 00:06:24,200 the Apathetic Alpaca plushie! 118 00:06:24,200 --> 00:06:26,840 Gah! We're in nature, Jon! 119 00:06:26,840 --> 00:06:28,640 Nature's calming! 120 00:06:28,640 --> 00:06:30,400 Can't we just be calm? 121 00:06:30,400 --> 00:06:32,960 So, this is a bad news picnic? 122 00:06:32,960 --> 00:06:34,480 Fine. Aha! 123 00:06:35,600 --> 00:06:37,240 Bowlarama is broke. 124 00:06:41,320 --> 00:06:45,720 But...Bowlarama is the raddest place in Sunny Valley. 125 00:06:45,720 --> 00:06:51,400 If we don't cash up soon, it's going to be called "Bowl-no-rama". 126 00:06:51,400 --> 00:06:54,000 Oh, Jon! 127 00:06:54,000 --> 00:06:55,960 Jon! 128 00:06:55,960 --> 00:06:59,040 What a day for Xena to forget the Spooky detector. 129 00:06:59,040 --> 00:07:00,680 She's got a lot on her mind. 130 00:07:00,680 --> 00:07:04,360 So what happens when we find this eye dude and Xene 131 00:07:04,360 --> 00:07:06,520 gets her phone back? Oh, right. 132 00:07:06,520 --> 00:07:10,960 Yeah, we send them all home. And you're peachy with that? 133 00:07:10,960 --> 00:07:13,200 Yes. No. 134 00:07:13,200 --> 00:07:16,080 Full disclosure - I'm loving Spooky hunting 135 00:07:16,080 --> 00:07:17,840 a bit more than expected. 136 00:07:17,840 --> 00:07:20,320 Actually, a lot more than expected. 137 00:07:20,320 --> 00:07:23,480 But we can't keep them here, Bert. 138 00:07:23,480 --> 00:07:25,440 Wait! What's that? 139 00:07:29,680 --> 00:07:31,240 It's pastries. 140 00:07:31,240 --> 00:07:34,000 Untouched? Someone left in a hurry. 141 00:07:34,000 --> 00:07:36,080 Littering is the worst. 142 00:07:36,080 --> 00:07:38,880 Hello? Anyone there? 143 00:07:38,880 --> 00:07:40,720 Ooh, chilly. 144 00:07:43,040 --> 00:07:45,560 Where are you, eyeball? 145 00:07:45,560 --> 00:07:50,640 Never fear, Sunny Valley! Super Bert and Billie will save the day. 146 00:07:50,640 --> 00:07:52,720 We have an eye for detail. 147 00:07:54,600 --> 00:07:57,360 OK. Come on, Bert, before it gets dark. 148 00:07:59,280 --> 00:08:01,560 How do we get my old phone out of Chaos? 149 00:08:01,560 --> 00:08:03,200 I'm just going to say it. 150 00:08:03,200 --> 00:08:05,600 We get him to spew it up. No! 151 00:08:05,600 --> 00:08:07,720 How would you like it if your friends tried to get 152 00:08:07,720 --> 00:08:08,920 you to vomit? 153 00:08:08,920 --> 00:08:11,040 PHIL: Might I remind you, you and your friends are due 154 00:08:11,040 --> 00:08:13,320 to meet your parents in less than 90 minutes 155 00:08:13,320 --> 00:08:14,680 to watch the blood moon. 156 00:08:14,680 --> 00:08:17,840 The clock is quite literally ticking. 157 00:08:22,320 --> 00:08:24,720 "Miss Hillingham mounted her broom and soared 158 00:08:24,720 --> 00:08:26,800 "off into the dark night sky. 159 00:08:26,800 --> 00:08:30,360 "Abigail didn't know if she'd see her again, but she always left 160 00:08:30,360 --> 00:08:35,760 "the light on so she could find her way home, just in case." 161 00:08:35,760 --> 00:08:37,520 SNORING 162 00:08:39,360 --> 00:08:40,520 OK. 163 00:08:41,680 --> 00:08:43,040 You have a nap. 164 00:08:43,040 --> 00:08:44,080 I'm gonna... 