All language subtitles for Shakespeare & Hathaway 5.4 sub OK ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,090 --> 00:00:23,750 Frank, yeah, I'm exhausted. 2 00:00:24,250 --> 00:00:28,110 Leah wanted to see the whole of Australia, and I said to her, I said, 3 00:00:28,110 --> 00:00:31,630 termite hills of Litchfield National Park might be on your bucket list, but 4 00:00:31,630 --> 00:00:32,629 are not on mine. 5 00:00:32,910 --> 00:00:36,850 I've had enough of creepy crawlies and critters. Thank you very much. Thank you 6 00:00:36,850 --> 00:00:37,850 very much. 7 00:00:38,190 --> 00:00:41,870 It's strange to think, isn't it, just two days ago I was watching the sunset 8 00:00:41,870 --> 00:00:42,930 over Uluru. 9 00:00:43,490 --> 00:00:45,330 Yeah, just get some sleep. 10 00:00:45,870 --> 00:00:48,910 Me and Sebastian are going to try and soldier on. Has it been busy? 11 00:00:49,150 --> 00:00:50,530 Oh, yeah, up to our eyes. 12 00:00:50,790 --> 00:00:51,790 Dolly Parton? No. 13 00:00:52,030 --> 00:00:53,009 Debbie Harry? 14 00:00:53,010 --> 00:00:54,009 No. 15 00:00:54,010 --> 00:00:55,010 Boris Johnson? 16 00:00:55,030 --> 00:00:57,730 Gosh. Is that Sebastian? What was that? 17 00:00:58,150 --> 00:01:02,790 Oh, just bit -balling potential brand ambassadors for the agency. 18 00:01:04,870 --> 00:01:05,870 No, that's not. 19 00:01:06,110 --> 00:01:07,110 Do that. 20 00:01:08,050 --> 00:01:09,050 I'd give up. 21 00:01:09,350 --> 00:01:10,350 Oh. 22 00:01:15,880 --> 00:01:17,040 Um, I live here. 23 00:01:17,320 --> 00:01:21,020 No, no, no, this is my cottage. I just bought it. 24 00:01:22,820 --> 00:01:24,940 Um... Oh. 25 00:01:26,940 --> 00:01:28,540 Oh, that's very good, yeah. 26 00:01:28,980 --> 00:01:30,060 Did Frank put you up to this? 27 00:01:30,420 --> 00:01:32,840 That's hilarious, Frank. You actually really got me. 28 00:01:33,380 --> 00:01:34,380 What are you talking about? 29 00:01:34,760 --> 00:01:37,860 You're one of Sebastian's acting friends, I expect, are you? 30 00:01:38,820 --> 00:01:40,240 No, I mean, certainly I'm not. 31 00:01:40,560 --> 00:01:42,280 It's all right, you can stop now. You can drop it. 32 00:01:42,700 --> 00:01:43,700 Fine, I get it. 33 00:01:43,860 --> 00:01:47,480 You're very good, though, actually, I should say. You were just the right side 34 00:01:47,480 --> 00:01:48,660 of affronted and po -fa. 35 00:01:48,920 --> 00:01:51,660 It was good. You need to leave, or I'm calling the police. 36 00:02:22,100 --> 00:02:23,440 Chamomile for you. 37 00:02:24,740 --> 00:02:25,740 Extra honey. 38 00:02:26,280 --> 00:02:27,280 Thank you. 39 00:02:27,580 --> 00:02:30,180 DS Keeler, I... George, 40 00:02:31,180 --> 00:02:34,760 I'm just trying to find the... I 41 00:02:34,760 --> 00:02:38,860 understand. 42 00:02:44,960 --> 00:02:46,200 What did Keeler say? 43 00:02:46,840 --> 00:02:51,200 The land registry has this Celia Touchstone down as the legal owner of 44 00:02:51,200 --> 00:02:53,540 house as of two days ago. That's ridiculous. 45 00:02:54,680 --> 00:02:56,060 What's he going to do about it? 46 00:02:57,060 --> 00:03:00,320 Nothing. Not until he can prove it's an actual crime. 47 00:03:02,280 --> 00:03:04,780 How can you steal a house? 48 00:03:05,640 --> 00:03:06,640 Identity theft. 49 00:03:06,720 --> 00:03:10,560 Someone pretends to be you, you sell a house, pocket the cash. 50 00:03:12,720 --> 00:03:15,580 I could see what your mortgage provider knows. 51 00:03:18,270 --> 00:03:22,250 No. Oh, no, I've already paid the mortgage off. I paid it off when Mum 52 00:03:23,810 --> 00:03:26,030 They haven't just stolen from me. 53 00:03:27,190 --> 00:03:31,590 They've stolen from my dead mother and my kid. 54 00:03:31,910 --> 00:03:32,910 Oh, no. 55 00:03:37,910 --> 00:03:41,850 Have you called your sister yet? 56 00:03:46,320 --> 00:03:49,760 Well, listen, don't worry. Me and Sebastian will take care of everything, 57 00:03:49,760 --> 00:03:54,420 we? Thou shalt have justice more than thou desirest. 58 00:03:56,180 --> 00:03:57,280 Do you hear what he said? 59 00:04:01,880 --> 00:04:08,880 Do you mind if I... Look, I 60 00:04:08,880 --> 00:04:13,220 do sympathise with your friend's situation, Mr Hathaway, but I bought the 61 00:04:13,220 --> 00:04:14,300 cottage in good faith. 62 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 From? 63 00:04:16,940 --> 00:04:18,899 Freddie Duke. He's had United States. 64 00:04:19,899 --> 00:04:24,380 Look, I hope I'm not being out of order or anything, but do you think that you 65 00:04:24,380 --> 00:04:27,880 maybe consider moving out until this whole mess is cleared up? No. 66 00:04:28,500 --> 00:04:30,840 It's out of the question. I've relocated from London. 67 00:04:31,100 --> 00:04:32,100 Yeah, but she's homeless. 68 00:04:32,340 --> 00:04:35,840 And I'm very sorry, but I'm an innocent victim too. 69 00:04:38,300 --> 00:04:39,300 Hang on. 70 00:04:39,460 --> 00:04:40,840 What's happened to all of Lou's stuff? 71 00:04:41,370 --> 00:04:45,530 I believe a house clearance company came and took everything and the cottage was 72 00:04:45,530 --> 00:04:46,530 being repossessed. 73 00:04:47,730 --> 00:04:48,730 Repossessed? 74 00:04:48,970 --> 00:04:50,710 The cheeky cow. 75 00:04:51,370 --> 00:04:55,270 That's it. You own that anger. We want the can -do Lou. 76 00:04:55,550 --> 00:04:56,790 Lou with the glass half full. 77 00:04:57,210 --> 00:04:59,950 Although technically a glass that's been nicked and half filled by somebody 78 00:04:59,950 --> 00:05:00,950 else. I'm not helping. 79 00:05:01,110 --> 00:05:02,290 No, Sebastian's right. 80 00:05:02,670 --> 00:05:04,630 It's time for the fight back. 81 00:05:06,530 --> 00:05:07,570 I am woman. 82 00:05:07,790 --> 00:05:08,790 Hear me roar. 83 00:05:10,730 --> 00:05:12,550 Are you caught in the bad as well now? 84 00:05:13,070 --> 00:05:15,170 What? No, it's Helen Reddy. 85 00:05:15,610 --> 00:05:16,910 It's my mum's favourite song. 86 00:05:17,330 --> 00:05:18,850 Right, come on then. 87 00:05:19,070 --> 00:05:22,030 Let's go and see what this estate agent has got to say for himself. 88 00:05:38,000 --> 00:05:43,200 I was just suggesting to Sebastian that we go and call the local furniture place 89 00:05:43,200 --> 00:05:44,200 for your stuff. 90 00:05:52,220 --> 00:05:55,960 Hello. Hi, we're looking for Freddie Duke. 91 00:05:56,440 --> 00:05:57,460 That would be me. 92 00:05:58,020 --> 00:06:00,780 Mr and Mrs... Hathaway. Yes, 93 00:06:01,900 --> 00:06:05,000 we're actually private investigators. 94 00:06:05,710 --> 00:06:09,970 Yes, and we would like to know why you sold my cottage in Wilmcote to Celia 95 00:06:09,970 --> 00:06:10,970 Touchstone. 96 00:06:11,270 --> 00:06:12,270 Wilmcote? 