All language subtitles for Shakespeare & Hathaway 5x6 sub - HDFull. org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,090 --> 00:00:56,090 Gotcha. 2 00:01:01,390 --> 00:01:03,270 Peeping Tom! Peeping Tom! 3 00:01:04,610 --> 00:01:11,610 You complete and utter... Burn, you turd! 4 00:01:46,320 --> 00:01:49,280 Look at this. Another busy night for the Swan. 5 00:01:49,980 --> 00:01:50,980 Thank you. 6 00:01:51,180 --> 00:01:52,180 What's this? 7 00:01:52,480 --> 00:01:54,040 It's the Stratford Star. 8 00:01:54,400 --> 00:01:59,120 Stratford's mysterious Kate Crusader was out again last night, proving he's swan 9 00:01:59,120 --> 00:02:03,360 in a million, tackling foul play of all kinds. That's very good. 10 00:02:03,560 --> 00:02:04,820 Frank, I think you met him. 11 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 Lucky you. 12 00:02:06,280 --> 00:02:10,880 Last night, the Swan prevented five phone thefts, stopped three graffiti 13 00:02:10,880 --> 00:02:13,060 taggers... And screwed up a job we really needed. 14 00:02:13,770 --> 00:02:16,050 I hope that feather brain realises what he's cost us. 15 00:02:16,470 --> 00:02:20,550 It was one mistake, Frank, and sometimes you can look a little bit... A little 16 00:02:20,550 --> 00:02:21,550 bit what? 17 00:02:21,990 --> 00:02:24,670 What happened to that tracker you put in the parcel? How's that doing? 18 00:02:25,410 --> 00:02:26,410 It's not connecting. 19 00:02:27,010 --> 00:02:29,230 Is that because it was a cheap piece of kit? 20 00:02:29,570 --> 00:02:30,830 We're being frugal. 21 00:02:31,070 --> 00:02:32,350 Did you turn it on, Frank? 22 00:02:32,630 --> 00:02:33,630 It's frugal. 23 00:02:33,890 --> 00:02:34,890 That's what I said. 24 00:02:34,970 --> 00:02:36,210 Have you updated the client? 25 00:02:36,950 --> 00:02:38,550 Yes, I have. 26 00:02:38,810 --> 00:02:41,530 He said... Where is it? 27 00:02:42,060 --> 00:02:46,140 We are, quote, no better than the useless police, end quote. 28 00:02:46,540 --> 00:02:49,080 And then he sacked us with immediate effect. 29 00:02:50,220 --> 00:02:53,600 On the bright side, we saved him the embarrassment of wearing that watch he 30 00:02:53,600 --> 00:02:54,279 out for. 31 00:02:54,280 --> 00:02:57,020 One of a kind, thank goodness. 32 00:02:57,740 --> 00:03:04,740 Interesting. One local resident, Thea Williams, 24, barrister at Willow 33 00:03:04,740 --> 00:03:05,740 Coffee. 34 00:03:06,680 --> 00:03:09,220 Barista at Willow Warbler Coffee. 35 00:03:09,790 --> 00:03:13,810 is so keen to meet this one that she's offering a significant reward for anyone 36 00:03:13,810 --> 00:03:15,150 who can unmask him. 37 00:03:15,430 --> 00:03:16,430 How significant? 38 00:03:19,570 --> 00:03:20,690 Thanks for meeting with us. 39 00:03:20,910 --> 00:03:23,830 No, thank you. If anyone can unmask him, P .I .s can, right? 40 00:03:24,150 --> 00:03:25,150 Well, we'll try. 41 00:03:25,270 --> 00:03:26,270 For the reward. 42 00:03:26,570 --> 00:03:27,930 Oh, of course. You're professionals. 43 00:03:28,370 --> 00:03:29,370 Well, I am. 44 00:03:29,950 --> 00:03:30,950 So am I. 45 00:03:31,370 --> 00:03:34,710 So, tell us about your experience then. Apparently, according to the local 46 00:03:34,710 --> 00:03:36,130 newspaper, you've met him. Yeah. 47 00:03:36,510 --> 00:03:40,250 I was walking home one day down by the river and then some kids cycled past and 48 00:03:40,250 --> 00:03:41,049 grabbed my phone. 49 00:03:41,050 --> 00:03:44,830 I screamed for help and then suddenly this one appeared. 50 00:03:45,730 --> 00:03:47,090 Any distinguishing features? 51 00:03:47,510 --> 00:03:48,790 The long neck? 52 00:03:49,630 --> 00:03:52,750 Feathers? He had his mask on. I did see him smile though. 53 00:03:54,030 --> 00:03:55,030 That's when I knew. 54 00:03:55,530 --> 00:03:56,530 Knew what? 55 00:03:56,910 --> 00:03:58,930 Every superhero needs a love interest. 56 00:03:59,590 --> 00:04:00,590 Yeah. 57 00:04:01,570 --> 00:04:04,430 Tell us, do you know anyone else who's been helped by him? 58 00:04:05,850 --> 00:04:10,390 There's Vernon at our LCS, local comic shop. Comic timing. 59 00:04:10,910 --> 00:04:11,930 I love it there. 60 00:04:12,150 --> 00:04:14,910 It's such a nerdy, happy place. 61 00:04:16,089 --> 00:04:17,529 What are you talking about? 62 00:04:17,910 --> 00:04:18,910 You're a liar. 63 00:04:19,130 --> 00:04:21,430 I have reliable sort of thing, you know him. 64 00:04:21,790 --> 00:04:25,810 Like Clark Kent knows Superman. April, that's ridiculous. 65 00:04:26,610 --> 00:04:29,670 Oh, you like the sad old butler guy then? 66 00:04:29,930 --> 00:04:31,570 Or the doobie gadget man? 67 00:04:32,140 --> 00:04:33,300 Ugh, it's all so tragic. 68 00:04:33,680 --> 00:04:38,040 I thank you not to come into my shop and insult the magnificent universes that 69 00:04:38,040 --> 00:04:39,480 we love, yet again. 70 00:04:39,900 --> 00:04:41,540 Yeah, yeah, insulted, etc. 71 00:04:41,820 --> 00:04:43,160 Can we hurry up? I've got a deadline. 72 00:04:45,840 --> 00:04:47,640 Oh, sorry. 73 00:04:48,080 --> 00:04:50,580 It's a lovely scarf. 74 00:04:51,160 --> 00:04:52,200 It wouldn't suit you. 75 00:04:55,900 --> 00:04:56,940 I've got customers. 76 00:04:57,320 --> 00:04:58,500 I'll be with you in a minute. 77 00:04:59,040 --> 00:05:02,260 Look, love... Don't passionise me. I'm not one of your damsels in distress. 78 00:05:03,840 --> 00:05:10,680 Look, you can tell this swan that he, like you, can run, but he can't hide. 79 00:05:13,640 --> 00:05:14,980 Ah, hello. 80 00:05:16,740 --> 00:05:17,760 You looking for a story? 81 00:05:18,280 --> 00:05:19,300 I can give you a call. 82 00:05:21,960 --> 00:05:24,360 Hey, Berm. What's up, my man? You're the man. 83 00:05:24,580 --> 00:05:25,519 New editions? 84 00:05:25,520 --> 00:05:27,240 Yeah. You're going to open them right now, aren't you? 85 00:05:28,540 --> 00:05:30,520 Zack! Snoozing. 86 00:05:31,000 --> 00:05:32,400 Mate, wake up! 87 00:05:32,600 --> 00:05:33,680 We've got new additions! 88 00:05:36,120 --> 00:05:37,120 My son. 89 00:05:37,800 --> 00:05:40,880 Rather more somnolent these days. Even my art student standards. 