All language subtitles for Shakespeare & Hathaway 5.4 sub OK ru
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,090 --> 00:00:23,750
Frank, yeah, I'm exhausted.
2
00:00:24,250 --> 00:00:28,110
Leah wanted to see the whole of
Australia, and I said to her, I said,
3
00:00:28,110 --> 00:00:31,630
termite hills of Litchfield National
Park might be on your bucket list, but
4
00:00:31,630 --> 00:00:32,629
are not on mine.
5
00:00:32,910 --> 00:00:36,850
I've had enough of creepy crawlies and
critters. Thank you very much. Thank you
6
00:00:36,850 --> 00:00:37,850
very much.
7
00:00:38,190 --> 00:00:41,870
It's strange to think, isn't it, just
two days ago I was watching the sunset
8
00:00:41,870 --> 00:00:42,930
over Uluru.
9
00:00:43,490 --> 00:00:45,330
Yeah, just get some sleep.
10
00:00:45,870 --> 00:00:48,910
Me and Sebastian are going to try and
soldier on. Has it been busy?
11
00:00:49,150 --> 00:00:50,530
Oh, yeah, up to our eyes.
12
00:00:50,790 --> 00:00:51,790
Dolly Parton? No.
13
00:00:52,030 --> 00:00:53,009
Debbie Harry?
14
00:00:53,010 --> 00:00:54,009
No.
15
00:00:54,010 --> 00:00:55,010
Boris Johnson?
16
00:00:55,030 --> 00:00:57,730
Gosh. Is that Sebastian? What was that?
17
00:00:58,150 --> 00:01:02,790
Oh, just bit -balling potential brand
ambassadors for the agency.
18
00:01:04,870 --> 00:01:05,870
No, that's not.
19
00:01:06,110 --> 00:01:07,110
Do that.
20
00:01:08,050 --> 00:01:09,050
I'd give up.
21
00:01:09,350 --> 00:01:10,350
Oh.
22
00:01:15,880 --> 00:01:17,040
Um, I live here.
23
00:01:17,320 --> 00:01:21,020
No, no, no, this is my cottage. I just
bought it.
24
00:01:22,820 --> 00:01:24,940
Um... Oh.
25
00:01:26,940 --> 00:01:28,540
Oh, that's very good, yeah.
26
00:01:28,980 --> 00:01:30,060
Did Frank put you up to this?
27
00:01:30,420 --> 00:01:32,840
That's hilarious, Frank. You actually
really got me.
28
00:01:33,380 --> 00:01:34,380
What are you talking about?
29
00:01:34,760 --> 00:01:37,860
You're one of Sebastian's acting
friends, I expect, are you?
30
00:01:38,820 --> 00:01:40,240
No, I mean, certainly I'm not.
31
00:01:40,560 --> 00:01:42,280
It's all right, you can stop now. You
can drop it.
32
00:01:42,700 --> 00:01:43,700
Fine, I get it.
33
00:01:43,860 --> 00:01:47,480
You're very good, though, actually, I
should say. You were just the right side
34
00:01:47,480 --> 00:01:48,660
of affronted and po -fa.
35
00:01:48,920 --> 00:01:51,660
It was good. You need to leave, or I'm
calling the police.
36
00:02:22,100 --> 00:02:23,440
Chamomile for you.
37
00:02:24,740 --> 00:02:25,740
Extra honey.
38
00:02:26,280 --> 00:02:27,280
Thank you.
39
00:02:27,580 --> 00:02:30,180
DS Keeler, I... George,
40
00:02:31,180 --> 00:02:34,760
I'm just trying to find the... I
41
00:02:34,760 --> 00:02:38,860
understand.
42
00:02:44,960 --> 00:02:46,200
What did Keeler say?
43
00:02:46,840 --> 00:02:51,200
The land registry has this Celia
Touchstone down as the legal owner of
44
00:02:51,200 --> 00:02:53,540
house as of two days ago. That's
ridiculous.
45
00:02:54,680 --> 00:02:56,060
What's he going to do about it?
46
00:02:57,060 --> 00:03:00,320
Nothing. Not until he can prove it's an
actual crime.
47
00:03:02,280 --> 00:03:04,780
How can you steal a house?
48
00:03:05,640 --> 00:03:06,640
Identity theft.
49
00:03:06,720 --> 00:03:10,560
Someone pretends to be you, you sell a
house, pocket the cash.
50
00:03:12,720 --> 00:03:15,580
I could see what your mortgage provider
knows.