97 00:06:13,170 --> 00:06:15,130 Wilmcote? Oh, hang on, yes. 98 00:06:15,650 --> 00:06:16,650 I know the one you mean. 99 00:06:17,170 --> 00:06:19,530 Wasn't that owned by Mega Farf Moves? 100 00:06:19,950 --> 00:06:24,050 No! No, it was owned by me, and I didn't even know it had been sold until a 101 00:06:24,050 --> 00:06:24,969 couple of hours ago. 102 00:06:24,970 --> 00:06:25,970 Oh, that's terrible. 103 00:06:26,350 --> 00:06:27,350 I'm so sorry. 104 00:06:28,010 --> 00:06:30,190 Please, take a seat. 105 00:06:32,010 --> 00:06:34,410 Look, I'd love to help. 106 00:06:35,210 --> 00:06:37,730 But as far as I knew, the sale was all above board. 107 00:06:38,850 --> 00:06:42,430 And what can you tell us about Megafast Moves? 108 00:06:43,230 --> 00:06:44,870 Online property buying company. 109 00:06:45,490 --> 00:06:49,270 Useful if you want to make a quick sale. They do buy well under market value and 110 00:06:49,270 --> 00:06:50,490 sell for a serious profit. 111 00:06:50,830 --> 00:06:52,350 Have you sold property for them before? 112 00:06:52,650 --> 00:06:53,690 A couple of times, yeah. 113 00:06:54,310 --> 00:06:55,730 Pretty straightforward stuff. 114 00:06:56,770 --> 00:06:59,350 Always very fast, obviously. 115 00:07:04,390 --> 00:07:05,770 I've only dealt with them via email. 116 00:07:06,130 --> 00:07:07,570 Didn't that strike you as a bit odd? 117 00:07:07,810 --> 00:07:08,769 Not really. 118 00:07:08,770 --> 00:07:10,090 I mean, everything's online nowadays. 119 00:07:12,350 --> 00:07:17,390 There is one person that you should speak to me. Oliver Silvius of Silvius 120 00:07:17,390 --> 00:07:21,150 Solicitors. Yeah, he handles all the conveyancing for Megafast Moves. In 121 00:07:21,330 --> 00:07:24,070 I've got his card round here somewhere. 122 00:07:24,910 --> 00:07:25,910 Yeah. 123 00:07:27,030 --> 00:07:28,030 Here you go. 124 00:07:28,950 --> 00:07:30,330 Hope you manage to work things out. 125 00:07:30,950 --> 00:07:31,950 Thank you. 126 00:07:37,040 --> 00:07:40,000 Yeah, sorry, I had a sausage and bean party earlier. 127 00:07:40,460 --> 00:07:42,060 They've gone through me like a steam train. 128 00:07:52,140 --> 00:07:53,780 So, what do you reckon? 129 00:07:54,000 --> 00:07:56,460 They gave up that solicitor bloke pretty quickly, didn't they? 130 00:07:58,640 --> 00:07:59,640 Lou? 131 00:08:01,100 --> 00:08:05,620 Oh, I've realised, you know, it's not just my... 132 00:08:05,960 --> 00:08:07,380 house that I've lost, is it? 133 00:08:08,940 --> 00:08:13,320 It's all my beautiful things, Frank, and my memory. 134 00:08:19,060 --> 00:08:23,160 Why don't you get in the car, Lou, in the drive? 135 00:08:24,380 --> 00:08:25,380 Okay. 136 00:08:40,039 --> 00:08:41,039 Good afternoon. 137 00:08:41,080 --> 00:08:44,520 Shakespeare and Hathaway private investigators. How may I help you? Yeah, 138 00:08:44,520 --> 00:08:48,380 me. Listen, I need contact details on a background check on a company called 139 00:08:48,380 --> 00:08:49,500 Megafach News. 140 00:08:51,980 --> 00:08:52,980 Megafach. 141 00:08:53,500 --> 00:08:55,860 How's our waltzing Matilda getting on? 142 00:08:56,200 --> 00:08:57,200 Yeah, not great. 143 00:08:57,540 --> 00:09:00,940 So you haven't mentioned her exotic aroma. 144 00:09:01,540 --> 00:09:02,540 No. 145 00:09:03,020 --> 00:09:04,020 Do it. 146 00:09:11,530 --> 00:09:12,710 Are you OK? 147 00:09:13,110 --> 00:09:18,830 Yes. Yes, I will be. As soon as I find out who's done this to me. OK. Come on, 148 00:09:18,830 --> 00:09:19,830 then. 149 00:09:44,300 --> 00:09:46,560 I hope this won't take long. I have a client waiting. 150 00:09:46,920 --> 00:09:49,820 Well, tell us all about Megafast Moves and we'll be on our way. 151 00:09:51,080 --> 00:09:53,960 I've done a couple of local conveyancing jobs for them. Why? 152 00:09:54,280 --> 00:09:57,680 Because someone pretending to be me sold my house to them when I was out of the 153 00:09:57,680 --> 00:09:58,680 country. 154 00:09:59,180 --> 00:10:00,700 And you're holding me responsible? 155 00:10:01,560 --> 00:10:02,780 Well, if you aren't, who is? 156 00:10:04,180 --> 00:10:05,180 Megafast Moves. 157 00:10:05,400 --> 00:10:09,040 If they bought from someone pretending to be... Sorry, what was your name 158 00:10:09,220 --> 00:10:10,079 Luella Shakespeare. 159 00:10:10,080 --> 00:10:12,580 Then it's up to them to check it's the real Luella Shakespeare. 160 00:10:13,260 --> 00:10:14,260 Selling the property. 161 00:10:15,020 --> 00:10:16,200 Is that all you've got to say? 162 00:10:17,320 --> 00:10:18,320 No. 163 00:10:18,680 --> 00:10:23,080 If you manage to catch up with anyone there, please ask them to reply to my e 164 00:10:23,080 --> 00:10:25,420 -mails. They haven't paid my invoice yet. 165 00:10:25,900 --> 00:10:27,480 Well, you must know something else. 166 00:10:29,220 --> 00:10:34,900 Oh, hi, 167 00:10:37,400 --> 00:10:38,880 Spider. Renown, darling. 168 00:10:39,340 --> 00:10:40,340 Nice holiday, Lou. 169 00:10:41,400 --> 00:10:43,960 Oh, well... Yeah, until I got back. 170 00:10:44,320 --> 00:10:45,820 You did hear what happened, right? 171 00:10:46,260 --> 00:10:47,260 That's why I'm here. 172 00:10:47,440 --> 00:10:50,860 This is all Sebastian could find on Megafast Moves, so he's called in the 173 00:10:50,860 --> 00:10:52,120 guns. Oh, great! 174 00:10:52,680 --> 00:10:54,080 So what have you got so far? 175 00:10:55,100 --> 00:11:00,320 Well, for start... Well, for starters, it looks like they set up a couple of 176 00:11:00,320 --> 00:11:03,120 years ago, but, I mean, this, like, is faker than plastic tree. 177 00:11:03,540 --> 00:11:06,500 Can you find out who's behind it? Yeah, and who they bought my house from. 178 00:11:06,700 --> 00:11:07,700 And where the money from the sale went. 179 00:11:08,040 --> 00:11:10,140 Triple affirmative, that one. Might need a bit of time. 180 00:11:12,270 --> 00:11:13,270 Where have you been? 181 00:11:13,330 --> 00:11:17,430 Apparently Spider can't function without an unceasing supply of ultra -procept 182 00:11:17,430 --> 00:11:19,170 food and free -flowing energy drink. 183 00:11:20,570 --> 00:11:23,590 But... Otherwise, he's working pro bono. 184 00:11:24,170 --> 00:11:26,150 Oh, thanks, Spider. 185 00:11:26,850 --> 00:11:28,350 Anything to get your house back, Lou? 186 00:11:29,110 --> 00:11:32,610 And if you need a place to keep, my sofa bed has your name on it. 187 00:11:33,030 --> 00:11:34,910 Just as long as you have a shower first. 188 00:11:37,070 --> 00:11:38,070 Sorry? 189 00:11:38,670 --> 00:11:39,870 Oh, no need to be embarrassed. 190 00:11:40,170 --> 00:11:42,310 I'm going to get pretty right myself when I've been on a gay defender. 