90 00:05:41,500 --> 00:05:43,060 Like some Frank Miller. 91 00:05:44,840 --> 00:05:48,420 Is there anything I can help you with, or are you just perusing, as Beetleboot 92 00:05:48,420 --> 00:05:49,620 said to Captain Diatom? 93 00:05:49,900 --> 00:05:50,900 Did he? 94 00:05:51,720 --> 00:05:53,660 I'm Frank Shakespeare, this is Lou Hathaway. 95 00:05:53,940 --> 00:05:54,940 No, I'm Frank Hathaway. 96 00:05:55,040 --> 00:05:57,140 I'm Frank Hathaway. Lou Shakespeare. 97 00:05:57,420 --> 00:06:00,680 And we're private investigators. Yeah, and our current client is really keen 98 00:06:00,680 --> 00:06:04,800 us to identify the swan. They thought you might be able to help with that. 99 00:06:05,040 --> 00:06:06,040 Doesn't everyone? 100 00:06:06,080 --> 00:06:07,140 I can't, I'm afraid. 101 00:06:07,560 --> 00:06:10,860 He helped tackle some thieves that were stealing my bag once, that's it. Where 102 00:06:10,860 --> 00:06:11,459 was that? 103 00:06:11,460 --> 00:06:12,460 The river path. 104 00:06:12,810 --> 00:06:17,990 And Zach saw him stop some kids from graffiting our shutters. Haven't so much 105 00:06:17,990 --> 00:06:18,990 spoken to him, I'm afraid. 106 00:06:19,350 --> 00:06:22,990 Yes! I knew Barbell Boy would get it. Wham! Pow! 107 00:06:25,590 --> 00:06:26,590 Hey. 108 00:06:32,070 --> 00:06:33,870 Any joy with Vern? 109 00:06:34,550 --> 00:06:36,690 Well, there's a rumour going round. 110 00:06:37,510 --> 00:06:38,510 It's him. 111 00:06:38,990 --> 00:06:39,990 No way. 112 00:06:40,650 --> 00:06:44,270 I mean, he's a nice guy, but I don't think hero, you know? 113 00:06:44,890 --> 00:06:45,890 Oh, 114 00:06:50,450 --> 00:06:51,450 hello. 115 00:06:52,970 --> 00:06:55,250 Oh, we meet again. 116 00:06:55,610 --> 00:06:56,850 Did we meet before? 117 00:06:58,210 --> 00:07:00,470 April Affair. I'm a freelance journalist and investigative. 118 00:07:00,850 --> 00:07:02,330 Oh. I need a coffee. 119 00:07:03,690 --> 00:07:04,690 Service. 120 00:07:05,570 --> 00:07:06,570 Oh. 121 00:07:07,470 --> 00:07:09,650 Hello. What would you like? 122 00:07:09,910 --> 00:07:11,920 Oh. Well, I think you know. 123 00:07:12,720 --> 00:07:13,720 The usual, then. 124 00:07:15,020 --> 00:07:16,020 Coming up. 125 00:07:20,740 --> 00:07:23,340 So, um, you're looking for the Swan 2. 126 00:07:23,740 --> 00:07:25,900 2? Oh, perfect. 127 00:07:26,300 --> 00:07:27,340 I love competition. 128 00:07:27,600 --> 00:07:28,359 Which paper? 129 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Oh, no, we're not journalists. 130 00:07:29,600 --> 00:07:30,940 We are private investigators. 131 00:07:31,620 --> 00:07:32,620 Investigating for a client. 132 00:07:33,380 --> 00:07:37,000 Intriguing. Well, seeing as they were chasing the same price, how about we 133 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 leads? 134 00:07:38,060 --> 00:07:39,060 Can I have your card? 135 00:07:39,230 --> 00:07:40,230 Oh. 136 00:07:40,410 --> 00:07:41,410 Yes. 137 00:07:41,790 --> 00:07:43,250 Oh, I've got one. 138 00:07:44,770 --> 00:07:46,290 There you go. Here's mine. 139 00:07:50,570 --> 00:07:53,050 I dare say I'd appreciate professional help. 140 00:07:58,270 --> 00:08:00,430 Professional help? To cheek. 141 00:08:00,650 --> 00:08:02,550 We'll work this out ourselves, thank you very much. 142 00:08:02,790 --> 00:08:03,509 Yeah, too right. 143 00:08:03,510 --> 00:08:06,610 So did you notice Vernon's son in the shop? 144 00:08:06,870 --> 00:08:07,870 Zach? Yeah. 145 00:08:08,430 --> 00:08:12,270 Yeah, he had all the hero moves, and Vernon said he's always tired, which he 146 00:08:12,270 --> 00:08:16,110 would be if you were out catching criminals at night, wouldn't you? Or if 147 00:08:16,110 --> 00:08:17,110 work in a second job. 148 00:08:17,290 --> 00:08:19,290 I've seen him in the Mookie Mallard collecting glasses. 149 00:08:19,530 --> 00:08:20,530 He's new. 150 00:08:20,730 --> 00:08:22,270 Rubbish. Hmm, OK. 151 00:08:22,590 --> 00:08:26,850 Well, what about Van Man? He was mad about heroes, and he was, you know, 152 00:08:26,850 --> 00:08:29,030 muscly. Oh, was he? 153 00:08:29,290 --> 00:08:32,150 Didn't notice. I'm just saying, you know, he... Oh! 154 00:08:33,830 --> 00:08:34,830 Hello, April. 155 00:08:35,130 --> 00:08:38,220 Progress? Well, you know, us pros don't waste time. 156 00:08:38,600 --> 00:08:41,140 I found out who the swan is. How? Who? 157 00:08:41,360 --> 00:08:42,058 Who is it? 158 00:08:42,059 --> 00:08:43,059 Oh, 159 00:08:46,140 --> 00:08:47,140 Frank! 160 00:08:47,500 --> 00:08:48,600 It's the swan! 161 00:08:51,380 --> 00:08:52,420 Frank, are you getting this? 162 00:08:53,200 --> 00:08:58,180 Yeah. Terrible line. Anyway, look, my source is coming to tell all about the 163 00:08:58,180 --> 00:09:00,540 swan. My office, 6pm. 164 00:09:00,820 --> 00:09:01,820 Do join us. 165 00:09:07,120 --> 00:09:08,120 You're welcome. 166 00:09:08,380 --> 00:09:09,380 You'll be there then. 167 00:09:10,220 --> 00:09:11,440 What? Where? Sorry? 168 00:09:13,720 --> 00:09:14,720 My office. 169 00:09:15,620 --> 00:09:16,620 6pm. 170 00:09:47,760 --> 00:09:51,380 She wants a cut of the reward, we're not going. Well, if April finds him first, 171 00:09:51,520 --> 00:09:52,520 we'll get nothing. 172 00:09:53,780 --> 00:09:55,540 Her meeting is not till six. 173 00:09:56,420 --> 00:09:58,000 We've got a few hours to find him ourselves. 174 00:09:59,000 --> 00:10:01,740 And you've got that photo of him. You saw this one? 175 00:10:02,060 --> 00:10:03,060 Yeah. 176 00:10:05,000 --> 00:10:10,120 Well, I didn't really get a chance to zoom in. I think I can see him. Is that 177 00:10:10,120 --> 00:10:11,120 pigeon? 178 00:10:11,480 --> 00:10:14,580 Four doors won't help us anyway. If he's in disguise, we need to get closer. 179 00:10:14,960 --> 00:10:19,920 Yes, we need to lure him out. Yes, and I have an idea. 180 00:10:57,290 --> 00:10:58,790 Oh. That's in my hair. 181 00:10:59,870 --> 00:11:01,250 Oh. Ah, nearly. 