165 00:08:45,680 --> 00:08:47,560 ..check out the stars. 166 00:08:47,560 --> 00:08:50,000 Great idea, honey. Have a little explore. 167 00:08:50,000 --> 00:08:53,480 Just don't go too far. Not past the scout hall. 168 00:08:53,480 --> 00:08:55,680 I'll wake you for the eclipse. 169 00:09:02,960 --> 00:09:04,160 Whoa! 170 00:09:05,400 --> 00:09:07,360 WAILING 171 00:09:08,720 --> 00:09:10,200 Double whoa! 172 00:09:15,840 --> 00:09:18,160 There's nothing to be afraid of. 173 00:09:23,640 --> 00:09:26,280 Come on, Jess. You can do this. 174 00:09:26,280 --> 00:09:29,120 You've got these to find your way home. 175 00:09:30,680 --> 00:09:33,760 WAILING 176 00:09:33,760 --> 00:09:35,400 Hmm? 177 00:09:35,400 --> 00:09:36,840 Hmm? 178 00:09:36,840 --> 00:09:38,240 Mm! 179 00:10:04,240 --> 00:10:06,240 What is going on in there? 180 00:10:21,400 --> 00:10:23,680 Hello? Little purple critter? 181 00:10:24,680 --> 00:10:26,240 LOUD SCREECH 182 00:10:26,240 --> 00:10:27,560 SHE TREMBLES 183 00:10:27,560 --> 00:10:30,080 ELECTRICAL WHIRRING 184 00:10:33,480 --> 00:10:34,640 Whoa... 185 00:10:34,640 --> 00:10:36,440 Triple whoa. 186 00:10:38,680 --> 00:10:41,200 Huh? What are you? 187 00:10:41,200 --> 00:10:42,360 SHE GASPS 188 00:10:47,720 --> 00:10:49,440 Huh? 189 00:10:49,440 --> 00:10:50,920 What is THAT? 190 00:10:59,320 --> 00:11:02,720 They're like mini eyeballs. 191 00:11:06,680 --> 00:11:08,520 Laser beams. 192 00:11:08,520 --> 00:11:10,040 SPOOKY SCREECHES 193 00:11:10,040 --> 00:11:11,800 SHE GASPS 194 00:11:11,800 --> 00:11:13,040 Ah! 195 00:11:16,760 --> 00:11:17,840 Huh? 196 00:11:17,840 --> 00:11:19,720 Wha's ha'ening? 197 00:11:19,720 --> 00:11:23,240 How could this happen? We're like entrepreneurial geniuses. 198 00:11:23,240 --> 00:11:24,560 Too genius. 199 00:11:24,560 --> 00:11:27,280 We kept entrepreneuring our way into discounts. 200 00:11:27,280 --> 00:11:30,280 It all adds up. 5% here, 2% there. 201 00:11:30,280 --> 00:11:32,400 So much percent. Wait. 202 00:11:32,400 --> 00:11:34,600 QUACKING, ANIMALS CALL 203 00:11:36,560 --> 00:11:38,560 Jon, do you know where we are? 204 00:11:38,560 --> 00:11:40,160 I was following you. 205 00:11:40,160 --> 00:11:42,160 Dude, I was following YOU! 206 00:11:42,160 --> 00:11:45,080 Agh! Agh! So glad you brought me out here 207 00:11:45,080 --> 00:11:47,480 for a bad news picnic in the dark. 208 00:11:47,480 --> 00:11:50,000 Wait. Why are you smiling? Brother, 209 00:11:50,000 --> 00:11:52,120 look! A trail! 210 00:11:53,880 --> 00:11:56,480 THEY GASP BOTH: Ohhhhh! 211 00:11:59,560 --> 00:12:02,960 Hello, little glowsticks. We'll be home in no time. 212 00:12:05,800 --> 00:12:07,400 GIGGLING 213 00:12:07,400 --> 00:12:09,640 Come on, phone. 214 00:12:09,640 --> 00:12:11,360 Come up. 215 00:12:13,200 --> 00:12:15,560 We're running out of time. We got to pivot. 216 00:12:16,720 --> 00:12:19,040 The train's going in. Are you sure? 217 00:12:19,040 --> 00:12:20,920 Ah! Ah! 218 00:12:22,640 --> 00:12:26,880 SOFTLY: Ahhhhhhh... 