191 00:11:45,370 --> 00:11:46,370 Oh. 192 00:11:47,450 --> 00:11:48,450 Oh. 193 00:11:49,530 --> 00:11:50,770 That smell is me. 194 00:11:53,250 --> 00:11:56,570 No wonder it's been following me about all day. I thought it was you. 195 00:11:57,030 --> 00:11:58,030 Oh, thanks very much. 196 00:11:58,190 --> 00:12:00,670 The need's me trying not to kick you when you're already down. 197 00:12:01,890 --> 00:12:02,930 Oh, guys. 198 00:12:03,870 --> 00:12:05,410 Guys, I'm so sorry. 199 00:12:05,910 --> 00:12:08,290 I've just had 24 hours without any... 200 00:12:08,510 --> 00:12:10,830 or a chance to wash or clean. 201 00:12:11,350 --> 00:12:12,510 Like I said, more judgment. 202 00:12:13,510 --> 00:12:17,510 And thanks, Spider, for the offer of staying at yours, but I think actually 203 00:12:17,510 --> 00:12:19,370 be more relaxed in a B &B. 204 00:12:19,630 --> 00:12:23,610 Well, you'll be lucky to find anywhere. There's another artisanal gin festival 205 00:12:23,610 --> 00:12:24,610 on this week. 206 00:12:25,110 --> 00:12:26,110 Really? 207 00:12:26,550 --> 00:12:27,550 Oh. 208 00:12:28,310 --> 00:12:30,850 Well, I suppose I could always sleep in Lulu. 209 00:12:31,870 --> 00:12:32,870 It's my mini. 210 00:12:36,130 --> 00:12:38,590 I've got a spare room. You can have it for as long as you need. 211 00:12:39,150 --> 00:12:41,590 Please, Frank, I'm going to hug you. Oh, please don't. No. 212 00:12:43,270 --> 00:12:45,310 We'll have fun, won't we? We'll be roomies. 213 00:12:46,070 --> 00:12:49,050 We can get a takeaway from Boston Balty for dinner. Ooh, lovely. 214 00:12:49,510 --> 00:12:51,150 And that's parata with mine? 215 00:12:52,350 --> 00:12:53,610 Yeah, I mean, just me and her. 216 00:12:58,690 --> 00:13:03,010 What I'd love right now is a nice big glass of wine and a big bubble bath. 217 00:13:03,820 --> 00:13:08,860 Oh, wow, Frank. It's, um... cosy, isn't it? 218 00:13:09,100 --> 00:13:13,660 Yeah, I never got around to unpacking when me and Maureen split. 219 00:13:14,660 --> 00:13:18,620 You. Only you would go backpacking without a backpack. 220 00:13:19,280 --> 00:13:20,460 Go glam -packing. 221 00:13:21,280 --> 00:13:22,280 Right. 222 00:13:28,380 --> 00:13:29,380 Right, 223 00:13:30,140 --> 00:13:31,140 I'll let... 224 00:13:32,239 --> 00:13:34,240 I'll make some space while you go and freshen up. 225 00:13:35,060 --> 00:13:36,060 Sorry. 226 00:13:36,380 --> 00:13:37,380 Where would I do that? 227 00:13:37,640 --> 00:13:38,800 It's just in there, yeah. 228 00:13:42,880 --> 00:13:43,880 Terrible stench. 229 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 What? 230 00:13:48,740 --> 00:13:51,880 It was just there. It just came out of nowhere. But it's all right, because I 231 00:13:51,880 --> 00:13:53,000 think I can... Stop, stop! 232 00:13:53,820 --> 00:13:56,700 Oh, come here, Jimmy lad. 233 00:13:56,960 --> 00:13:57,960 Come here. 234 00:13:58,180 --> 00:13:59,720 Did she scare you? 235 00:14:00,300 --> 00:14:01,840 Don't worry, I won't let her hurt you. 236 00:14:02,500 --> 00:14:03,500 Jimmy? 237 00:14:03,800 --> 00:14:06,220 Yeah, you know, Jimmy Cagney. You dirty rat. 238 00:14:06,620 --> 00:14:07,620 Well, he's a pet. 239 00:14:08,180 --> 00:14:10,060 Yeah, I'll let him have the run of the bathroom while I'm out. 240 00:14:10,420 --> 00:14:11,420 Oh, Frank. 241 00:14:11,900 --> 00:14:15,960 Well, what about disease and incontinence and... I know the Black 242 00:14:15,960 --> 00:14:19,340 them a bad rep, but rats are actually very intelligent and sociable creatures. 243 00:14:19,860 --> 00:14:23,740 Yeah, hey, he'll laugh if you tickle him. Oh, all right, no, I'll take your 244 00:14:23,740 --> 00:14:28,660 for that. Right, well, I'll go and put him in his cage while you, er... freshen 245 00:14:28,660 --> 00:14:29,660 up a bit. OK. 246 00:14:47,880 --> 00:14:51,860 He kept me up all night, snoring. I could hear him through the walls. 247 00:14:52,240 --> 00:14:53,240 No, you couldn't! 248 00:14:55,460 --> 00:14:57,820 Where did Mr Cagney sleep? 249 00:14:58,120 --> 00:14:59,400 In a cage in Frank's room. 250 00:15:00,800 --> 00:15:03,520 He must have a teeny tiny pair of earplugs. 251 00:15:07,040 --> 00:15:08,040 Oh, 252 00:15:08,780 --> 00:15:11,060 still no joy finding your furniture. 253 00:15:11,300 --> 00:15:13,820 But I did have a bit of a breakthrough yesterday. 254 00:15:14,570 --> 00:15:19,110 I tracked down a few other victims of megafast moves, and one of them is due 255 00:15:19,110 --> 00:15:21,790 second... Now. 256 00:15:22,070 --> 00:15:23,070 Oh. 257 00:15:25,250 --> 00:15:26,250 Audrey Martex? 258 00:15:26,490 --> 00:15:28,010 Yes. Meet Lou Shakespeare. 259 00:15:28,430 --> 00:15:29,430 Hi. 260 00:15:31,310 --> 00:15:35,070 Having a power nap. 261 00:15:35,670 --> 00:15:38,050 So you were away visiting your daughter when it happened? 262 00:15:38,350 --> 00:15:42,410 Yes, we just had our first grandchild, little Noah, and me and Bill. 263 00:15:42,860 --> 00:15:44,740 Went to help out for a couple of months. 264 00:15:45,040 --> 00:15:47,560 And when you came back, someone else was living in your house? Yes. 265 00:15:47,760 --> 00:15:50,940 It was such a shock. Apparently they had to move really quickly because the 266 00:15:50,940 --> 00:15:53,840 husband was starting a new job. But they were a lovely couple. 267 00:15:54,280 --> 00:15:55,580 I don't blame them. 268 00:15:56,600 --> 00:16:00,040 And they bought your place from Freddie Duke, who was selling for Megafast 269 00:16:00,040 --> 00:16:01,040 Moves? Yes. 270 00:16:01,640 --> 00:16:05,800 And we also spoke to that Mr Silvius who was doing the conveyancing. 271 00:16:06,120 --> 00:16:07,120 He was no good. 272 00:16:07,280 --> 00:16:08,280 And do you know what? 273 00:16:08,860 --> 00:16:10,880 He charged us for that appointment. 274 00:16:11,820 --> 00:16:14,860 And he blamed it on the other company and told us to get in touch with Land 275 00:16:14,860 --> 00:16:16,540 Registry for some compensation. 276 00:16:17,020 --> 00:16:18,020 Yeah, sounds familiar. 277 00:16:18,200 --> 00:16:25,060 And the worst of it was that after that meeting, Bill had a massive heart attack 278 00:16:25,060 --> 00:16:27,080 and he'd been in Arden Hospital ever since. 279 00:16:27,560 --> 00:16:31,620 Audrey, I'm so sorry. I'm not upset. I'm just flaming furious. 280 00:16:32,000 --> 00:16:34,780 I could kill whoever's responsible for doing this. 281 00:16:35,320 --> 00:16:37,860 Hmm. What about the police? 282 00:16:38,460 --> 00:16:40,400 Um, yeah, I filed a complaint. 283 00:16:41,000 --> 00:16:46,500 I felt like I was wasting their time. And I had even offered a reward to 284 00:16:46,500 --> 00:16:48,360 can get us our home back. 285 00:16:48,700 --> 00:16:49,700 That's very generous. 286 00:16:49,920 --> 00:16:51,200 Not that we're interested. 