182 00:11:02,550 --> 00:11:03,550 Go on for me. 183 00:11:07,590 --> 00:11:09,470 Hooray! Ha, ha, ha, ha. 184 00:11:21,230 --> 00:11:22,450 Predictably docus, surely. 185 00:11:25,900 --> 00:11:27,540 Looks like the Turing Shroud. 186 00:11:32,040 --> 00:11:33,040 Or a llama. 187 00:11:34,340 --> 00:11:35,340 Oh. 188 00:11:36,240 --> 00:11:37,500 Come on, Frank. 189 00:11:38,220 --> 00:11:39,740 It's been three hours. 190 00:11:40,160 --> 00:11:41,160 We're not going anywhere yet. 191 00:11:45,360 --> 00:11:46,360 All right. 192 00:11:47,400 --> 00:11:50,800 If you had a superpower, what would it be? 193 00:11:51,160 --> 00:11:53,380 I don't know. That's the big question. 194 00:11:53,840 --> 00:11:55,820 See, flying, strong possibility. 195 00:11:56,140 --> 00:11:57,099 Very good. 196 00:11:57,100 --> 00:11:58,100 Got it. 197 00:11:58,980 --> 00:12:00,020 Necromancy. What? 198 00:12:00,540 --> 00:12:01,640 With dead people? 199 00:12:02,000 --> 00:12:05,400 Yeah. And talking to them. Talking to dead people. 200 00:12:05,820 --> 00:12:06,259 Oh, right. 201 00:12:06,260 --> 00:12:07,260 Yes. 202 00:12:07,560 --> 00:12:10,700 A bit morbid, but I suppose you'd solve the murders faster. 203 00:12:11,040 --> 00:12:12,960 Well, you could get the answer off the corpse, you know. 204 00:12:13,800 --> 00:12:14,800 What about you? 205 00:12:15,400 --> 00:12:17,320 Me? I've already got one. 206 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 Yeah? 207 00:12:19,560 --> 00:12:20,560 I'm a mind reader. 208 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 What? 209 00:12:23,120 --> 00:12:24,120 I am. 210 00:12:24,680 --> 00:12:25,680 Come on, then. Go on. 211 00:12:31,280 --> 00:12:33,560 You're wondering if I'm going to offer you the last one of these. 212 00:12:33,760 --> 00:12:34,760 Sure. Wrong. 213 00:12:36,320 --> 00:12:38,060 Do you want the last one of these? Yeah, please. 214 00:12:41,660 --> 00:12:46,060 You're also thinking it's never a great idea to cut off your nose to spite your 215 00:12:46,060 --> 00:12:49,060 face. Especially when there's money to lose. Money you need. 216 00:12:55,180 --> 00:12:56,180 Do you want to see April? 217 00:12:56,740 --> 00:12:57,740 You've got the address? 218 00:12:58,140 --> 00:12:59,140 You've got it, don't you? 219 00:12:59,180 --> 00:13:00,180 Oh, yeah. 220 00:13:01,440 --> 00:13:05,340 There we go. 221 00:13:25,070 --> 00:13:28,070 Stupid temporary traffic lights. I'll tell you what you should have done. All 222 00:13:28,070 --> 00:13:30,150 town, hang a left. That's one way. 223 00:13:30,470 --> 00:13:32,710 All right. Down Bridge Street to the roundabout. Well, I'll tell you what. 224 00:13:32,710 --> 00:13:34,450 time, why don't you drive? Oh, no, you can't. You're banned. 225 00:13:38,690 --> 00:13:39,690 Call an ambulance. 226 00:13:44,110 --> 00:13:45,110 Hello? 227 00:13:45,130 --> 00:13:45,929 Ambulance, please. 228 00:13:45,930 --> 00:13:46,930 And police. 229 00:13:59,790 --> 00:14:01,270 And a white cape. 230 00:14:01,990 --> 00:14:03,510 Yeah, but it could have been anyone. 231 00:14:03,750 --> 00:14:07,210 Yeah. Tons of men running around Stratford in feathers and tights. 232 00:14:07,690 --> 00:14:09,490 Right, put a call out. All cars. 233 00:14:09,770 --> 00:14:11,950 Anyone sees a swan, arrest him. 234 00:14:12,170 --> 00:14:13,950 Meddling idiot's gone too far this time. 235 00:14:14,230 --> 00:14:17,530 Well, actually, that idiot has done some really good things. 236 00:14:17,930 --> 00:14:20,470 So I'm just saying, why would he want to murder someone? 237 00:14:21,830 --> 00:14:22,830 Protect his identity. 238 00:14:23,670 --> 00:14:26,930 Obviously, Miss Lefevre was on to him, and I will be too. 239 00:14:27,880 --> 00:14:29,500 He thinks the police are so inept. 240 00:14:29,840 --> 00:14:32,500 I'll show him how ept we really are. 241 00:14:34,600 --> 00:14:36,580 Him and his black and white buddy. Black and white what? 242 00:14:36,800 --> 00:14:37,439 His what? 243 00:14:37,440 --> 00:14:40,280 Ah, you haven't heard about him? The magpie. 244 00:14:41,080 --> 00:14:42,260 He's this one's sidekick. 245 00:14:42,520 --> 00:14:44,360 No, no, we heard. 246 00:14:44,580 --> 00:14:46,960 It was the lesser moustachioed great kid. 247 00:14:47,660 --> 00:14:50,380 You really are quite the twitcher, aren't you, Frank? 248 00:14:50,760 --> 00:14:53,060 Leave the proper bird hunting to the big boys, yeah? 249 00:14:55,940 --> 00:14:56,940 What now? 250 00:14:57,740 --> 00:14:59,920 Do we still want to try and unmask this one? 251 00:15:01,080 --> 00:15:02,360 We need to talk to Thea. 252 00:15:16,220 --> 00:15:17,220 Yeah, cheers. 253 00:15:18,720 --> 00:15:20,980 Well? The reward still stands. 254 00:15:21,660 --> 00:15:24,800 Might still be able to pay the bills this month. Did you tell her he's now a 255 00:15:24,800 --> 00:15:26,680 murderer? A suspected murderer. 256 00:15:27,450 --> 00:15:29,010 The swan's a superhero, he's not a villain. 257 00:15:29,290 --> 00:15:30,290 Uh, come on. 258 00:15:30,550 --> 00:15:32,850 We saw someone in a white cape running away. 259 00:15:33,110 --> 00:15:34,970 So? What about the magpie? 260 00:15:35,410 --> 00:15:38,130 Well, there's someone called the magpie now. 261 00:15:38,450 --> 00:15:41,090 Oh, like that tag on the bus stop. 262 00:15:41,850 --> 00:15:43,170 Who is the magpie? 263 00:15:43,450 --> 00:15:46,270 For all we know, it could be a figment of Keeler's imagination. 264 00:15:47,190 --> 00:15:49,310 We definitely know there's a swan. 265 00:15:49,730 --> 00:15:54,230 Because the swan is who April's trying to unmask. As are we. Should we be 266 00:15:54,230 --> 00:15:55,189 for danger money? 267 00:15:55,190 --> 00:15:56,190 No. 268 00:15:57,230 --> 00:16:00,690 I don't know why you think he would murder to stay anonymous. Why does he 269 00:16:00,690 --> 00:16:02,370 want to stay anonymous? Everybody loves him. 270 00:16:02,610 --> 00:16:05,430 So maybe he had another beef with April? 271 00:16:05,810 --> 00:16:09,570 True. Either way, we find the murderer, we find the swan. 272 00:16:09,810 --> 00:16:11,170 But who didn't like April? 