51
00:03:18,270 --> 00:03:22,250
No. Oh, no, I've already paid the
mortgage off. I paid it off when Mum
52
00:03:23,810 --> 00:03:26,030
They haven't just stolen from me.
53
00:03:27,190 --> 00:03:31,590
They've stolen from my dead mother and
my kid.
54
00:03:31,910 --> 00:03:32,910
Oh, no.
55
00:03:37,910 --> 00:03:41,850
Have you called your sister yet?
56
00:03:46,320 --> 00:03:49,760
Well, listen, don't worry. Me and
Sebastian will take care of everything,
57
00:03:49,760 --> 00:03:54,420
we? Thou shalt have justice more than
thou desirest.
58
00:03:56,180 --> 00:03:57,280
Do you hear what he said?
59
00:04:01,880 --> 00:04:08,880
Do you mind if I... Look, I
60
00:04:08,880 --> 00:04:13,220
do sympathise with your friend's
situation, Mr Hathaway, but I bought the
61
00:04:13,220 --> 00:04:14,300
cottage in good faith.
62
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
From?
63
00:04:16,940 --> 00:04:18,899
Freddie Duke. He's had United States.
64
00:04:19,899 --> 00:04:24,380
Look, I hope I'm not being out of order
or anything, but do you think that you
65
00:04:24,380 --> 00:04:27,880
maybe consider moving out until this
whole mess is cleared up? No.
66
00:04:28,500 --> 00:04:30,840
It's out of the question. I've relocated
from London.
67
00:04:31,100 --> 00:04:32,100
Yeah, but she's homeless.
68
00:04:32,340 --> 00:04:35,840
And I'm very sorry, but I'm an innocent
victim too.
69
00:04:38,300 --> 00:04:39,300
Hang on.
70
00:04:39,460 --> 00:04:40,840
What's happened to all of Lou's stuff?
71
00:04:41,370 --> 00:04:45,530
I believe a house clearance company came
and took everything and the cottage was
72
00:04:45,530 --> 00:04:46,530
being repossessed.
73
00:04:47,730 --> 00:04:48,730
Repossessed?
74
00:04:48,970 --> 00:04:50,710
The cheeky cow.
75
00:04:51,370 --> 00:04:55,270
That's it. You own that anger. We want
the can -do Lou.
76
00:04:55,550 --> 00:04:56,790
Lou with the glass half full.
77
00:04:57,210 --> 00:04:59,950
Although technically a glass that's been
nicked and half filled by somebody
78
00:04:59,950 --> 00:05:00,950
else. I'm not helping.
79
00:05:01,110 --> 00:05:02,290
No, Sebastian's right.
80
00:05:02,670 --> 00:05:04,630
It's time for the fight back.
81
00:05:06,530 --> 00:05:07,570
I am woman.
82
00:05:07,790 --> 00:05:08,790
Hear me roar.
83
00:05:10,730 --> 00:05:12,550
Are you caught in the bad as well now?
84
00:05:13,070 --> 00:05:15,170
What? No, it's Helen Reddy.
85
00:05:15,610 --> 00:05:16,910
It's my mum's favourite song.
86
00:05:17,330 --> 00:05:18,850
Right, come on then.
87
00:05:19,070 --> 00:05:22,030
Let's go and see what this estate agent
has got to say for himself.
88
00:05:38,000 --> 00:05:43,200
I was just suggesting to Sebastian that
we go and call the local furniture place
89
00:05:43,200 --> 00:05:44,200
for your stuff.
90
00:05:52,220 --> 00:05:55,960
Hello. Hi, we're looking for Freddie
Duke.
91
00:05:56,440 --> 00:05:57,460
That would be me.
92
00:05:58,020 --> 00:06:00,780
Mr and Mrs... Hathaway. Yes,
93
00:06:01,900 --> 00:06:05,000
we're actually private investigators.
94
00:06:05,710 --> 00:06:09,970
Yes, and we would like to know why you
sold my cottage in Wilmcote to Celia
95
00:06:09,970 --> 00:06:10,970
Touchstone.
96
00:06:11,270 --> 00:06:12,270
Wilmcote?
97
00:06:13,170 --> 00:06:15,130
Wilmcote? Oh, hang on, yes.
98
00:06:15,650 --> 00:06:16,650
I know the one you mean.
99
00:06:17,170 --> 00:06:19,530
Wasn't that owned by Mega Farf Moves?