219 00:12:26,880 --> 00:12:28,160 Whoa! 220 00:12:29,520 --> 00:12:32,880 Xena, we have no choice. 221 00:12:32,880 --> 00:12:34,080 Vomit. 222 00:12:34,080 --> 00:12:36,160 It's the only way. 223 00:12:37,440 --> 00:12:39,320 Oh, whoa. 224 00:12:39,320 --> 00:12:42,560 Are you scared of the dark? Cos I'm not! No! 225 00:12:42,560 --> 00:12:44,920 Do you think two 40-year-old dudes who sleep in a bunk bed 226 00:12:44,920 --> 00:12:48,720 with the light on are afraid of the...? What the heck is that?! 227 00:12:49,920 --> 00:12:53,880 Hello? Help me! Frozen ghost girl? Hello? 228 00:12:53,880 --> 00:12:57,160 Hello! Are you thinking what I'm thinking, Jon? 229 00:12:58,800 --> 00:13:01,120 BOTH: Ru-u-un! 230 00:13:05,400 --> 00:13:07,280 JOHN AND JON SCREAM 231 00:13:08,440 --> 00:13:10,120 Agh! Ghost girl! 232 00:13:13,560 --> 00:13:15,520 SCREAMING FADES 233 00:13:22,960 --> 00:13:24,720 Help me! 234 00:13:24,720 --> 00:13:26,280 It's got Backpack Jess! 235 00:13:26,280 --> 00:13:27,960 We gotta save her. 236 00:13:27,960 --> 00:13:30,680 Whoa! What are you doing? 237 00:13:33,680 --> 00:13:36,280 We have zero lay of the land right now. 238 00:13:36,280 --> 00:13:39,080 You're right. Get the lay of the land. 239 00:13:39,080 --> 00:13:40,800 Good plan. Help! 240 00:13:40,800 --> 00:13:42,400 So what's the plan? 241 00:13:43,760 --> 00:13:46,600 Does that mini eyeball thing look Spooky to you? 242 00:13:46,600 --> 00:13:49,160 What if these are, like, sensor beams? 243 00:13:49,160 --> 00:13:51,920 Like in heist movies! Right. 244 00:13:51,920 --> 00:13:55,920 Except, instead of protecting a diamond or a bank vault, 245 00:13:55,920 --> 00:13:57,760 they're protecting eyeball. 246 00:13:57,760 --> 00:13:59,680 And if you trip a beam - 247 00:13:59,680 --> 00:14:04,240 boom! Big eyeball freezes you in the spotlight. Help! 248 00:14:04,240 --> 00:14:05,800 Nice one, bro. 249 00:14:07,040 --> 00:14:08,480 Hey, I've got an idea. 250 00:14:16,480 --> 00:14:18,040 SPOOKY YELPS 251 00:14:20,840 --> 00:14:22,360 She's free! 252 00:14:22,360 --> 00:14:23,840 Psst! 253 00:14:23,840 --> 00:14:26,240 Stay low. Don't touch the beams. 254 00:14:31,120 --> 00:14:33,080 SHE GASPS 255 00:14:34,920 --> 00:14:38,680 First, I've never been happier to see you two. 256 00:14:38,680 --> 00:14:40,640 Second - 257 00:14:40,640 --> 00:14:43,440 SO many questions. 258 00:14:43,440 --> 00:14:45,080 We know. 259 00:14:45,080 --> 00:14:47,720 But for now, can you please just trust us 260 00:14:47,720 --> 00:14:49,400 and do exactly as we say? 261 00:14:53,360 --> 00:14:57,000 SHE RETCHES It's gross, but it's the only way. 262 00:14:58,120 --> 00:15:00,680 If Chaos is going to eat the stinky tofu, 263 00:15:00,680 --> 00:15:03,600 then we too must eat the stinky tofu. 264 00:15:03,600 --> 00:15:05,320 It's only fair. 265 00:15:11,600 --> 00:15:13,400 SNORTING 266 00:15:17,040 --> 00:15:18,720 GRUMBLES 267 00:15:18,720 --> 00:15:20,880 SNORTS 268 00:15:28,920 --> 00:15:31,040 VOMITS, THUD 269 00:15:31,040 --> 00:15:33,000 Yep, that's my old phone. 