273 00:16:12,210 --> 00:16:14,090 Maybe she'd written something about someone. 274 00:16:14,370 --> 00:16:15,370 Yeah. 275 00:16:15,450 --> 00:16:16,850 Maybe she'd upset somebody. 276 00:16:17,450 --> 00:16:19,630 What about that row she was having in the comic shop? 277 00:16:20,110 --> 00:16:22,250 Yeah, she really leered into Vernon, didn't she? 278 00:16:22,730 --> 00:16:24,730 Maybe we should check where he was that afternoon. 279 00:16:25,280 --> 00:16:29,500 Do you mean super -speedy runner Vernon McMorris, who won the Arden Marathon 280 00:16:29,500 --> 00:16:30,900 dressed as Batman? 281 00:16:37,700 --> 00:16:38,800 That poor woman. 282 00:16:39,500 --> 00:16:41,620 Horrible. You've heard them. 283 00:16:42,260 --> 00:16:45,180 Yeah, we drove past her office this morning. Yes. 284 00:16:45,820 --> 00:16:48,840 We were wondering where you were yesterday afternoon. 285 00:16:49,560 --> 00:16:51,920 Good Lord, you can't think that I'd want to hurt April. 286 00:16:52,430 --> 00:16:54,210 Well, you were having that big argument yesterday. 287 00:16:54,830 --> 00:16:59,010 That was simply frustration on her part, cos I couldn't help. 288 00:16:59,270 --> 00:17:03,070 Really? It did seem like it was a little bit... something a bit bigger, maybe. 289 00:17:04,069 --> 00:17:06,930 She and I had, like, a long -standing spat. 290 00:17:07,550 --> 00:17:13,069 April thought that superhero stories were full of pathetic girls waiting to 291 00:17:13,069 --> 00:17:17,230 rescued, and I told her, I said, you know, there's plenty of powerful female 292 00:17:17,230 --> 00:17:21,670 characters, but it wasn't an argument I'd have murdered her for. 293 00:17:22,700 --> 00:17:25,540 Can you think of anyone that might have had issues with her? 294 00:17:25,900 --> 00:17:27,660 Well, most of the people she wrote about. 295 00:17:27,960 --> 00:17:31,760 And she did mention me rather favourably, though, when I won the 296 00:17:31,920 --> 00:17:32,980 lovely. Congratulations. 297 00:17:33,540 --> 00:17:37,260 Yeah, well, I don't really like to talk about it because it can come across like 298 00:17:37,260 --> 00:17:40,580 a boasting when you've got a personal best and you raise £10 ,000 for a kid's 299 00:17:40,580 --> 00:17:41,580 charity. 300 00:17:41,820 --> 00:17:46,560 So you like to run, you like to help people, and you like to dress in skin 301 00:17:46,560 --> 00:17:48,700 -tight lycra. But you're definitely not the swan. 302 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 No, no. 303 00:17:50,800 --> 00:17:51,800 I'm always here. 304 00:17:52,440 --> 00:17:54,820 I couldn't just swan off every time there was a crime. 305 00:17:55,140 --> 00:17:56,140 Pun intended. 306 00:17:56,560 --> 00:18:00,860 And in answer to your question, yesterday afternoon, I was here. 307 00:18:01,780 --> 00:18:02,780 Working. 308 00:18:04,180 --> 00:18:05,180 Customers. 309 00:18:06,220 --> 00:18:07,220 Sorry. 310 00:18:11,220 --> 00:18:13,400 There's a lot of red bills around the place. 311 00:18:14,580 --> 00:18:15,580 Doesn't prove anything. 312 00:18:16,200 --> 00:18:17,900 He was right about April's job, though. 313 00:18:18,260 --> 00:18:19,720 She must have met a lot of enemies. 314 00:18:20,800 --> 00:18:21,800 Yes. 315 00:18:22,140 --> 00:18:23,360 We ought to have a look in her office. 316 00:18:23,660 --> 00:18:25,160 Do you think the police have finished in there yet? 317 00:19:14,540 --> 00:19:15,540 Maybe she was moving house. 318 00:19:16,720 --> 00:19:17,740 Three pound signs. 319 00:19:18,920 --> 00:19:20,140 Someone's got a big budget. 320 00:19:21,180 --> 00:19:24,680 And a secret admirer. Look at this, right? 321 00:19:25,580 --> 00:19:27,920 April, you're a top bird. 322 00:19:28,220 --> 00:19:29,260 Let's start again. 323 00:19:29,840 --> 00:19:30,840 Marty. 324 00:19:31,200 --> 00:19:33,340 Ooh, you old romantic, Marty. 325 00:19:34,200 --> 00:19:36,180 Oh, you've got something on you. 326 00:19:36,760 --> 00:19:38,840 Yeah. No, you have, just on there. 327 00:19:39,540 --> 00:19:41,940 And get off hers, you day devil. 328 00:19:42,660 --> 00:19:43,680 What are you doing? 329 00:19:44,720 --> 00:19:45,900 There's a bit of oil on there. 330 00:19:46,680 --> 00:19:47,780 There's a bit on me. 331 00:19:48,420 --> 00:19:49,420 Not my mum. 332 00:19:51,140 --> 00:19:52,140 Is it off? 333 00:19:52,520 --> 00:19:53,520 Well, I'm not your mum. 334 00:19:57,060 --> 00:20:03,340 So, there's 34 Martys in the Stratford area and 750 Martins. 335 00:20:03,920 --> 00:20:05,440 Wow, that knows it down. 336 00:20:05,920 --> 00:20:08,380 I wonder if anyone called Marty works for the newspaper. 337 00:20:10,660 --> 00:20:11,660 My fam. 338 00:20:12,240 --> 00:20:15,120 Well, we might not have found the swan, but at least Sebastian's discovered the 339 00:20:15,120 --> 00:20:15,879 fountain of youth. 340 00:20:15,880 --> 00:20:19,620 All in a morning's worth, as was a little impromptu surveillance. 341 00:20:20,320 --> 00:20:24,200 I overheard some youths outside the chippy talking about the bike -riding 342 00:20:24,480 --> 00:20:28,800 Oh, do they know them? Mm -hm, and the word on the street is they're planning a 343 00:20:28,800 --> 00:20:33,140 flurry of phone thefts tonight, and they'll meet up and share spoils at a 344 00:20:33,140 --> 00:20:34,140 called The Pipes. 345 00:20:34,420 --> 00:20:36,960 And the swan might turn up. That's what I'm thinking. 346 00:20:37,220 --> 00:20:38,780 Also, they mentioned the magpie. 347 00:20:39,160 --> 00:20:40,520 Oh, right, so that is actually a thing. 348 00:20:40,740 --> 00:20:45,760 Mm -hmm, but he's not a sidekick. He's some kind of supervillain, and he's 349 00:20:45,760 --> 00:20:48,300 responsible for our client losing all those doorstep parcels. 350 00:20:48,500 --> 00:20:51,380 So we're going to catch the magpie and the swan. 351 00:20:51,620 --> 00:20:53,080 One bird, two stones, huh? 352 00:20:53,540 --> 00:20:54,800 Thanks. Hi, Zach. 353 00:20:55,460 --> 00:20:58,600 Oh, Zach, do you know of a place called The Pipes? 354 00:20:59,140 --> 00:21:02,740 Do you mean the skateboard ramps? Spent half my childhood there. 