100
00:06:19,950 --> 00:06:24,050
No! No, it was owned by me, and I didn't
even know it had been sold until a
101
00:06:24,050 --> 00:06:24,969
couple of hours ago.
102
00:06:24,970 --> 00:06:25,970
Oh, that's terrible.
103
00:06:26,350 --> 00:06:27,350
I'm so sorry.
104
00:06:28,010 --> 00:06:30,190
Please, take a seat.
105
00:06:32,010 --> 00:06:34,410
Look, I'd love to help.
106
00:06:35,210 --> 00:06:37,730
But as far as I knew, the sale was all
above board.
107
00:06:38,850 --> 00:06:42,430
And what can you tell us about Megafast
Moves?
108
00:06:43,230 --> 00:06:44,870
Online property buying company.
109
00:06:45,490 --> 00:06:49,270
Useful if you want to make a quick sale.
They do buy well under market value and
110
00:06:49,270 --> 00:06:50,490
sell for a serious profit.
111
00:06:50,830 --> 00:06:52,350
Have you sold property for them before?
112
00:06:52,650 --> 00:06:53,690
A couple of times, yeah.
113
00:06:54,310 --> 00:06:55,730
Pretty straightforward stuff.
114
00:06:56,770 --> 00:06:59,350
Always very fast, obviously.
115
00:07:04,390 --> 00:07:05,770
I've only dealt with them via email.
116
00:07:06,130 --> 00:07:07,570
Didn't that strike you as a bit odd?
117
00:07:07,810 --> 00:07:08,769
Not really.
118
00:07:08,770 --> 00:07:10,090
I mean, everything's online nowadays.
119
00:07:12,350 --> 00:07:17,390
There is one person that you should
speak to me. Oliver Silvius of Silvius
120
00:07:17,390 --> 00:07:21,150
Solicitors. Yeah, he handles all the
conveyancing for Megafast Moves. In
121
00:07:21,330 --> 00:07:24,070
I've got his card round here somewhere.
122
00:07:24,910 --> 00:07:25,910
Yeah.
123
00:07:27,030 --> 00:07:28,030
Here you go.
124
00:07:28,950 --> 00:07:30,330
Hope you manage to work things out.
125
00:07:30,950 --> 00:07:31,950
Thank you.
126
00:07:37,040 --> 00:07:40,000
Yeah, sorry, I had a sausage and bean
party earlier.
127
00:07:40,460 --> 00:07:42,060
They've gone through me like a steam
train.
128
00:07:52,140 --> 00:07:53,780
So, what do you reckon?
129
00:07:54,000 --> 00:07:56,460
They gave up that solicitor bloke pretty
quickly, didn't they?
130
00:07:58,640 --> 00:07:59,640
Lou?
131
00:08:01,100 --> 00:08:05,620
Oh, I've realised, you know, it's not
just my...
132
00:08:05,960 --> 00:08:07,380
house that I've lost, is it?
133
00:08:08,940 --> 00:08:13,320
It's all my beautiful things, Frank, and
my memory.
134
00:08:19,060 --> 00:08:23,160
Why don't you get in the car, Lou, in
the drive?
135
00:08:24,380 --> 00:08:25,380
Okay.
136
00:08:40,039 --> 00:08:41,039
Good afternoon.
137
00:08:41,080 --> 00:08:44,520
Shakespeare and Hathaway private
investigators. How may I help you? Yeah,
138
00:08:44,520 --> 00:08:48,380
me. Listen, I need contact details on a
background check on a company called
139
00:08:48,380 --> 00:08:49,500
Megafach News.
140
00:08:51,980 --> 00:08:52,980
Megafach.
141
00:08:53,500 --> 00:08:55,860
How's our waltzing Matilda getting on?
142
00:08:56,200 --> 00:08:57,200
Yeah, not great.
143
00:08:57,540 --> 00:09:00,940
So you haven't mentioned her exotic
aroma.
144
00:09:01,540 --> 00:09:02,540
No.
145
00:09:03,020 --> 00:09:04,020
Do it.
146
00:09:11,530 --> 00:09:12,710
Are you OK?
147
00:09:13,110 --> 00:09:18,830
Yes. Yes, I will be. As soon as I find
out who's done this to me. OK. Come on,
148
00:09:18,830 --> 00:09:19,830
then.
149
00:09:44,300 --> 00:09:46,560
I hope this won't take long. I have a
client waiting.
150
00:09:46,920 --> 00:09:49,820
Well, tell us all about Megafast Moves
and we'll be on our way.