287 00:16:51,740 --> 00:16:52,740 No. 288 00:16:53,680 --> 00:16:58,240 You know, when I spoke to the other victims, they also said that their 289 00:16:58,240 --> 00:17:00,300 needed a quick sale and they paid in cash. 290 00:17:02,480 --> 00:17:05,960 Do you think Megafast Moves have been stealing houses to order? 291 00:17:06,339 --> 00:17:07,420 It's worth checking out. 292 00:17:16,940 --> 00:17:17,940 Yeah, it's got some silence. 293 00:17:18,440 --> 00:17:19,700 Yeah, no, don't tell them that. 294 00:17:20,060 --> 00:17:21,060 No. 295 00:17:21,240 --> 00:17:22,560 Oh, I'll call you back. 296 00:17:25,200 --> 00:17:26,200 Freddie Duke. 297 00:17:26,520 --> 00:17:28,040 As you like it, Estates Manager. 298 00:17:28,460 --> 00:17:29,460 We're in Kirwan. 299 00:17:29,980 --> 00:17:30,980 How can I help? 300 00:17:31,220 --> 00:17:35,100 I'm looking to buy a wee place over here so I can grow my export business. 301 00:17:35,520 --> 00:17:37,180 Oh. What line are you in? 302 00:17:37,740 --> 00:17:38,740 Oysters. 303 00:17:38,980 --> 00:17:43,640 We already supply a lot of top restaurants, so I really need somewhere 304 00:17:43,640 --> 00:17:46,100 now. Any idea on budget? 305 00:17:46,920 --> 00:17:47,920 Couch is no object. 306 00:17:48,400 --> 00:17:49,900 Really? Right. 307 00:17:50,300 --> 00:17:53,160 Well, let's take some details down. 308 00:17:56,160 --> 00:17:57,160 It's official. 309 00:17:57,440 --> 00:18:00,700 Oliver Silvius has got zero online presence. 310 00:18:04,300 --> 00:18:05,460 Five hours! 311 00:18:06,100 --> 00:18:09,460 Five hours he's not even left the place or had a single visitor. 312 00:18:10,120 --> 00:18:12,300 He's lying low because he knows we're on to him. 313 00:18:12,520 --> 00:18:13,520 Maybe. 314 00:18:21,960 --> 00:18:23,560 Did you always want to be in the police force? 315 00:18:24,020 --> 00:18:29,240 No. Up until I was about ten, I wanted to be a lion, Sam. Oh, yes, right. Oh, 316 00:18:29,300 --> 00:18:32,400 yeah. Yeah, I could see that. Good choice. 317 00:18:33,660 --> 00:18:36,820 I always wanted to be a brain surgeon and a mermaid. 318 00:18:37,780 --> 00:18:38,800 What, at the same time? 319 00:18:39,380 --> 00:18:40,380 Yeah. 320 00:18:41,180 --> 00:18:42,920 I'm a woman. I can multitask. 321 00:18:44,120 --> 00:18:48,240 Might be tricky to keep the operating theatre clean, though, you know, with 322 00:18:48,240 --> 00:18:49,280 that seaweed floating about. 323 00:18:50,650 --> 00:18:51,650 Is that the best you can do? 324 00:18:52,030 --> 00:18:53,850 No, I'm just saying it sounded a bit fishy. 325 00:18:54,410 --> 00:18:56,190 I didn't want to carp on about it. 326 00:18:56,610 --> 00:18:58,950 I didn't want to see you flounder. 327 00:18:59,830 --> 00:19:01,470 All right, all right. 328 00:19:02,470 --> 00:19:03,750 Oh, come on, Ariel. 329 00:19:04,070 --> 00:19:07,370 What? Follow that crab, er, crab. 330 00:19:28,880 --> 00:19:30,440 Likes a younger woman, then. 331 00:19:30,920 --> 00:19:31,920 So cynical. 332 00:19:32,300 --> 00:19:33,300 Maybe his daughter. 333 00:19:36,740 --> 00:19:39,000 Oh, better not be a daughter. 334 00:19:46,860 --> 00:19:47,860 Shame. 335 00:19:48,220 --> 00:19:49,720 You know, I thought you'd love that one. 336 00:19:50,120 --> 00:19:51,120 Oh, it's class. 337 00:19:51,260 --> 00:19:52,260 So it is, but... 338 00:19:52,700 --> 00:19:56,600 I've not seen anything I like so much as my doughty wee house in County Down. 339 00:19:57,300 --> 00:20:01,460 Places round here, they're just not as coastal. 340 00:20:03,180 --> 00:20:06,320 Well, we are miles from the coast. 341 00:20:07,060 --> 00:20:09,220 Got the Avon, though? 342 00:20:09,900 --> 00:20:13,780 I'm sure I can find you some riverside properties you'd absolutely adore. 343 00:20:14,100 --> 00:20:15,100 Annie, I can see no. 344 00:20:16,440 --> 00:20:20,620 Nothing at the moment, no. But I'll give you a call as soon as something comes 345 00:20:20,620 --> 00:20:21,620 in. 346 00:20:22,120 --> 00:20:23,660 Do you mind if I take you? No bother. 347 00:20:24,940 --> 00:20:27,280 What have I told you about calling me at work? 348 00:20:30,380 --> 00:20:32,820 Again? You went out with the girls on Saturday. 349 00:20:36,100 --> 00:20:38,220 I suppose I can't say no, then. 350 00:20:39,040 --> 00:20:40,380 You'd better not be late, though, Fee. 351 00:20:44,200 --> 00:20:45,200 Women, eh? 352 00:20:46,660 --> 00:20:49,460 Aye, my other half, Francine. 353 00:20:49,920 --> 00:20:51,340 She's never off my back. 354 00:20:53,419 --> 00:20:57,220 She must have the bladder of an elephant. I can never drink that much 355 00:20:57,220 --> 00:20:58,220 and not go for a wee. 356 00:20:58,420 --> 00:20:59,239 Stop it. 357 00:20:59,240 --> 00:21:01,300 I'm beginning to regret that last coffee. 358 00:21:02,600 --> 00:21:06,760 You know, I became a bit of an expert at wild weeds when we were in the outback. 359 00:21:07,160 --> 00:21:11,920 I knew exactly how to avoid the lizards and the snakes. Oh, very crocodile 360 00:21:11,920 --> 00:21:13,440 dandy. Yes. 361 00:21:14,360 --> 00:21:16,720 You know, it's not just the crocodiles you've got to look out for, actually, 362 00:21:16,740 --> 00:21:18,420 because koalas can be really vicious. 363 00:21:18,990 --> 00:21:22,230 Yeah, Leah tried to cuddle one once, and it bit her right on the nipple. Oh, no, 364 00:21:22,230 --> 00:21:22,869 I won't. 365 00:21:22,870 --> 00:21:23,870 I'll be back in a minute. 366 00:21:34,430 --> 00:21:35,430 Frank, 367 00:21:35,750 --> 00:21:37,130 Frank, something's happening. 368 00:21:37,550 --> 00:21:38,590 Something's happening. There's movement. 369 00:21:41,310 --> 00:21:42,310 Frank? 370 00:21:42,990 --> 00:21:44,890 Frank, pee faster. We're on the move. 371 00:21:45,330 --> 00:21:46,690 I'm going as fast as I can. 372 00:21:53,000 --> 00:21:54,560 Miss, then they must have got in a taxi. 373 00:21:54,880 --> 00:21:55,880 You don't know that. 374 00:21:56,140 --> 00:21:58,360 Let's drive around a bit. We might spot them. 375 00:21:59,260 --> 00:22:01,120 We'll have to do a hill start now. 376 00:22:02,180 --> 00:22:03,740 Clear? Yes, yes. 377 00:22:07,380 --> 00:22:11,660 Oh, I cannot believe they got away from us because of your weak bladder. 378 00:22:12,140 --> 00:22:13,940 I said I'm sorry, all right? 379 00:22:18,400 --> 00:22:19,400 What are you doing? 380 00:22:19,540 --> 00:22:20,540 Hmm? 381 00:22:21,080 --> 00:22:22,610 Just... Tidying up the bed. 382 00:22:24,350 --> 00:22:26,230 I have a system. 383 00:22:28,130 --> 00:22:33,510 Oh, and I like the toilet paper to hang underneath and not over the top. All 384 00:22:33,510 --> 00:22:34,510 right? 385 00:22:34,570 --> 00:22:35,570 All right. 386 00:22:35,630 --> 00:22:38,410 Now, listen, you heat up that leftover ball tea. I'll go and get Jimmy. 387 00:22:42,470 --> 00:22:45,550 They made an odd couple, didn't they, Oliver and that woman? 