355 00:21:02,940 --> 00:21:03,960 Ah, thank you. 356 00:21:05,440 --> 00:21:08,460 Right, we've got to make sure we're ready if the swan turns up. 357 00:21:08,750 --> 00:21:12,650 Which is why I took the liberty of buying this. It's a tracker. 358 00:21:13,350 --> 00:21:16,050 Wasn't the cheapest, but you get what you pay for. 359 00:21:16,330 --> 00:21:18,250 You do. It's coming out of your wages. 360 00:21:52,560 --> 00:21:55,600 Frank, see the one monochrome one? I bet that's the magpie. 361 00:22:19,670 --> 00:22:22,010 Oh, Frank, he's going to help you. 362 00:22:24,610 --> 00:22:25,610 Wait, 363 00:22:27,610 --> 00:22:28,610 wait, look. 364 00:22:31,430 --> 00:22:32,750 Get out. 365 00:22:32,990 --> 00:22:34,110 That's it, yeah. 366 00:22:35,470 --> 00:22:36,470 Oh. 367 00:22:37,170 --> 00:22:38,570 God, Sebastian. 368 00:22:48,360 --> 00:22:51,140 Oh, that's like watching one of those wildlife documentaries. 369 00:22:51,600 --> 00:22:54,600 Good work, Seb. 370 00:23:01,560 --> 00:23:03,160 What about you? 371 00:23:08,420 --> 00:23:09,700 Well, this can't be right. 372 00:23:23,600 --> 00:23:24,459 So where is he then? 373 00:23:24,460 --> 00:23:25,900 And where are we? 374 00:23:27,300 --> 00:23:29,900 We're right next to our warmest, comfiest nest. 375 00:23:31,100 --> 00:23:32,640 And I know who the swan is. 376 00:23:41,140 --> 00:23:45,280 Are you okay? 377 00:23:47,220 --> 00:23:49,640 You can take the mask off now. 378 00:23:56,720 --> 00:23:57,720 How did you find me? 379 00:23:58,620 --> 00:24:00,320 You'll tell everybody it's me now, won't you? 380 00:24:01,660 --> 00:24:05,240 You should never have started this stupid, stupid thing. 381 00:24:05,460 --> 00:24:08,460 Hey, on the bright side, that is a spectacular costume. 382 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Where did you get it? 383 00:24:12,740 --> 00:24:13,740 ZeroToHero .com. 384 00:24:14,720 --> 00:24:16,060 Well, you look great. 385 00:24:16,480 --> 00:24:17,560 I don't do this for fun. 386 00:24:18,740 --> 00:24:23,140 I got mugged a few months ago on my way home from college. 387 00:24:23,720 --> 00:24:26,360 Those kids, they chucked all my sketchbooks in the river. 388 00:24:26,980 --> 00:24:28,080 And the police did nothing. 389 00:24:29,180 --> 00:24:32,160 And then it happened to other people in the exact same spot. I mean, somebody 390 00:24:32,160 --> 00:24:33,160 had to do something. 391 00:24:35,300 --> 00:24:37,580 How do you know where the trouble's going to be? 392 00:24:38,020 --> 00:24:39,020 I patrol. 393 00:24:39,620 --> 00:24:40,920 I hear stuff at the pub. 394 00:24:41,960 --> 00:24:44,120 And the other day, on your phone. 395 00:24:44,480 --> 00:24:47,540 You heard April saying that she knew your true identity. 396 00:24:49,080 --> 00:24:51,480 I went to her office. She was already dead. 397 00:24:52,440 --> 00:24:56,930 But I... I knew what it would look like, so... When I heard you come in, I ran. 398 00:24:57,810 --> 00:25:00,130 You do need to go to the police. 399 00:25:00,670 --> 00:25:04,710 They're looking for you. But I didn't kill her. I swear, on Dad's life, I 400 00:25:04,710 --> 00:25:07,310 just... I wanted to know if she was really on to me. 401 00:25:07,610 --> 00:25:08,810 You just need to tell them that. 402 00:25:09,210 --> 00:25:11,330 And then they can eliminate you from the inquiries. 403 00:25:12,610 --> 00:25:14,250 It'll give them a chance to find the truth. 404 00:25:20,770 --> 00:25:21,770 Zach! 405 00:25:21,840 --> 00:25:22,840 Comic timing, Zach. 406 00:25:23,500 --> 00:25:24,500 I want to see him. 407 00:25:25,520 --> 00:25:27,020 He's in the police station. 408 00:25:27,300 --> 00:25:28,279 What? 409 00:25:28,280 --> 00:25:33,240 Yes, and a little uniformed birdie tells me now in his cell, Keeler's arrested 410 00:25:33,240 --> 00:25:34,240 him for the murder. 411 00:25:34,520 --> 00:25:35,860 Zach wouldn't murder anyone. 412 00:25:36,360 --> 00:25:40,280 And after all he's done for this town, you need to find out who actually did 413 00:25:40,520 --> 00:25:42,860 Look, Thea... No, look, I can pay you. 414 00:25:43,200 --> 00:25:44,340 Not just the reward. 415 00:25:44,820 --> 00:25:45,820 I'll hire you. 416 00:25:46,200 --> 00:25:48,780 My dad's loaded and he'll always support a good cause. 417 00:25:50,200 --> 00:25:51,200 Sorry. 418 00:25:51,879 --> 00:25:54,740 Um, just out of interest, what is that? 419 00:25:55,020 --> 00:25:56,320 Oh, it's a fanfic. 420 00:25:56,640 --> 00:25:57,840 I write fanfiction. 421 00:25:58,080 --> 00:25:58,819 Mm -hmm. 422 00:25:58,820 --> 00:25:59,980 About this one. 423 00:26:01,900 --> 00:26:03,420 Let's try and help Zach, shall we? 424 00:26:04,880 --> 00:26:08,280 Last time we were in here, it seemed like you already knew April. 425 00:26:08,480 --> 00:26:09,480 Is that right? 426 00:26:09,700 --> 00:26:11,580 Sort of. Just a regular customer. 427 00:26:12,000 --> 00:26:13,880 Do you ever say anything about her boyfriends? 428 00:26:14,400 --> 00:26:15,620 Someone called Marty? 429 00:26:16,400 --> 00:26:17,299 Marty? No. 430 00:26:17,300 --> 00:26:18,299 You sure? 431 00:26:18,300 --> 00:26:20,540 Because we found this in her office. 432 00:26:23,600 --> 00:26:24,600 That's not Marty. 433 00:26:25,240 --> 00:26:26,240 It's Morty. 434 00:26:26,780 --> 00:26:27,960 Morty? Not Marty? 435 00:26:28,420 --> 00:26:29,420 Who's Morty? 436 00:26:30,120 --> 00:26:31,960 Mortimer. He's a delivery driver. 437 00:26:32,380 --> 00:26:34,120 He has a company called Knock and Deliver. 438 00:26:34,360 --> 00:26:35,900 All of the shops around here use him. 439 00:26:36,400 --> 00:26:38,020 Right, we need to speak to him. 440 00:26:38,700 --> 00:26:41,280 I don't know exactly how we can find him. 441 00:26:44,100 --> 00:26:45,560 Sit there. I've got one more. 442 00:26:45,760 --> 00:26:46,760 You're so strong. 443 00:26:48,120 --> 00:26:50,720 Hey, I saw you guys at P .I.'s. 444 00:26:51,160 --> 00:26:56,390 Yeah. Never realised you'd need so many... Disguises, yeah. No, we do a lot 445 00:26:56,390 --> 00:26:58,870 undercover work. I've actually got quite a bit on at the moment. 