151
00:09:51,080 --> 00:09:53,960
I've done a couple of local conveyancing
jobs for them. Why?
152
00:09:54,280 --> 00:09:57,680
Because someone pretending to be me sold
my house to them when I was out of the
153
00:09:57,680 --> 00:09:58,680
country.
154
00:09:59,180 --> 00:10:00,700
And you're holding me responsible?
155
00:10:01,560 --> 00:10:02,780
Well, if you aren't, who is?
156
00:10:04,180 --> 00:10:05,180
Megafast Moves.
157
00:10:05,400 --> 00:10:09,040
If they bought from someone pretending
to be... Sorry, what was your name
158
00:10:09,220 --> 00:10:10,079
Luella Shakespeare.
159
00:10:10,080 --> 00:10:12,580
Then it's up to them to check it's the
real Luella Shakespeare.
160
00:10:13,260 --> 00:10:14,260
Selling the property.
161
00:10:15,020 --> 00:10:16,200
Is that all you've got to say?
162
00:10:17,320 --> 00:10:18,320
No.
163
00:10:18,680 --> 00:10:23,080
If you manage to catch up with anyone
there, please ask them to reply to my e
164
00:10:23,080 --> 00:10:25,420
-mails. They haven't paid my invoice
yet.
165
00:10:25,900 --> 00:10:27,480
Well, you must know something else.
166
00:10:29,220 --> 00:10:34,900
Oh, hi,
167
00:10:37,400 --> 00:10:38,880
Spider. Renown, darling.
168
00:10:39,340 --> 00:10:40,340
Nice holiday, Lou.
169
00:10:41,400 --> 00:10:43,960
Oh, well... Yeah, until I got back.
170
00:10:44,320 --> 00:10:45,820
You did hear what happened, right?
171
00:10:46,260 --> 00:10:47,260
That's why I'm here.
172
00:10:47,440 --> 00:10:50,860
This is all Sebastian could find on
Megafast Moves, so he's called in the
173
00:10:50,860 --> 00:10:52,120
guns. Oh, great!
174
00:10:52,680 --> 00:10:54,080
So what have you got so far?
175
00:10:55,100 --> 00:11:00,320
Well, for start... Well, for starters,
it looks like they set up a couple of
176
00:11:00,320 --> 00:11:03,120
years ago, but, I mean, this, like, is
faker than plastic tree.
177
00:11:03,540 --> 00:11:06,500
Can you find out who's behind it? Yeah,
and who they bought my house from.
178
00:11:06,700 --> 00:11:07,700
And where the money from the sale went.
179
00:11:08,040 --> 00:11:10,140
Triple affirmative, that one. Might need
a bit of time.
180
00:11:12,270 --> 00:11:13,270
Where have you been?
181
00:11:13,330 --> 00:11:17,430
Apparently Spider can't function without
an unceasing supply of ultra -procept
182
00:11:17,430 --> 00:11:19,170
food and free -flowing energy drink.
183
00:11:20,570 --> 00:11:23,590
But... Otherwise, he's working pro bono.
184
00:11:24,170 --> 00:11:26,150
Oh, thanks, Spider.
185
00:11:26,850 --> 00:11:28,350
Anything to get your house back, Lou?
186
00:11:29,110 --> 00:11:32,610
And if you need a place to keep, my sofa
bed has your name on it.
187
00:11:33,030 --> 00:11:34,910
Just as long as you have a shower first.
188
00:11:37,070 --> 00:11:38,070
Sorry?
189
00:11:38,670 --> 00:11:39,870
Oh, no need to be embarrassed.
190
00:11:40,170 --> 00:11:42,310
I'm going to get pretty right myself
when I've been on a gay defender.
191
00:11:45,370 --> 00:11:46,370
Oh.
192
00:11:47,450 --> 00:11:48,450
Oh.
193
00:11:49,530 --> 00:11:50,770
That smell is me.
194
00:11:53,250 --> 00:11:56,570
No wonder it's been following me about
all day. I thought it was you.
195
00:11:57,030 --> 00:11:58,030
Oh, thanks very much.
196
00:11:58,190 --> 00:12:00,670
The need's me trying not to kick you
when you're already down.
197
00:12:01,890 --> 00:12:02,930
Oh, guys.
198
00:12:03,870 --> 00:12:05,410
Guys, I'm so sorry.
199
00:12:05,910 --> 00:12:08,290
I've just had 24 hours without any...