388 00:22:46,670 --> 00:22:50,350 And you know what? I don't think that was their first date, judging by the way 389 00:22:50,350 --> 00:22:51,350 they were snogging. 390 00:22:54,790 --> 00:22:55,830 Are you OK? 391 00:22:56,210 --> 00:22:57,009 Are you? 392 00:22:57,010 --> 00:22:58,010 Yes. 393 00:22:59,210 --> 00:23:00,129 Where's Jimmy? 394 00:23:00,130 --> 00:23:01,130 Oh, he's fine. 395 00:23:01,790 --> 00:23:03,050 He's not in the bathroom, is he? 396 00:23:03,830 --> 00:23:04,990 He'll turn up eventually. 397 00:23:05,390 --> 00:23:09,950 Frank! You're expecting me to be able to sleep when there's a rat on the loo? 398 00:23:10,090 --> 00:23:12,950 You slept in the outback with lizards and snakes. 399 00:23:13,190 --> 00:23:15,410 This was a guided tour. I'm not Bear Grylls. 400 00:23:16,140 --> 00:23:19,520 It's just found a nice warm spot to have a nap. Like my bed. 401 00:23:23,100 --> 00:23:24,100 Jimmy, Jimmy. 402 00:23:25,240 --> 00:23:26,440 What did you do? 403 00:23:26,780 --> 00:23:27,780 I touched it. 404 00:23:27,880 --> 00:23:28,880 Jimmy. 405 00:23:29,560 --> 00:23:30,560 Jimmy. 406 00:23:33,980 --> 00:23:34,980 Oh. 407 00:23:35,680 --> 00:23:37,820 Hi, Spidey. You got anything for us? 408 00:23:38,100 --> 00:23:42,100 Well, like I thought, Mega Fast Moves doesn't actually exist. 409 00:23:42,810 --> 00:23:46,570 It's just a load of AI -generated content that leads to myriad dead ends. 410 00:23:46,790 --> 00:23:49,990 So whoever's behind the business sold my house and all the others. 411 00:23:50,210 --> 00:23:54,930 Yep. And as you suspected, that would be Oliver Sylvia. 412 00:23:55,570 --> 00:23:56,910 Everything leads back to him. 413 00:23:57,250 --> 00:23:58,370 What about Freddie Duke? 414 00:23:59,610 --> 00:24:00,630 He seems clean. 415 00:24:01,010 --> 00:24:03,350 So what's happened to all the money from the house sales? 416 00:24:03,670 --> 00:24:04,670 I'm still working on that. 417 00:24:04,870 --> 00:24:06,930 We need something that's going to stand up in court. 418 00:24:07,370 --> 00:24:08,370 10 -4, big man. 419 00:24:09,800 --> 00:24:12,300 Think we can blindside Silvius into a confession? 420 00:24:13,100 --> 00:24:14,940 Well, there's only one way to find out. 421 00:24:16,000 --> 00:24:18,320 This vehicle is reversing. 422 00:24:18,960 --> 00:24:21,000 This vehicle, you have to say it all the way. 423 00:24:28,300 --> 00:24:29,300 Hello? 424 00:24:32,660 --> 00:24:34,280 Hello, Mr. Silvius? 425 00:24:46,190 --> 00:24:48,650 And we found him about 8 .45. 426 00:24:49,850 --> 00:24:52,150 I don't know why I'm surprised to find you two poking around. 427 00:24:52,490 --> 00:24:54,490 Every murder scene. But I still am. 428 00:24:54,710 --> 00:24:57,250 Well, where would you be if you just found out who stole your house? 429 00:24:57,850 --> 00:25:01,190 At the police station, making a full report, not getting in the way here. 430 00:25:01,390 --> 00:25:04,570 And I assume your guys are going through the hard drive on the laptop. 431 00:25:05,170 --> 00:25:08,290 When might we get some access to the murder weapon? 432 00:25:08,750 --> 00:25:11,090 Yeah, it might be the key to getting my house back. 433 00:25:11,390 --> 00:25:12,390 That's not my priority. 434 00:25:12,970 --> 00:25:15,010 And because of your connection to the victim... 435 00:25:15,320 --> 00:25:18,880 I'm going to have to ask you, where were you between midnight and 3am? 436 00:25:20,840 --> 00:25:22,400 She stayed at my place all night. 437 00:25:25,100 --> 00:25:30,920 You two aren't... No, nothing like that. I was in the spare room. He wouldn't, I 438 00:25:30,920 --> 00:25:34,580 wouldn't. All right, well, find out anything else and come straight back to 439 00:25:34,620 --> 00:25:35,820 right? Of course we will. 440 00:25:36,660 --> 00:25:38,040 Now, please, get off my crime scene. 441 00:25:40,660 --> 00:25:42,960 Time of death between midnight and 3am, then? 442 00:25:43,360 --> 00:25:44,400 Thank you, DS Keeler. 443 00:25:44,960 --> 00:25:46,600 You were a bit adamant there. 444 00:25:47,360 --> 00:25:49,440 What do you mean? That nothing would happen between us. 445 00:25:50,340 --> 00:25:54,140 Spider, Oliver Silvius has been murdered, so please, just tell us you've 446 00:25:54,140 --> 00:25:55,140 something. 447 00:25:56,920 --> 00:25:57,920 Hello? 448 00:25:59,000 --> 00:26:00,080 This is Spider -Man. 449 00:26:04,400 --> 00:26:06,000 I found his offshore cunt. 450 00:26:06,840 --> 00:26:09,520 Brilliant. Right, that's where the money will be, yeah? 451 00:26:10,260 --> 00:26:11,260 Nor any more. 452 00:26:12,240 --> 00:26:15,160 It was there. It was right there. And then it just disappeared. 453 00:26:16,680 --> 00:26:18,320 You'll be able to trace it again, though, right? 454 00:26:18,540 --> 00:26:20,560 He's been trying for the last hour. 455 00:26:21,600 --> 00:26:24,600 What if the information that Spider needs is on the murder weapon? 456 00:26:25,580 --> 00:26:27,760 I don't know. Silvius was killed with his own laptop. 457 00:26:28,280 --> 00:26:29,280 Oh. 458 00:26:30,400 --> 00:26:32,320 We're never going to get my cottage back, are we? 459 00:26:33,140 --> 00:26:35,700 Don't worry, Lou. I've accessed all of his files remotely. 460 00:26:37,060 --> 00:26:39,540 Silvius couldn't have moved the money this morning because he was already 461 00:26:40,580 --> 00:26:42,320 Unless he had an accomplice. 462 00:26:42,680 --> 00:26:45,740 Do you think that's the mystery woman? Or is she the murderer? 463 00:26:46,620 --> 00:26:47,620 She might be both. 464 00:26:48,500 --> 00:26:50,720 But we need to find her if we're going to get Lou's house back. 465 00:26:57,740 --> 00:26:58,740 Oh! 466 00:26:59,960 --> 00:27:01,720 Really playing catch -up on this one, eh, Frank? 467 00:27:02,500 --> 00:27:03,960 Yeah, looks like it. 468 00:27:05,020 --> 00:27:06,300 Well, you're wasting your time in there. 469 00:27:06,960 --> 00:27:09,360 We still don't have an ID for Oliver Silvius's date. 470 00:27:09,930 --> 00:27:12,670 And that waiter gave the most unhelpful description ever. 471 00:27:13,010 --> 00:27:15,270 Did they say if they left, maybe in a taxi? 472 00:27:15,530 --> 00:27:17,710 No. We don't even know if they left together. 473 00:27:18,210 --> 00:27:22,110 See, Silvius might have gone back to the office, and if he'd arranged to meet 474 00:27:22,110 --> 00:27:26,330 the killer, they could have staged a break -in after the murder. 475 00:27:26,570 --> 00:27:27,529 No. 476 00:27:27,530 --> 00:27:29,410 Somebody definitely tripped the silent alarm. 477 00:27:29,970 --> 00:27:31,070 Security company confirmed. 478 00:27:31,530 --> 00:27:35,130 They received an alert just before midnight, but they didn't come out 479 00:27:35,130 --> 00:27:37,610 they called Silvius, and he said he'd go and switch it off himself. 