446 00:26:59,110 --> 00:27:00,530 Oh, not with these. 447 00:27:04,590 --> 00:27:09,450 I'll grab the last one. I told you to order three pairs. 448 00:27:09,950 --> 00:27:13,950 Yeah, I probably added an extra zero or two by accident. Sorry, I was in a rush. 449 00:27:15,210 --> 00:27:16,330 That's the last one. 450 00:27:17,050 --> 00:27:19,210 Can I trouble you for... 451 00:27:21,640 --> 00:27:22,640 It's all right. 452 00:27:24,300 --> 00:27:26,000 Do you want my landline or my mobile? 453 00:27:27,260 --> 00:27:28,840 Oh, no, a signature. 454 00:27:29,420 --> 00:27:30,420 For the parcels? 455 00:27:30,900 --> 00:27:32,040 Yeah, obviously. 456 00:27:32,440 --> 00:27:33,359 Yeah, obviously. 457 00:27:33,360 --> 00:27:38,000 There's my mobile signature. Yeah. There. Can I trouble you to ask you a 458 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 questions? 459 00:27:39,580 --> 00:27:41,740 Did you ever have a relationship with April LaFert? 460 00:27:44,720 --> 00:27:45,720 What is this? 461 00:27:45,800 --> 00:27:47,480 Nothing. We just want to know the truth. 462 00:27:47,700 --> 00:27:49,400 I know what happened. I'm sure you feel the same. 463 00:27:52,239 --> 00:27:53,239 OK, right. 464 00:27:53,520 --> 00:27:56,860 Six months ago, we went out for like a month. 465 00:27:57,260 --> 00:27:59,140 And then she just called it quits. 466 00:27:59,360 --> 00:28:02,320 I wanted her back. I sent her gifts and everything. 467 00:28:02,680 --> 00:28:06,220 Yeah, but when you bumped into her in the comic shop, she didn't even want to 468 00:28:06,220 --> 00:28:07,220 talk to you. 469 00:28:07,820 --> 00:28:09,420 And I might have tried harder if I'd known. 470 00:28:10,220 --> 00:28:12,100 That was the last time you were going to see her. 471 00:28:12,680 --> 00:28:16,300 Must have made you angry, you know, when she rejected you. 472 00:28:16,500 --> 00:28:18,820 Not angry enough to murder her, if that's what you mean. 473 00:28:19,760 --> 00:28:20,760 Look... 474 00:28:21,270 --> 00:28:24,050 Tuesdays at six, I'm at the church youth group. 475 00:28:24,370 --> 00:28:25,550 I'm a volunteer leader. 476 00:28:26,650 --> 00:28:28,490 You can ask the kids, they'll never miss a week. 477 00:28:31,090 --> 00:28:32,410 That's my warehouse, call them. 478 00:28:32,710 --> 00:28:33,710 I've got deliveries. 479 00:28:35,130 --> 00:28:36,130 Good luck, yeah? 480 00:28:36,170 --> 00:28:37,170 Yeah, sorry. 481 00:28:37,810 --> 00:28:38,810 Sorry. 482 00:28:51,690 --> 00:28:52,690 Oh. 483 00:28:55,230 --> 00:28:56,230 Captivating. 484 00:28:56,530 --> 00:28:57,530 Five stars. 485 00:28:57,670 --> 00:28:59,490 You promised not to take the mic. But I'm not. 486 00:28:59,830 --> 00:29:05,190 Obviously, this wouldn't be my usual thing, but it's quite the feather 487 00:29:05,590 --> 00:29:06,730 You should show Zach. 488 00:29:07,050 --> 00:29:08,050 Do you think? 489 00:29:08,270 --> 00:29:09,049 Mm -hmm. 490 00:29:09,050 --> 00:29:14,270 I'm just a waitress, and he's like this super kind, super hot actual hero. 491 00:29:14,670 --> 00:29:17,050 Oh, and he might be super flattered. 492 00:29:19,410 --> 00:29:20,410 It's Vernon. 493 00:29:20,600 --> 00:29:21,299 Zach's out. 494 00:29:21,300 --> 00:29:22,620 I have to find out what happened. 495 00:29:24,720 --> 00:29:26,080 My son. 496 00:29:26,520 --> 00:29:28,560 The swan. He could have knocked me down with his feather. 497 00:29:29,720 --> 00:29:30,720 Zach. 498 00:29:31,240 --> 00:29:32,380 Did they charge you? 499 00:29:33,040 --> 00:29:34,040 Insufficient evidence. 500 00:29:34,640 --> 00:29:35,640 I fear. 501 00:29:36,580 --> 00:29:38,680 Did they say what evidence they do have? 502 00:29:39,160 --> 00:29:42,640 It was one of the muggers that did it, I'm sure. Zach said they'd been going 503 00:29:42,640 --> 00:29:45,860 crazy. I heard people at the station saying that the bike gang have set 504 00:29:45,860 --> 00:29:46,860 up. 505 00:29:47,080 --> 00:29:48,200 Does the whole town hate me? 506 00:29:48,560 --> 00:29:49,560 What? Why? 507 00:29:50,160 --> 00:29:52,360 I got arrested just before everybody needed me. 508 00:29:52,960 --> 00:29:55,240 And I couldn't help poor April. 509 00:29:55,660 --> 00:30:01,140 Nobody hates you. As you'll see at our special event. 510 00:30:01,480 --> 00:30:02,520 Meet the Swan. Dad, no. 511 00:30:03,000 --> 00:30:04,700 The police have said no more hero stuff. 512 00:30:05,100 --> 00:30:07,520 But it'd be great for your self -esteem. And business. 513 00:30:09,820 --> 00:30:10,820 All right, then. 514 00:30:11,560 --> 00:30:12,560 Two for you. 515 00:30:12,940 --> 00:30:15,680 And one for Swan Boy. Me? 516 00:30:16,540 --> 00:30:17,800 From a fan, surely? 517 00:30:18,540 --> 00:30:19,540 Open it. 518 00:30:20,680 --> 00:30:22,780 Stratford's my town now. From the magpie. 519 00:30:23,620 --> 00:30:24,920 Oh, wait, no, stop! 520 00:30:44,740 --> 00:30:46,660 We're missing something. Or someone. 521 00:30:48,840 --> 00:30:50,120 Another story she was writing. 522 00:30:50,660 --> 00:30:53,820 What about that post -it note that was on her computer? What did that say? 523 00:30:54,380 --> 00:30:56,520 Was it Toughton Properties? 524 00:30:56,820 --> 00:30:57,679 Are you looking it up? 525 00:30:57,680 --> 00:30:58,680 Mm -hm. 526 00:30:59,660 --> 00:31:03,060 No, it's a company all the way up north. Why would a journalist from here be 527 00:31:03,060 --> 00:31:04,060 digging up dirt on them? 528 00:31:06,260 --> 00:31:10,160 It's flour, the magpie's a thief and a practical joker. 529 00:31:12,640 --> 00:31:13,640 Oh, no. 530 00:31:13,800 --> 00:31:16,620 There's another Toughton Property in Stratford -upon -Avon. 531 00:31:21,200 --> 00:31:22,380 And it's owned by Thea's dad. 532 00:31:23,580 --> 00:31:27,200 So maybe those pound signs weren't about her moving budget, but about their 533 00:31:27,200 --> 00:31:28,280 company finances. 534 00:31:28,860 --> 00:31:32,180 So April was investigating Thea's family business. 