200
00:12:08,510 --> 00:12:10,830
or a chance to wash or clean.
201
00:12:11,350 --> 00:12:12,510
Like I said, more judgment.
202
00:12:13,510 --> 00:12:17,510
And thanks, Spider, for the offer of
staying at yours, but I think actually
203
00:12:17,510 --> 00:12:19,370
be more relaxed in a B &B.
204
00:12:19,630 --> 00:12:23,610
Well, you'll be lucky to find anywhere.
There's another artisanal gin festival
205
00:12:23,610 --> 00:12:24,610
on this week.
206
00:12:25,110 --> 00:12:26,110
Really?
207
00:12:26,550 --> 00:12:27,550
Oh.
208
00:12:28,310 --> 00:12:30,850
Well, I suppose I could always sleep in
Lulu.
209
00:12:31,870 --> 00:12:32,870
It's my mini.
210
00:12:36,130 --> 00:12:38,590
I've got a spare room. You can have it
for as long as you need.
211
00:12:39,150 --> 00:12:41,590
Please, Frank, I'm going to hug you. Oh,
please don't. No.
212
00:12:43,270 --> 00:12:45,310
We'll have fun, won't we? We'll be
roomies.
213
00:12:46,070 --> 00:12:49,050
We can get a takeaway from Boston Balty
for dinner. Ooh, lovely.
214
00:12:49,510 --> 00:12:51,150
And that's parata with mine?
215
00:12:52,350 --> 00:12:53,610
Yeah, I mean, just me and her.
216
00:12:58,690 --> 00:13:03,010
What I'd love right now is a nice big
glass of wine and a big bubble bath.
217
00:13:03,820 --> 00:13:08,860
Oh, wow, Frank. It's, um... cosy, isn't
it?
218
00:13:09,100 --> 00:13:13,660
Yeah, I never got around to unpacking
when me and Maureen split.
219
00:13:14,660 --> 00:13:18,620
You. Only you would go backpacking
without a backpack.
220
00:13:19,280 --> 00:13:20,460
Go glam -packing.
221
00:13:21,280 --> 00:13:22,280
Right.
222
00:13:28,380 --> 00:13:29,380
Right,
223
00:13:30,140 --> 00:13:31,140
I'll let...
224
00:13:32,239 --> 00:13:34,240
I'll make some space while you go and
freshen up.
225
00:13:35,060 --> 00:13:36,060
Sorry.
226
00:13:36,380 --> 00:13:37,380
Where would I do that?
227
00:13:37,640 --> 00:13:38,800
It's just in there, yeah.
228
00:13:42,880 --> 00:13:43,880
Terrible stench.
229
00:13:45,720 --> 00:13:46,720
What?
230
00:13:48,740 --> 00:13:51,880
It was just there. It just came out of
nowhere. But it's all right, because I
231
00:13:51,880 --> 00:13:53,000
think I can... Stop, stop!
232
00:13:53,820 --> 00:13:56,700
Oh, come here, Jimmy lad.
233
00:13:56,960 --> 00:13:57,960
Come here.
234
00:13:58,180 --> 00:13:59,720
Did she scare you?
235
00:14:00,300 --> 00:14:01,840
Don't worry, I won't let her hurt you.
236
00:14:02,500 --> 00:14:03,500
Jimmy?
237
00:14:03,800 --> 00:14:06,220
Yeah, you know, Jimmy Cagney. You dirty
rat.
238
00:14:06,620 --> 00:14:07,620
Well, he's a pet.
239
00:14:08,180 --> 00:14:10,060
Yeah, I'll let him have the run of the
bathroom while I'm out.
240
00:14:10,420 --> 00:14:11,420
Oh, Frank.
241
00:14:11,900 --> 00:14:15,960
Well, what about disease and
incontinence and... I know the Black
242
00:14:15,960 --> 00:14:19,340
them a bad rep, but rats are actually
very intelligent and sociable creatures.
243
00:14:19,860 --> 00:14:23,740
Yeah, hey, he'll laugh if you tickle
him. Oh, all right, no, I'll take your
244
00:14:23,740 --> 00:14:28,660
for that. Right, well, I'll go and put
him in his cage while you, er... freshen
245
00:14:28,660 --> 00:14:29,660
up a bit. OK.
246
00:14:47,880 --> 00:14:51,860
He kept me up all night, snoring. I
could hear him through the walls.
247
00:14:52,240 --> 00:14:53,240
No, you couldn't!