270 00:15:38,400 --> 00:15:40,560 There's three of us and one of it. 271 00:15:47,960 --> 00:15:52,200 You get close, grab it, and whatever you do, don't touch the lasers. 272 00:15:52,200 --> 00:15:53,560 Ugh. 273 00:16:04,080 --> 00:16:05,720 SPOOKY SCREECHES 274 00:16:11,920 --> 00:16:14,000 LASERS WHOOSH 275 00:16:17,680 --> 00:16:20,360 SPOOKY YELPS Keep moving. 276 00:16:23,520 --> 00:16:26,080 SPOOKY YELPS AND GRUNTS 277 00:16:29,760 --> 00:16:32,520 Backpack Jess, unleash the pastries! 278 00:16:33,680 --> 00:16:37,040 Bert! Now! 279 00:16:37,040 --> 00:16:38,760 Go! 280 00:16:38,760 --> 00:16:40,160 Yaaaah! 281 00:16:41,560 --> 00:16:43,200 SPOOKY YELPS FRANTICALLY 282 00:16:44,360 --> 00:16:46,600 Oh. Thank you, well-lit car park. 283 00:16:46,600 --> 00:16:48,400 Thank you, thank you, thank you! 284 00:16:48,400 --> 00:16:52,640 Well, that was truly awful. Let's not do that again. 285 00:16:52,640 --> 00:16:55,280 No more nature, no more frozen ghost girls 286 00:16:55,280 --> 00:16:57,720 and no more bad news night-time picnics. 287 00:16:57,720 --> 00:16:59,120 No. No. 288 00:16:59,120 --> 00:17:00,560 Totally. 289 00:17:00,560 --> 00:17:03,240 Hey, bro, can I be real for a second? Bro. 290 00:17:03,240 --> 00:17:05,480 I don't want to lose the alley, bro. 291 00:17:05,480 --> 00:17:07,200 Samesies. Samesies, John. 292 00:17:07,200 --> 00:17:08,760 Yeah? Yeah. Yeah. 293 00:17:08,760 --> 00:17:12,680 Got to, like, I don't know, make truckloads of cash somehow. 294 00:17:12,680 --> 00:17:13,840 Yes. Yes, yes. 295 00:17:13,840 --> 00:17:15,640 We've been thinking small. 296 00:17:15,640 --> 00:17:17,440 Yeah. We've got to think... 297 00:17:19,720 --> 00:17:21,600 ..less small. Yes. 298 00:17:21,600 --> 00:17:24,560 To infinity and... 299 00:17:24,560 --> 00:17:26,880 ..way further than infinity. 300 00:17:26,880 --> 00:17:28,320 Yeah. Mark my word, brother. 301 00:17:28,320 --> 00:17:31,800 You and me, we're going to be millionaires. 302 00:17:31,800 --> 00:17:34,080 Oh, yeah! Woo! Woo, yeah! 303 00:17:34,080 --> 00:17:36,160 And the richest in Sunny Valley. 304 00:17:36,160 --> 00:17:38,360 BELL DINGS BOTH: Oh, yeah. Millionaires! 305 00:17:38,360 --> 00:17:40,200 MUFFLED YELPING 306 00:17:41,720 --> 00:17:43,440 Is that thing OK? 307 00:17:43,440 --> 00:17:47,120 It's a Spooky. And I think it's scared. 308 00:17:47,120 --> 00:17:51,040 It doesn't like the dark. It's OK, eyeball Spooky...thing. 309 00:17:51,040 --> 00:17:53,080 We got you. And you're safe now. 310 00:17:53,080 --> 00:17:54,840 SPOOKY MOANS SOFTLY 311 00:17:56,160 --> 00:17:57,640 YELPING 312 00:17:57,640 --> 00:17:59,240 Maybe a little light will help it. 313 00:17:59,240 --> 00:18:00,680 It helps me. 314 00:18:03,680 --> 00:18:05,360 SPOOKY MOANS SOFTLY 315 00:18:05,360 --> 00:18:07,360 You're a natural. 316 00:18:09,560 --> 00:18:11,160 OWL HOOTS 317 00:18:11,160 --> 00:18:14,000 I promised my mum I'd be back before the eclipse! 318 00:18:14,000 --> 00:18:16,240 No sweat. We'll walk you. 319 00:18:16,240 --> 00:18:18,320 Thanks. Really. 