480 00:27:38,550 --> 00:27:39,550 Cheers, Joe. 481 00:27:39,580 --> 00:27:40,580 Thanks for the intel. 482 00:27:40,720 --> 00:27:42,660 Oh, you see, it does a lot of legwork. 483 00:27:43,360 --> 00:27:46,880 Do you fancy an early lunch? Oh, yes, we could have chips down by the Avon. 484 00:27:47,020 --> 00:27:49,360 You're not going to solve a case eating chips by the river. 485 00:27:50,380 --> 00:27:55,220 But in case you do, and you don't tell me, I'll do you for perverting the 486 00:27:55,220 --> 00:27:56,220 of Justice Frank. 487 00:27:56,500 --> 00:27:57,500 And that's a promise. 488 00:28:03,420 --> 00:28:04,420 What's up? 489 00:28:08,940 --> 00:28:13,320 Or someone wearing my hat. Or the hat like the one I used to own. 490 00:28:16,000 --> 00:28:20,760 At the risk of sounding tasteless, I'm considering this a celebration. 491 00:28:21,180 --> 00:28:24,740 Anyone? Oh, no. Someone has been murdered, Audrey. 492 00:28:25,840 --> 00:28:27,220 When we're sending flowers. 493 00:28:28,580 --> 00:28:34,440 So, does this mean that we're going to get our homes back? 494 00:28:34,940 --> 00:28:38,820 Uh, well, it's not quite that simple, you know. I mean, we've got to find the 495 00:28:38,820 --> 00:28:43,720 money and establish how your identities were stolen. And even then, the land 496 00:28:43,720 --> 00:28:47,420 registry might argue the toss about who has the stronger claim to live in each 497 00:28:47,420 --> 00:28:48,460 house. Oh! 498 00:28:49,120 --> 00:28:50,160 No nearer, then. 499 00:28:50,460 --> 00:28:51,460 I'm so sorry. 500 00:28:52,420 --> 00:28:57,880 Just, uh, covering our basis, Audrey, but, um, where were you between the 501 00:28:57,880 --> 00:28:59,200 of midnight and three this morning? 502 00:28:59,850 --> 00:29:03,870 At the hospital, where else? Me and Bill haven't spent a night apart in 48 503 00:29:03,870 --> 00:29:08,230 years. You're supposed to be getting our homes back, not trying to pin this 504 00:29:08,230 --> 00:29:11,630 scumbag's murder on a homeless pensioner. 505 00:29:13,290 --> 00:29:15,990 I think she's won't do it enough without you. 506 00:29:16,550 --> 00:29:19,050 Oh, I used to have a dress like that. 507 00:29:19,350 --> 00:29:20,350 Oh, it's very you. 508 00:29:20,530 --> 00:29:21,530 Yeah. 509 00:29:21,610 --> 00:29:24,350 And I saw someone wearing a hat like mine earlier. 510 00:29:27,150 --> 00:29:28,190 No, that, that. 511 00:29:28,540 --> 00:29:29,740 Definitely is, my coach. 512 00:29:29,960 --> 00:29:32,860 I'll see you back at the office. Excuse me. Excuse me. Hello. 513 00:29:35,600 --> 00:29:37,980 What did you think of Audrey's reaction? 514 00:29:39,960 --> 00:29:43,740 Oh, the lady doth protest too much, me thinks. 515 00:29:45,000 --> 00:29:46,920 Yeah, I think she doth. 516 00:29:47,800 --> 00:29:48,800 The fame. 517 00:29:49,780 --> 00:29:54,980 She will go and check her alibi, you know, just to be on the safe side. 518 00:29:56,260 --> 00:29:57,480 I'll go talk to Freddie Duke. 519 00:30:02,440 --> 00:30:03,680 How well did you know Oliver? 520 00:30:03,980 --> 00:30:05,320 Oh, hardly at all. 521 00:30:05,740 --> 00:30:08,460 Put some business his way when buyers needed a solicitor. 522 00:30:09,040 --> 00:30:10,040 Still a shock, though. 523 00:30:11,140 --> 00:30:13,960 And you can't think of anyone who might have wanted him dead? 524 00:30:14,280 --> 00:30:16,040 No. No, I can't. 525 00:30:16,760 --> 00:30:19,680 In case you were wondering, my girlfriend and I were home together last 526 00:30:19,680 --> 00:30:21,660 from six to eight this morning. 527 00:30:22,080 --> 00:30:23,840 We both gave statements to the police. 528 00:30:24,660 --> 00:30:25,720 The real police. 529 00:30:26,200 --> 00:30:27,200 Oh. 530 00:30:28,300 --> 00:30:30,240 Well, thank you. You've been very helpful. 531 00:30:30,700 --> 00:30:31,700 Yeah. 532 00:30:37,680 --> 00:30:38,679 Ooh, new coat. 533 00:30:38,680 --> 00:30:43,000 No, it was mine. That woman bought it second -hand. So would you believe, 534 00:30:43,000 --> 00:30:47,300 now, my entire wardrobe is being sold in charity shops all round Stratford. It's 535 00:30:47,300 --> 00:30:49,320 cost me a flipping fortune to buy back what I could find. 536 00:30:50,060 --> 00:30:51,740 Any luck with your mystery, woman? 537 00:30:52,040 --> 00:30:54,080 Nah, those photos from last night are useless. 538 00:30:54,440 --> 00:30:56,260 Not a single shot where you can see her face. 539 00:30:56,540 --> 00:31:00,660 Typical. I've got Sparta doing some background checks on Silvius. Now, we 540 00:31:00,660 --> 00:31:01,880 to concentrate on the basics. 541 00:31:02,120 --> 00:31:04,320 Figure out who benefits most from his death. 542 00:31:05,210 --> 00:31:10,230 I've just spoken to my contact at Arden Hospital and apparently there was a 543 00:31:10,230 --> 00:31:14,910 shift change on Bill's ward at midnight and Audrey was not by his bedside then, 544 00:31:15,110 --> 00:31:17,950 nor was she when his ops were done a couple of hours later. 545 00:31:19,050 --> 00:31:21,250 Sebastian, how do you do it? 546 00:31:21,810 --> 00:31:25,590 Let's just say I have friends in hygienic places. 547 00:31:25,890 --> 00:31:28,690 Oh, you've got a friend who's a cleaner? 548 00:31:28,950 --> 00:31:30,310 A cleaner on coronary care. 549 00:31:30,570 --> 00:31:33,250 Come on, let's see where this leads us. 550 00:31:38,480 --> 00:31:39,500 Steve, you checked up on her? 551 00:31:39,760 --> 00:31:40,760 Well, she lied to us. 552 00:31:40,780 --> 00:31:41,940 So did Freddie Duke. 553 00:31:42,440 --> 00:31:46,260 Him being at home with his girlfriend after 6pm doesn't match with what you 554 00:31:46,260 --> 00:31:48,580 overheard about her being out with the girls after work. 555 00:31:50,660 --> 00:31:51,700 Any news on the emails? 556 00:31:52,520 --> 00:31:53,780 I'm still working on it. 557 00:31:54,140 --> 00:31:58,100 This guy, he knows a lot about paid security, I can tell you. I'm just 558 00:31:58,100 --> 00:32:00,960 if there's something specific that links Audrey and Lou. 559 00:32:01,500 --> 00:32:03,940 You mean what made them the perfect target? 560 00:32:04,220 --> 00:32:06,980 Exactly. None of the victims have mortgages. 561 00:32:07,440 --> 00:32:09,620 All of the properties were temporarily empty. 562 00:32:10,720 --> 00:32:12,060 Is there anything else? 563 00:32:12,480 --> 00:32:13,480 Lou? 564 00:32:14,180 --> 00:32:15,180 I don't know. 565 00:32:15,480 --> 00:32:16,640 I've only just met her. 566 00:32:18,880 --> 00:32:21,260 It's the file I requested for Oliver Sylvia. 567 00:32:21,480 --> 00:32:23,740 And? There's a marriage certificate. 568 00:32:25,140 --> 00:32:27,200 Oh, interesting. 