535 00:31:33,580 --> 00:31:34,580 Looks like it. 536 00:31:42,700 --> 00:31:45,340 Mate, this is incredible. 537 00:31:46,080 --> 00:31:48,100 I can just picture it in panels. 538 00:31:48,400 --> 00:31:53,820 Yeah? Totally. I was thinking a big splash page where the swan fights the 539 00:31:53,820 --> 00:31:54,820 magpie. Totally. 540 00:31:55,400 --> 00:31:59,480 Like... I can get them. 541 00:31:59,820 --> 00:32:02,620 So clumsy. It's fine. I'm the idiot. 542 00:32:02,860 --> 00:32:03,860 No. 543 00:32:04,360 --> 00:32:05,380 You've never been. 544 00:32:05,720 --> 00:32:07,700 You're... Sorry. 545 00:32:08,640 --> 00:32:12,320 Sorry to interrupt. I just... Could we have a quick word, Thea? 546 00:32:12,940 --> 00:32:14,160 I should see it up. 547 00:32:14,650 --> 00:32:16,630 Dad's paranoid somebody's going to pinch his pike tonight. 548 00:32:17,090 --> 00:32:18,470 There's probably some welcome gods. 549 00:32:18,910 --> 00:32:19,910 Pebbles of colour. 550 00:32:23,170 --> 00:32:23,989 What's up? 551 00:32:23,990 --> 00:32:29,090 Well, um, we were wondering if you knew that April was investigating your dad. 552 00:32:29,430 --> 00:32:30,830 Oh, yeah. So what? 553 00:32:32,770 --> 00:32:33,910 Does that make me a suspect? 554 00:32:34,450 --> 00:32:36,190 I never would have murdered her over that. 555 00:32:36,810 --> 00:32:38,530 Although I was annoyed she'd got my number. 556 00:32:38,990 --> 00:32:40,270 Well, she rang you. What for? 557 00:32:40,780 --> 00:32:44,520 My dad's company made this big corporate donation to Vernon's fundraising when 558 00:32:44,520 --> 00:32:47,820 he won that marathon. But the charity told April that they never got the 559 00:32:48,260 --> 00:32:50,960 She wanted me to ask my dad if he'd actually paid it. 560 00:32:51,300 --> 00:32:53,020 As if he was some sort of swindler. 561 00:32:53,360 --> 00:32:54,980 Ladies and gentlemen. 562 00:32:55,900 --> 00:32:56,739 It's time. 563 00:32:56,740 --> 00:32:57,740 Come on. 564 00:32:58,360 --> 00:33:02,540 Thank you for coming, everyone, to meet a true local hero. 565 00:33:02,820 --> 00:33:05,060 We're very proud of him and everything he's done. 566 00:33:05,380 --> 00:33:07,540 Please welcome Zach, a .k .a. The Swan. 567 00:33:22,030 --> 00:33:23,910 So that purple stuff. 568 00:33:24,310 --> 00:33:26,790 Pychronite? Yeah, Zach said his dad had some. 569 00:33:27,150 --> 00:33:29,850 It's a film prop from the actual 80s movie. 570 00:33:30,130 --> 00:33:32,250 They only made three of them, and one of them's here. 571 00:33:33,050 --> 00:33:34,050 I know, right? 572 00:33:34,330 --> 00:33:37,430 Vern hardly ever puts it out on display because it's worth, like, thousands. 573 00:33:37,670 --> 00:33:39,290 But Zach made him get it out today. 574 00:33:39,530 --> 00:33:40,530 Where is it? 575 00:33:41,870 --> 00:33:43,850 Why are you geeking out over pychronite? 576 00:33:44,290 --> 00:33:47,070 Next to everyone's body, there are little bits of purple crystal. 577 00:33:47,390 --> 00:33:48,390 What murder weapon? 578 00:33:51,500 --> 00:33:52,500 Over here. 579 00:33:53,740 --> 00:33:54,940 It's beautiful, isn't it? 580 00:33:55,160 --> 00:33:56,740 Wow. Hey, Vern. 581 00:33:58,340 --> 00:34:00,400 You've got two budding Wednesday warriors here. 582 00:34:00,800 --> 00:34:01,800 Show them the crystal. 583 00:34:03,120 --> 00:34:05,400 Oh, I'm sure they're not interested. 584 00:34:05,760 --> 00:34:06,760 No, we really are. 585 00:34:08,639 --> 00:34:10,260 Okay. Well, it's stunning. 586 00:34:10,780 --> 00:34:15,400 It's quite the customer magnet. Do you mind if we... Well, I'd rather not... 587 00:34:15,400 --> 00:34:16,800 Show them. Come on. 588 00:34:27,529 --> 00:34:30,610 So Thea says you can almost feel the force coming off it. 589 00:34:31,110 --> 00:34:32,110 Who broke it? 590 00:34:35,409 --> 00:34:37,230 I'm just a clumsy cleaner, that's all. 591 00:34:37,730 --> 00:34:42,150 So if the police were to check this crystal for traces of April's blood, 592 00:34:42,150 --> 00:34:42,928 they find any? 593 00:34:42,929 --> 00:34:43,928 Of course not. 594 00:34:43,929 --> 00:34:46,190 Thea's right, though. I should probably take better care of it. 595 00:34:47,489 --> 00:34:48,889 April was on to you, wasn't she? 596 00:34:49,130 --> 00:34:51,130 You kept all the marathon money you raised. 597 00:34:51,840 --> 00:34:54,460 You received the donations, but you just didn't pass them on to the charity. 598 00:34:54,719 --> 00:34:58,980 Yeah, the shop was struggling, you needed the cash, and April had found out 599 00:34:58,980 --> 00:34:59,618 were a thief. 600 00:34:59,620 --> 00:35:00,620 I'm not. 601 00:35:00,720 --> 00:35:03,120 I always intended to send that money. 602 00:35:03,440 --> 00:35:05,780 Yeah, but not how April would have written it, though, is it? 603 00:35:06,320 --> 00:35:09,140 When the police search that laptop, they're going to find an article about 604 00:35:12,100 --> 00:35:13,220 She just wouldn't listen. 605 00:35:14,060 --> 00:35:15,060 So what happened? 606 00:35:16,440 --> 00:35:18,300 She rang after she'd been here. 607 00:35:18,780 --> 00:35:22,100 And she was demanding I tell her who the swan was, but I had no idea. 608 00:35:22,360 --> 00:35:26,060 But she said if I didn't give her a name, then she'd publish that horrible 609 00:35:26,060 --> 00:35:27,060 story. 610 00:35:27,540 --> 00:35:28,880 So I went to see her. 611 00:35:29,100 --> 00:35:30,100 With the crystal? 612 00:35:30,140 --> 00:35:31,920 I didn't have any money to bribe her. 613 00:35:32,400 --> 00:35:33,400 What even is that? 614 00:35:35,120 --> 00:35:37,960 I don't want your pathetic geek toys. 615 00:35:39,180 --> 00:35:40,240 It's worth 20 grand. 616 00:35:41,540 --> 00:35:43,500 I've even got the certificate of authentication. 617 00:35:44,140 --> 00:35:48,020 Yeah, as much as I'd love to hear more, I've got a story to deliver. 618 00:35:48,960 --> 00:35:51,840 If it can't be the swan's goop, it'll have to be this juicy tale. 619 00:35:54,520 --> 00:35:55,520 Local hero. 620 00:35:55,700 --> 00:35:56,700 In charity. 621 00:35:56,920 --> 00:35:59,880 Theft. Shame. And our CCN. 622 00:36:00,300 --> 00:36:01,300 Arden. 