248
00:14:55,460 --> 00:14:57,820
Where did Mr Cagney sleep?
249
00:14:58,120 --> 00:14:59,400
In a cage in Frank's room.
250
00:15:00,800 --> 00:15:03,520
He must have a teeny tiny pair of
earplugs.
251
00:15:07,040 --> 00:15:08,040
Oh,
252
00:15:08,780 --> 00:15:11,060
still no joy finding your furniture.
253
00:15:11,300 --> 00:15:13,820
But I did have a bit of a breakthrough
yesterday.
254
00:15:14,570 --> 00:15:19,110
I tracked down a few other victims of
megafast moves, and one of them is due
255
00:15:19,110 --> 00:15:21,790
second... Now.
256
00:15:22,070 --> 00:15:23,070
Oh.
257
00:15:25,250 --> 00:15:26,250
Audrey Martex?
258
00:15:26,490 --> 00:15:28,010
Yes. Meet Lou Shakespeare.
259
00:15:28,430 --> 00:15:29,430
Hi.
260
00:15:31,310 --> 00:15:35,070
Having a power nap.
261
00:15:35,670 --> 00:15:38,050
So you were away visiting your daughter
when it happened?
262
00:15:38,350 --> 00:15:42,410
Yes, we just had our first grandchild,
little Noah, and me and Bill.
263
00:15:42,860 --> 00:15:44,740
Went to help out for a couple of months.
264
00:15:45,040 --> 00:15:47,560
And when you came back, someone else was
living in your house? Yes.
265
00:15:47,760 --> 00:15:50,940
It was such a shock. Apparently they had
to move really quickly because the
266
00:15:50,940 --> 00:15:53,840
husband was starting a new job. But they
were a lovely couple.
267
00:15:54,280 --> 00:15:55,580
I don't blame them.
268
00:15:56,600 --> 00:16:00,040
And they bought your place from Freddie
Duke, who was selling for Megafast
269
00:16:00,040 --> 00:16:01,040
Moves? Yes.
270
00:16:01,640 --> 00:16:05,800
And we also spoke to that Mr Silvius who
was doing the conveyancing.
271
00:16:06,120 --> 00:16:07,120
He was no good.
272
00:16:07,280 --> 00:16:08,280
And do you know what?
273
00:16:08,860 --> 00:16:10,880
He charged us for that appointment.
274
00:16:11,820 --> 00:16:14,860
And he blamed it on the other company
and told us to get in touch with Land
275
00:16:14,860 --> 00:16:16,540
Registry for some compensation.
276
00:16:17,020 --> 00:16:18,020
Yeah, sounds familiar.
277
00:16:18,200 --> 00:16:25,060
And the worst of it was that after that
meeting, Bill had a massive heart attack
278
00:16:25,060 --> 00:16:27,080
and he'd been in Arden Hospital ever
since.
279
00:16:27,560 --> 00:16:31,620
Audrey, I'm so sorry. I'm not upset. I'm
just flaming furious.
280
00:16:32,000 --> 00:16:34,780
I could kill whoever's responsible for
doing this.
281
00:16:35,320 --> 00:16:37,860
Hmm. What about the police?
282
00:16:38,460 --> 00:16:40,400
Um, yeah, I filed a complaint.
283
00:16:41,000 --> 00:16:46,500
I felt like I was wasting their time.
And I had even offered a reward to
284
00:16:46,500 --> 00:16:48,360
can get us our home back.
285
00:16:48,700 --> 00:16:49,700
That's very generous.
286
00:16:49,920 --> 00:16:51,200
Not that we're interested.
287
00:16:51,740 --> 00:16:52,740
No.
288
00:16:53,680 --> 00:16:58,240
You know, when I spoke to the other
victims, they also said that their
289
00:16:58,240 --> 00:17:00,300
needed a quick sale and they paid in
cash.
290
00:17:02,480 --> 00:17:05,960
Do you think Megafast Moves have been
stealing houses to order?
291
00:17:06,339 --> 00:17:07,420
It's worth checking out.
292
00:17:16,940 --> 00:17:17,940
Yeah, it's got some silence.
293
00:17:18,440 --> 00:17:19,700
Yeah, no, don't tell them that.
294
00:17:20,060 --> 00:17:21,060
No.
295
00:17:21,240 --> 00:17:22,560
Oh, I'll call you back.
296
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
Freddie Duke.
297
00:17:26,520 --> 00:17:28,040
As you like it, Estates Manager.