569 00:32:28,340 --> 00:32:29,660 Oliver had an ex -wife. 570 00:32:30,000 --> 00:32:31,340 You'll never guess who it is. 571 00:32:45,740 --> 00:32:50,240 I've already told the police that I was asleep alone when Oliver was murdered. 572 00:32:51,560 --> 00:32:53,300 I still can't believe he's dead. 573 00:32:53,880 --> 00:32:56,440 And obviously we're very sorry for your loss. 574 00:32:57,820 --> 00:33:04,360 Oliver had dinner last night with a young woman. Do you know anything about 575 00:33:04,360 --> 00:33:05,460 that? No. 576 00:33:06,480 --> 00:33:07,680 No, which is unusual. 577 00:33:09,040 --> 00:33:11,080 Oliver liked to boast about his conquest. 578 00:33:12,700 --> 00:33:19,000 So... You were married for three years, divorced for 12, and you moved back to 579 00:33:19,000 --> 00:33:22,280 Stratford because... Well, I was born here. 580 00:33:23,100 --> 00:33:26,860 Oliver and I stayed friends, and then I moved to London when I married Charles, 581 00:33:26,980 --> 00:33:29,280 and then when he died, I just wanted a fresh start. 582 00:33:29,960 --> 00:33:30,960 Somewhere familiar. 583 00:33:31,620 --> 00:33:33,540 And Oliver told you about this place? 584 00:33:33,960 --> 00:33:34,960 Yeah. 585 00:33:35,140 --> 00:33:38,260 And he found it on an estate agent website, thought it was perfect. 586 00:33:39,500 --> 00:33:40,860 I can't believe he lied. 587 00:33:42,180 --> 00:33:43,900 Sounds like a bit of a one -way friendship. 588 00:33:44,940 --> 00:33:48,180 I mean, he steals the house for you, then runs away with the money you paid 589 00:33:48,180 --> 00:33:50,900 it. Yeah, yeah, you mixed up in all of that. We wouldn't blame you if you did 590 00:33:50,900 --> 00:33:51,900 want to kill him. 591 00:33:52,480 --> 00:33:57,920 I mean, I was angry. Who wouldn't be? But I, um... No, the last time I saw 592 00:33:57,920 --> 00:34:02,680 Oliver was about a week ago, I think, when I was signing the papers. 593 00:34:03,820 --> 00:34:05,020 Do you want to blow that out? Sorry. 594 00:34:05,760 --> 00:34:09,100 Well, it's just you were in Oliver's office when we first met him, I think. 595 00:34:10,510 --> 00:34:12,090 I recognise that jacket there. 596 00:34:12,449 --> 00:34:15,590 It was on the coat stand. It's a lovely jacket. I wouldn't forget that jacket. 597 00:34:19,989 --> 00:34:26,690 Yes, yes, I was there. I was furious when I found out about the scam 598 00:34:26,690 --> 00:34:28,389 and he was ignoring my calls. 599 00:34:29,010 --> 00:34:31,389 So what did he say when you were in the office? 600 00:34:31,710 --> 00:34:32,710 Well, there's more lies. 601 00:34:33,210 --> 00:34:34,610 I've been denied knowing anything. 602 00:34:34,989 --> 00:34:38,630 He said the property company had scammed him as well. 603 00:34:39,790 --> 00:34:40,668 Are they out? 604 00:34:40,670 --> 00:34:41,670 No. 605 00:34:41,690 --> 00:34:42,730 Come on, Julia. 606 00:34:43,090 --> 00:34:46,530 You can't possibly have any loyalty to him now. I don't. 607 00:34:47,110 --> 00:34:51,550 I promise you there's nothing. We argued, I left, I certainly didn't kill 608 00:35:15,600 --> 00:35:18,040 Audrey? I was just getting up the courage to come and see you. 609 00:35:18,320 --> 00:35:20,100 Oh, don't be silly. You're welcome anytime. 610 00:35:20,560 --> 00:35:27,020 I just wanted to explain why I got so angry before I was with Bill. I just, I 611 00:35:27,020 --> 00:35:29,000 couldn't sleep on the cot bed. 612 00:35:29,440 --> 00:35:32,000 I kept nicking out the sneaky cigarettes. 613 00:35:32,480 --> 00:35:35,920 I promised that I didn't leave the hospital grounds. 614 00:35:36,380 --> 00:35:37,840 And I probably thought it was you, you know. 615 00:35:38,120 --> 00:35:41,740 I only started smoking because of the stress. If Bill finds out, he'll go mad. 616 00:35:42,120 --> 00:35:43,440 Well, I'm glad you came back. 617 00:35:44,140 --> 00:35:45,460 Could I ask a favour? 618 00:35:45,800 --> 00:35:46,359 Of course. 619 00:35:46,360 --> 00:35:49,760 Can I sit in your reception and give our Wendy a video call? Yes. 620 00:35:50,160 --> 00:35:54,880 Thank you. It's just that the Wi -Fi at the hospital is shocking. 621 00:35:55,840 --> 00:35:58,220 It's so difficult to keep in touch. 622 00:35:58,500 --> 00:35:59,740 What with the distance. 623 00:36:00,020 --> 00:36:01,440 Distance? Where does she live? 624 00:36:01,760 --> 00:36:02,760 Did I not say? 625 00:36:03,460 --> 00:36:04,460 Otter. Oh. 626 00:36:04,660 --> 00:36:05,578 What, Lincolnshire? 627 00:36:05,580 --> 00:36:06,580 Must use it. 628 00:36:08,220 --> 00:36:13,160 Hang on. So you and Lou were both abroad when your houses were stolen? 629 00:36:13,560 --> 00:36:14,279 That's right. 630 00:36:14,280 --> 00:36:15,660 And did you book the trip yourself? 631 00:36:16,160 --> 00:36:19,340 Well, no, I'm no good at that kind of thing. Anyway, we were going out a few 632 00:36:19,340 --> 00:36:24,880 days before Wendy's due date, so I just asked the travel agent to arrange the 633 00:36:24,880 --> 00:36:26,800 flights and a day trip. 634 00:36:27,160 --> 00:36:29,340 And which travel agent did you use? 635 00:36:29,700 --> 00:36:30,700 Dibot Travel. 636 00:36:31,340 --> 00:36:37,060 That girl at Dibot was lovely. What was her name? 637 00:36:37,540 --> 00:36:38,540 Phoebe Amiels. 638 00:36:39,620 --> 00:36:43,460 Me and my sister Leah, we booked our whole Outback tour through. I only ever 639 00:36:43,460 --> 00:36:45,360 spoke to her on the phone, but she knew everything. 640 00:36:45,780 --> 00:36:49,480 She knew my home address, my passport details, how long I was going to be 641 00:36:49,560 --> 00:36:51,700 everything she would need to steal my identity. 642 00:36:53,720 --> 00:36:54,720 Hang on. 643 00:36:58,800 --> 00:36:59,920 Same colour, innit? 644 00:37:00,260 --> 00:37:02,280 Might be her, but we need a better angle. 645 00:37:04,640 --> 00:37:05,820 That's my handbag! 646 00:37:10,000 --> 00:37:12,920 Come to think of it, she looked just like the woman who was wearing my hat. 647 00:37:13,260 --> 00:37:14,260 Come on, let's pay her a visit. 648 00:37:14,460 --> 00:37:15,540 Oh, just a thought. 649 00:37:15,940 --> 00:37:20,680 When I heard Freddie talking to his girlfriend on the phone, I assumed her 650 00:37:20,680 --> 00:37:24,020 was Fiona because he called her Phoebe. But what if it was Phoebe? 651 00:37:25,220 --> 00:37:26,880 Come on. Wait a minute. 652 00:37:28,320 --> 00:37:29,880 You finally got into Freddie's emails? 653 00:37:30,280 --> 00:37:33,500 Oh, I've been in there ages. I just wanted to make a few more checks before 654 00:37:33,500 --> 00:37:34,500 said anything. 655 00:37:35,060 --> 00:37:37,080 There's something you really want to see. 656 00:37:50,990 --> 00:37:51,990 You going on holiday, Freddie? 