623 00:36:01,900 --> 00:36:02,900 Constabulary. 624 00:36:10,000 --> 00:36:11,900 What about all those other thefts? 625 00:36:12,500 --> 00:36:14,000 Did April know you were the magpie? 626 00:36:14,940 --> 00:36:16,400 What? No, I'm... Oh, come on. 627 00:36:17,569 --> 00:36:21,550 You needed the money. I get it. The shop was a perfect front for you to launder 628 00:36:21,550 --> 00:36:22,428 the proceeds. 629 00:36:22,430 --> 00:36:23,430 And you knew all the kids. 630 00:36:23,690 --> 00:36:24,850 They were in here all the time. 631 00:36:25,250 --> 00:36:30,130 What? So I'm the only person that talks to teens in Stratford? I'm... No. 632 00:36:30,590 --> 00:36:34,610 I mean, look, you've got to understand, right? I never, ever meant to hurt her. 633 00:36:35,610 --> 00:36:36,610 Hurt who? 634 00:36:40,210 --> 00:36:41,210 You. 635 00:36:42,410 --> 00:36:44,750 Son. I did it to protect this place. 636 00:36:44,970 --> 00:36:46,350 Our shop. I'm sorry. 637 00:37:00,350 --> 00:37:02,730 Keep dusting the collectibles. 638 00:37:02,990 --> 00:37:03,990 I'll see you soon. 639 00:37:04,390 --> 00:37:05,870 Come on then, Mr Magpie. 640 00:37:06,190 --> 00:37:07,290 I've told you, that's not me. 641 00:37:08,970 --> 00:37:11,770 Funny how some murderers really don't like being called thieves. 642 00:37:12,130 --> 00:37:13,130 Shut up. 643 00:37:13,799 --> 00:37:15,300 Do you think we should stay with Zach? 644 00:37:16,860 --> 00:37:18,100 Hopefully he'll be all right for now. 645 00:37:19,480 --> 00:37:21,640 And Marty's got the youth club kids sorted. 646 00:37:22,060 --> 00:37:24,020 He's great with them, isn't he? They love him. 647 00:37:26,780 --> 00:37:27,900 They certainly do. 648 00:37:29,580 --> 00:37:30,580 Yes. 649 00:37:32,780 --> 00:37:36,880 Oh, isn't that the watch that our client got, Nick? By the magpie, yeah. 650 00:37:38,990 --> 00:37:42,530 Just act casual, guys. This is an ice cooler. 651 00:37:43,750 --> 00:37:44,770 Oh, he's gone. 652 00:37:46,450 --> 00:37:48,270 So is Marty. Oh, thank you. 653 00:37:48,690 --> 00:37:49,689 What's happening? 654 00:37:49,690 --> 00:37:50,690 Marty's the magpie. 655 00:37:50,950 --> 00:37:53,690 What? Come on. They need you. 656 00:38:04,750 --> 00:38:06,490 Sorry, chicks. Gotta fly. 657 00:38:08,450 --> 00:38:09,450 Isn't it my scooter? 658 00:38:09,710 --> 00:38:10,710 We've lost him. 659 00:38:11,650 --> 00:38:12,650 Hang on. 660 00:38:12,830 --> 00:38:14,270 Is your tracker still on the back of it? 661 00:38:14,730 --> 00:38:15,970 Great idea, Zach. 662 00:38:16,350 --> 00:38:17,350 To the loomobile! 663 00:38:18,290 --> 00:38:19,850 It's a car, not a mobile toilet. 664 00:38:31,890 --> 00:38:32,890 He's definitely in here. 665 00:38:33,570 --> 00:38:34,570 Shall we split up? 666 00:38:35,510 --> 00:38:36,510 I'll go to the office. 667 00:38:37,110 --> 00:38:39,720 Zach. You go that way. No, that way. 668 00:38:40,400 --> 00:38:41,580 Go that way. Yes, sir. 669 00:39:35,230 --> 00:39:37,390 Don't tell me we're locked in. 670 00:40:07,720 --> 00:40:08,720 So what do we do now? 671 00:40:09,540 --> 00:40:11,200 Zach. Where's Zach? 672 00:40:16,140 --> 00:40:17,960 Zach! Zach! 673 00:40:18,220 --> 00:40:19,220 Zach! 674 00:40:22,180 --> 00:40:24,040 Zach! We're locked in! 675 00:40:24,820 --> 00:40:25,820 Zach! 676 00:40:31,120 --> 00:40:33,240 I thought we were friends, Morty. 677 00:40:35,060 --> 00:40:36,140 How could you? 678 00:40:37,460 --> 00:40:40,060 Friends? You haven't got any friends, Zach. 679 00:40:52,840 --> 00:40:55,900 You're scared? 680 00:40:57,600 --> 00:40:59,420 Well, like when my boys took your sketchbooks. 681 00:41:02,720 --> 00:41:04,840 They said you were too chicken to even fight bats. 682 00:41:23,589 --> 00:41:25,350 Yes sir! 683 00:41:25,550 --> 00:41:26,550 Well done! 684 00:41:28,050 --> 00:41:29,270 Let us out! 685 00:41:38,120 --> 00:41:39,038 Thank you. 686 00:41:39,040 --> 00:41:40,040 Great news. 687 00:41:40,800 --> 00:41:44,540 The police have found all the parcels our clients had nicked. 688 00:41:45,180 --> 00:41:49,880 So they're our client again, are they? Yes, since they agreed to pay up every 689 00:41:49,880 --> 00:41:50,960 penny for the job. 690 00:41:51,660 --> 00:41:52,860 We have visitors. 691 00:41:53,520 --> 00:41:55,940 Oh, hi, Theo. Hello, Zach. 692 00:41:56,860 --> 00:41:58,060 How are you doing? 693 00:41:59,040 --> 00:42:01,320 I'm not exactly super, but I'm OK. 694 00:42:01,640 --> 00:42:02,900 And have you visited your dad? 695 00:42:03,380 --> 00:42:05,560 He just keeps saying he's sorry. 696 00:42:05,900 --> 00:42:06,960 I believe him. 697 00:42:07,280 --> 00:42:09,140 And what about the shop? Are you going to take it over? 698 00:42:09,480 --> 00:42:12,020 Well, we might not actually have time. 699 00:42:12,460 --> 00:42:14,280 We're working on a graphic novel together. 700 00:42:14,600 --> 00:42:19,180 A story by Thea, artwork by me, a publisher's Reddit. 701 00:42:19,420 --> 00:42:20,420 That's amazing! 702 00:42:20,500 --> 00:42:22,080 And I think you'll make a great team. 703 00:42:22,280 --> 00:42:23,198 Oh, thank you. 704 00:42:23,200 --> 00:42:25,560 We actually came by to give you a thank you gift. 705 00:42:26,500 --> 00:42:30,940 Here's an original Zach McMorris. Oh, wow! 706 00:42:33,320 --> 00:42:35,120 Loose hair is a thing of wonder. 707 00:42:35,460 --> 00:42:38,020 As in real life. And Frank, your pecs are magnificent. 708 00:42:38,440 --> 00:42:39,580 Yeah, as in real life. 709 00:42:40,440 --> 00:42:45,420 Look at the size of your... As in real life. Aren't we quite the super squad? 710 00:42:45,420 --> 00:42:48,140 are. And you know what a super squad needs, huh? 711 00:42:48,620 --> 00:42:53,620 A catchphrase. Something like, we fight for truth. For honour. 712 00:42:53,880 --> 00:42:54,880 And for cake. 713 00:42:57,500 --> 00:42:59,260 What? You totally fight for cake? 714 00:43:00,100 --> 00:43:04,980 No, you're right. We fight for truth, for honor. And for cake. 49325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.