298
00:17:28,460 --> 00:17:29,460
We're in Kirwan.
299
00:17:29,980 --> 00:17:30,980
How can I help?
300
00:17:31,220 --> 00:17:35,100
I'm looking to buy a wee place over here
so I can grow my export business.
301
00:17:35,520 --> 00:17:37,180
Oh. What line are you in?
302
00:17:37,740 --> 00:17:38,740
Oysters.
303
00:17:38,980 --> 00:17:43,640
We already supply a lot of top
restaurants, so I really need somewhere
304
00:17:43,640 --> 00:17:46,100
now. Any idea on budget?
305
00:17:46,920 --> 00:17:47,920
Couch is no object.
306
00:17:48,400 --> 00:17:49,900
Really? Right.
307
00:17:50,300 --> 00:17:53,160
Well, let's take some details down.
308
00:17:56,160 --> 00:17:57,160
It's official.
309
00:17:57,440 --> 00:18:00,700
Oliver Silvius has got zero online
presence.
310
00:18:04,300 --> 00:18:05,460
Five hours!
311
00:18:06,100 --> 00:18:09,460
Five hours he's not even left the place
or had a single visitor.
312
00:18:10,120 --> 00:18:12,300
He's lying low because he knows we're on
to him.
313
00:18:12,520 --> 00:18:13,520
Maybe.
314
00:18:21,960 --> 00:18:23,560
Did you always want to be in the police
force?
315
00:18:24,020 --> 00:18:29,240
No. Up until I was about ten, I wanted
to be a lion, Sam. Oh, yes, right. Oh,
316
00:18:29,300 --> 00:18:32,400
yeah. Yeah, I could see that. Good
choice.
317
00:18:33,660 --> 00:18:36,820
I always wanted to be a brain surgeon
and a mermaid.
318
00:18:37,780 --> 00:18:38,800
What, at the same time?
319
00:18:39,380 --> 00:18:40,380
Yeah.
320
00:18:41,180 --> 00:18:42,920
I'm a woman. I can multitask.
321
00:18:44,120 --> 00:18:48,240
Might be tricky to keep the operating
theatre clean, though, you know, with
322
00:18:48,240 --> 00:18:49,280
that seaweed floating about.
323
00:18:50,650 --> 00:18:51,650
Is that the best you can do?
324
00:18:52,030 --> 00:18:53,850
No, I'm just saying it sounded a bit
fishy.
325
00:18:54,410 --> 00:18:56,190
I didn't want to carp on about it.
326
00:18:56,610 --> 00:18:58,950
I didn't want to see you flounder.
327
00:18:59,830 --> 00:19:01,470
All right, all right.
328
00:19:02,470 --> 00:19:03,750
Oh, come on, Ariel.
329
00:19:04,070 --> 00:19:07,370
What? Follow that crab, er, crab.
330
00:19:28,880 --> 00:19:30,440
Likes a younger woman, then.
331
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
So cynical.
332
00:19:32,300 --> 00:19:33,300
Maybe his daughter.
333
00:19:36,740 --> 00:19:39,000
Oh, better not be a daughter.
334
00:19:46,860 --> 00:19:47,860
Shame.
335
00:19:48,220 --> 00:19:49,720
You know, I thought you'd love that one.
336
00:19:50,120 --> 00:19:51,120
Oh, it's class.
337
00:19:51,260 --> 00:19:52,260
So it is, but...
338
00:19:52,700 --> 00:19:56,600
I've not seen anything I like so much as
my doughty wee house in County Down.
339
00:19:57,300 --> 00:20:01,460
Places round here, they're just not as
coastal.
340
00:20:03,180 --> 00:20:06,320
Well, we are miles from the coast.
341
00:20:07,060 --> 00:20:09,220
Got the Avon, though?
342
00:20:09,900 --> 00:20:13,780
I'm sure I can find you some riverside
properties you'd absolutely adore.
343
00:20:14,100 --> 00:20:15,100
Annie, I can see no.
344
00:20:16,440 --> 00:20:20,620
Nothing at the moment, no. But I'll give
you a call as soon as something comes
345
00:20:20,620 --> 00:20:21,620
in.
346
00:20:22,120 --> 00:20:23,660
Do you mind if I take you? No bother.
347
00:20:24,940 --> 00:20:27,280
What have I told you about calling me at
work?
348
00:20:30,380 --> 00:20:32,820
Again? You went out with the girls on
Saturday.
349
00:20:36,100 --> 00:20:38,220
I suppose I can't say no, then.