657 00:37:52,790 --> 00:37:56,170 Last time I did that, when I came back, someone else was living in my house. 658 00:37:56,310 --> 00:37:58,830 That was Oliver Sylvia. 659 00:37:59,090 --> 00:38:01,870 Yeah, that's what you wanted us to think when you hacked into his computer. 660 00:38:02,070 --> 00:38:06,610 To remove any trace of your involvement with Megafast Moves, you broke into his 661 00:38:06,610 --> 00:38:09,050 office, he caught you, and you killed him. 662 00:38:09,950 --> 00:38:11,090 Who are these people, Freddie? 663 00:38:11,450 --> 00:38:12,630 Oh, don't bother, Phoebe. 664 00:38:13,210 --> 00:38:17,430 We know that you've been using your clients' travel information to steal 665 00:38:17,430 --> 00:38:19,230 identities and sell their houses. 666 00:38:21,320 --> 00:38:23,160 That last job was one too many. 667 00:38:23,380 --> 00:38:24,380 Shut up. 668 00:38:25,180 --> 00:38:28,200 You must have made a pretty penny from selling those stolen houses. 669 00:38:28,980 --> 00:38:31,480 What was it? You didn't like the three -way split? 670 00:38:31,880 --> 00:38:33,380 Is that why you killed Sylvia? 671 00:38:34,240 --> 00:38:37,260 So then you two could take the lot and run off to Thailand? 672 00:38:37,600 --> 00:38:41,060 No, no, I didn't. Or was it because you found out that he was seeing Phoebe 673 00:38:41,060 --> 00:38:42,060 behind your back? 674 00:38:42,200 --> 00:38:44,800 Poor, that must have stung a man twice your age. 675 00:38:45,060 --> 00:38:47,460 She was just stringing him along. 676 00:38:47,800 --> 00:38:50,120 Freddie, don't. Now, what's the point, Phoebe? They know everything. 677 00:39:01,290 --> 00:39:02,650 Trying to steal my money, Freddie. 678 00:39:06,210 --> 00:39:08,310 I'll call it quits for you trying to steal Phoebe. 679 00:39:09,330 --> 00:39:10,770 She can't wait to get rid of you. 680 00:39:13,250 --> 00:39:14,250 Please. 681 00:39:14,610 --> 00:39:17,030 I know all about your cosy little dinner, Oliver. 682 00:39:17,510 --> 00:39:18,650 She's not really interested. 683 00:39:20,390 --> 00:39:22,610 That's not the impression I got last Saturday night. 684 00:39:24,690 --> 00:39:25,690 She wouldn't. 685 00:39:28,010 --> 00:39:32,090 Do I have to tell you all about that adorable little butterfly tattoo on the 686 00:39:32,090 --> 00:39:33,190 inside of her left thigh? 687 00:39:52,530 --> 00:39:54,110 Oliver was right. You're so stupid. 688 00:39:54,810 --> 00:39:57,810 She's been playing you two off against each other for the whole time. 689 00:39:58,230 --> 00:39:59,890 What? No. 690 00:40:00,590 --> 00:40:02,290 No, she told me everything. 691 00:40:02,930 --> 00:40:04,290 She chose me. 692 00:40:04,530 --> 00:40:08,390 No, she's booked on another flight this evening. To Brazil. 693 00:40:09,130 --> 00:40:11,870 Alone. Are you going to ditch him at the airport, Phoebe? 694 00:40:13,590 --> 00:40:17,930 You said that... I did it because I love you. 695 00:40:19,590 --> 00:40:22,170 No, you did it because your macho pride got injured. 696 00:40:23,090 --> 00:40:26,000 Pathetic. Both of you begging me to ditch the other. 697 00:40:26,380 --> 00:40:28,780 That's why I was going to Brazil, because I didn't want either of you. 698 00:40:31,820 --> 00:40:34,140 The house scan was all her idea. 699 00:41:02,280 --> 00:41:06,100 Freddie Duke, I'm arresting you on suspicion of the murder of Oliver 700 00:41:06,920 --> 00:41:09,020 You do not have to say anything, but it may hide me defense if you do not 701 00:41:09,020 --> 00:41:10,660 mention my question. Something you later lie in court. 702 00:41:11,000 --> 00:41:12,780 Anything you do say may be given as evidence. 703 00:41:14,100 --> 00:41:20,360 I'm so sorry. I'm so sorry. 704 00:41:50,190 --> 00:41:51,450 And I'd like my handbag back too. 705 00:41:54,830 --> 00:41:55,910 It's OK, Lulu. 706 00:41:56,910 --> 00:41:57,910 I've got you. 707 00:42:01,390 --> 00:42:04,350 I know, I didn't know I had it in me myself. 708 00:42:04,690 --> 00:42:06,590 It's Sally Gunnell calls. She wants her trainers back. 709 00:42:07,090 --> 00:42:11,910 I suggest we all drink to Audrey and Lou getting their homes back. 710 00:42:12,110 --> 00:42:15,450 Yes, to going home. Going home. To Lou going home. 711 00:42:18,060 --> 00:42:20,740 And I will get that reward for you as soon as me and Bill can. 712 00:42:20,940 --> 00:42:21,940 Oh, fantastic. 713 00:42:22,720 --> 00:42:23,720 I know. 714 00:42:23,920 --> 00:42:27,660 How about a celebratory takeaway from Boston Balti? 715 00:42:28,320 --> 00:42:29,980 Am I invited to this thing? 716 00:42:30,240 --> 00:42:31,240 Yeah. 717 00:42:32,400 --> 00:42:33,400 It's on Frank. 718 00:42:34,020 --> 00:42:35,020 Thanks, Frank. 719 00:42:35,040 --> 00:42:36,040 Come one, come all. 720 00:42:36,680 --> 00:42:38,280 But I insist we eat here. 721 00:42:38,500 --> 00:42:41,240 I refuse to set foot in rodent towers. 722 00:42:41,900 --> 00:42:44,200 What? Not as bad as you think. 723 00:42:44,560 --> 00:42:45,560 But a big wrap. 724 00:42:52,750 --> 00:42:55,530 Thank you. Thank you so much for letting me move back in. 725 00:42:55,850 --> 00:43:00,150 Oh, it's only a matter of time before the board brought it out anyway, and I 726 00:43:00,150 --> 00:43:02,570 don't want to stay in Stratford after everything's happened. 727 00:43:02,810 --> 00:43:03,808 It's understandable. 728 00:43:03,810 --> 00:43:04,810 Well, good luck. 729 00:43:05,710 --> 00:43:06,710 Yes. 730 00:43:07,070 --> 00:43:09,650 Besides, that toilet of yours never really flushed properly. 731 00:43:10,970 --> 00:43:11,970 Oh. 732 00:43:12,490 --> 00:43:13,550 Right. Hello. 733 00:43:14,810 --> 00:43:15,808 Oh, hey. 734 00:43:15,810 --> 00:43:17,710 Hello. What's all this about? 735 00:43:19,630 --> 00:43:21,750 It's your furniture. 736 00:43:22,860 --> 00:43:24,080 Sebastian tracked it all down. 737 00:43:24,320 --> 00:43:26,220 Oh, Sebastian. 738 00:43:27,780 --> 00:43:28,900 Thank you. 739 00:43:30,000 --> 00:43:31,500 Thank you. Oh, my face. 740 00:43:33,020 --> 00:43:34,020 Thank you. 741 00:43:34,680 --> 00:43:37,020 And thank you for putting up with me. 742 00:43:37,240 --> 00:43:40,600 At least I'll be able to find my own stuff now. And you won't nick all the 743 00:43:40,600 --> 00:43:42,600 water. I'm going to miss you too. 744 00:43:43,300 --> 00:43:45,360 But I won't miss Jimmy Cagby. 745 00:43:46,100 --> 00:43:48,520 Oh, we've got a little surprise for you. 746 00:43:48,740 --> 00:43:49,740 Oh. 747 00:43:50,100 --> 00:43:51,078 Don't look. 748 00:43:51,080 --> 00:43:52,080 Okay. 749 00:43:53,280 --> 00:43:55,720 Just a little housewarming present. 750 00:43:56,220 --> 00:43:58,080 Guys, you shouldn't have. 751 00:43:58,760 --> 00:44:04,440 You dirty brat. 55038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.