320 00:18:18,320 --> 00:18:22,000 And since we're walking, we could also do some talking. 321 00:18:22,000 --> 00:18:25,200 You know, give me the A and Z on these things. 322 00:18:25,200 --> 00:18:26,720 What do you reckon, BB? 323 00:18:26,720 --> 00:18:29,320 The Spooky's well and truly out of the bag now. 324 00:18:29,320 --> 00:18:32,400 But you've got to promise not to tell anyone. 325 00:18:32,400 --> 00:18:34,800 OK. For sure, I promise. 326 00:18:36,520 --> 00:18:39,640 It all started seven months ago, 327 00:18:39,640 --> 00:18:43,400 when me and Xena were chilling in my back yard. 328 00:18:45,200 --> 00:18:47,280 Reckon she can keep a secret? 329 00:18:49,320 --> 00:18:51,280 Totes. I trust her. 330 00:18:52,680 --> 00:18:56,480 Wonder if the Spooky has something to do with the fear of the dark. 331 00:18:57,440 --> 00:18:59,120 It's a good theory. 332 00:18:59,120 --> 00:19:02,160 It WAS kind of looking out for danger in the darkness. 333 00:19:02,160 --> 00:19:04,000 But what kind of danger? 334 00:19:08,520 --> 00:19:11,360 So we're doing this? We're really sending them home? 335 00:19:11,360 --> 00:19:13,240 I feel for BPJ. 336 00:19:13,240 --> 00:19:15,760 She's only just found out about Spookies. 337 00:19:15,760 --> 00:19:19,240 It hurts, yes, but it's the right thing to do. 338 00:19:20,680 --> 00:19:23,800 Straight after the blood moon. Yeah. Later. 339 00:19:23,800 --> 00:19:24,960 ALL: Hm! 340 00:19:29,080 --> 00:19:31,760 Ahoy there, fellow blood mooners. 341 00:19:31,760 --> 00:19:34,120 Best vantage point in town. 342 00:19:34,120 --> 00:19:37,360 Complete with perfectly positioned telescope. 343 00:19:37,360 --> 00:19:41,400 That would be Jessie's perfectly positioned telescope. 344 00:19:41,400 --> 00:19:43,120 That is the surprise? 345 00:19:44,480 --> 00:19:46,560 Best night ever! 346 00:19:46,560 --> 00:19:49,600 Telescope envy. Yes! It is a beauty. 347 00:19:49,600 --> 00:19:53,160 You haven't seen, um, four kids about, have you? 348 00:19:53,160 --> 00:19:56,160 Why? Lost your, uh, SUN? 349 00:19:56,160 --> 00:19:57,720 No. No, our daughter. 350 00:19:57,720 --> 00:19:59,360 Uh, wait a minute. 351 00:19:59,360 --> 00:20:01,800 You mean sun - S-U-N! 352 00:20:01,800 --> 00:20:04,640 Oh, ten points for the pun! 353 00:20:06,400 --> 00:20:09,720 Ahoy, parentals. Oh, right on time! 354 00:20:09,720 --> 00:20:11,080 How's your evening? 355 00:20:11,080 --> 00:20:13,360 We were just playing a little spotlight. 356 00:20:13,360 --> 00:20:16,120 Spotlight! Fun! 357 00:20:16,120 --> 00:20:19,560 I recall being a wee lad of five or six, 358 00:20:19,560 --> 00:20:21,960 tearing it up around Vladivostok. 359 00:20:21,960 --> 00:20:24,800 Or maybe it was Transylvania. 360 00:20:24,800 --> 00:20:26,800 No. Wagga Wagga. Darling, there you are, 361 00:20:26,800 --> 00:20:29,200 it's starting, it's starting! Come on, come on, come on. 362 00:20:35,600 --> 00:20:37,440 So many whoas! 363 00:20:50,360 --> 00:20:52,600 Ha ha-ha! So beautiful. 364 00:20:59,920 --> 00:21:01,200 Amazing. 365 00:21:02,440 --> 00:21:05,120 See? Dark's not so bad. 366 00:21:05,120 --> 00:21:08,280 The darker the night, the better for astronomising. 367 00:21:08,280 --> 00:21:09,960 Exactly. 368 00:21:09,960 --> 00:21:13,360 And the better for staying up super late with Mama. 369 00:21:14,680 --> 00:21:16,440 Sorry I fell asleep. 370 00:21:19,760 --> 00:21:21,520 I'm proud of you, Jessie. 371 00:21:21,520 --> 00:21:23,720 You showed your fear who's boss. 372 00:21:24,960 --> 00:21:27,120 And I brought marshmallows. SHE GASPS 373 00:21:27,120 --> 00:21:28,840 Oh! Yay! 374 00:21:33,880 --> 00:21:35,800 THEY SIGH 375 00:21:35,800 --> 00:21:39,040 What a delightful astronomical event. Mm-hm. 376 00:21:39,040 --> 00:21:40,840 Well, shall we depart? 377 00:21:40,840 --> 00:21:44,240 Could we please have half an hour more before heading home? 378 00:21:44,240 --> 00:21:48,320 More spotlight? There will be spotlights, yes. 379 00:21:48,320 --> 00:21:53,720 Well, who are we to interrupt the joys of childhood? 380 00:21:53,720 --> 00:21:57,400 Have at it. Meet you in the car park in 30. 381 00:21:57,400 --> 00:21:59,880 BPJ, want to join? 382 00:21:59,880 --> 00:22:03,800 Thanks, but we've got marshmallows to melt. 383 00:22:13,760 --> 00:22:17,200 If my calculations are correct, the portal should open up 384 00:22:17,200 --> 00:22:19,920 right about...now. 385 00:22:23,080 --> 00:22:25,000 Whoa! 386 00:22:25,000 --> 00:22:26,040 Whoa! 387 00:22:28,240 --> 00:22:30,120 SPOOKIES CHATTER 388 00:22:32,400 --> 00:22:35,240 Spookies! Please hurry! 389 00:22:35,240 --> 00:22:37,960 Come on, Spooky dudes. Home time! 390 00:22:39,640 --> 00:22:44,040 Come on! Come on, Spookies. We don't have time for this. 391 00:22:44,040 --> 00:22:46,760 I don't think I can hold on for much longer. 392 00:22:46,760 --> 00:22:48,080 Help! 393 00:22:49,280 --> 00:22:51,840 The objects have a gravitational pull. 394 00:22:51,840 --> 00:22:54,040 It's too unstable. 395 00:22:54,040 --> 00:22:55,560 Waah! 396 00:22:55,560 --> 00:22:58,040 WHOOSH! 397 00:22:59,680 --> 00:23:01,400 LOUD CRACKLING AND RUMBLING Agh! 398 00:23:02,720 --> 00:23:04,480 What is happening?! 399 00:23:04,480 --> 00:23:07,120 I have no idea! 400 00:23:09,080 --> 00:23:11,600 THEY YELP LOUD RUMBLING 401 00:23:17,000 --> 00:23:18,960 THEY MURMUR SOFTLY 402 00:23:21,680 --> 00:23:23,840 All the objects are gone. 403 00:23:25,600 --> 00:23:27,720 Huh? Whoa! 404 00:23:27,720 --> 00:23:30,680 So I'm guessing that's not closing any time soon. 405 00:23:32,000 --> 00:23:34,520 And why don't THEY want to go home? 406 00:23:34,520 --> 00:23:36,640 WHIMPERING 407 00:23:43,640 --> 00:23:45,560 WHIMPERING 408 00:23:45,560 --> 00:23:48,920 SNARLING 409 00:23:48,920 --> 00:23:51,400 SNARLING AND YELPING 410 00:23:53,920 --> 00:23:55,680 WHIMPERING 411 00:23:57,520 --> 00:24:00,440 SNARLING 412 00:24:01,880 --> 00:24:03,720 SPOOKY YELPS 413 00:24:03,720 --> 00:24:05,640 Arrrgh! 414 00:24:05,690 --> 00:24:10,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.