350
00:20:39,040 --> 00:20:40,380
You'd better not be late, though, Fee.
351
00:20:44,200 --> 00:20:45,200
Women, eh?
352
00:20:46,660 --> 00:20:49,460
Aye, my other half, Francine.
353
00:20:49,920 --> 00:20:51,340
She's never off my back.
354
00:20:53,419 --> 00:20:57,220
She must have the bladder of an
elephant. I can never drink that much
355
00:20:57,220 --> 00:20:58,220
and not go for a wee.
356
00:20:58,420 --> 00:20:59,239
Stop it.
357
00:20:59,240 --> 00:21:01,300
I'm beginning to regret that last
coffee.
358
00:21:02,600 --> 00:21:06,760
You know, I became a bit of an expert at
wild weeds when we were in the outback.
359
00:21:07,160 --> 00:21:11,920
I knew exactly how to avoid the lizards
and the snakes. Oh, very crocodile
360
00:21:11,920 --> 00:21:13,440
dandy. Yes.
361
00:21:14,360 --> 00:21:16,720
You know, it's not just the crocodiles
you've got to look out for, actually,
362
00:21:16,740 --> 00:21:18,420
because koalas can be really vicious.
363
00:21:18,990 --> 00:21:22,230
Yeah, Leah tried to cuddle one once, and
it bit her right on the nipple. Oh, no,
364
00:21:22,230 --> 00:21:22,869
I won't.
365
00:21:22,870 --> 00:21:23,870
I'll be back in a minute.
366
00:21:34,430 --> 00:21:35,430
Frank,
367
00:21:35,750 --> 00:21:37,130
Frank, something's happening.
368
00:21:37,550 --> 00:21:38,590
Something's happening. There's movement.
369
00:21:41,310 --> 00:21:42,310
Frank?
370
00:21:42,990 --> 00:21:44,890
Frank, pee faster. We're on the move.
371
00:21:45,330 --> 00:21:46,690
I'm going as fast as I can.
372
00:21:53,000 --> 00:21:54,560
Miss, then they must have got in a taxi.
373
00:21:54,880 --> 00:21:55,880
You don't know that.
374
00:21:56,140 --> 00:21:58,360
Let's drive around a bit. We might spot
them.
375
00:21:59,260 --> 00:22:01,120
We'll have to do a hill start now.
376
00:22:02,180 --> 00:22:03,740
Clear? Yes, yes.
377
00:22:07,380 --> 00:22:11,660
Oh, I cannot believe they got away from
us because of your weak bladder.
378
00:22:12,140 --> 00:22:13,940
I said I'm sorry, all right?
379
00:22:18,400 --> 00:22:19,400
What are you doing?
380
00:22:19,540 --> 00:22:20,540
Hmm?
381
00:22:21,080 --> 00:22:22,610
Just... Tidying up the bed.
382
00:22:24,350 --> 00:22:26,230
I have a system.
383
00:22:28,130 --> 00:22:33,510
Oh, and I like the toilet paper to hang
underneath and not over the top. All
384
00:22:33,510 --> 00:22:34,510
right?
385
00:22:34,570 --> 00:22:35,570
All right.
386
00:22:35,630 --> 00:22:38,410
Now, listen, you heat up that leftover
ball tea. I'll go and get Jimmy.
387
00:22:42,470 --> 00:22:45,550
They made an odd couple, didn't they,
Oliver and that woman?
388
00:22:46,670 --> 00:22:50,350
And you know what? I don't think that
was their first date, judging by the way
389
00:22:50,350 --> 00:22:51,350
they were snogging.
390
00:22:54,790 --> 00:22:55,830
Are you OK?
391
00:22:56,210 --> 00:22:57,009
Are you?
392
00:22:57,010 --> 00:22:58,010
Yes.
393
00:22:59,210 --> 00:23:00,129
Where's Jimmy?
394
00:23:00,130 --> 00:23:01,130
Oh, he's fine.
395
00:23:01,790 --> 00:23:03,050
He's not in the bathroom, is he?
396
00:23:03,830 --> 00:23:04,990
He'll turn up eventually.
397
00:23:05,390 --> 00:23:09,950
Frank! You're expecting me to be able to
sleep when there's a rat on the loo?
398
00:23:10,090 --> 00:23:12,950
You slept in the outback with lizards
and snakes.
399
00:23:13,190 --> 00:23:15,410
This was a guided tour. I'm not Bear
Grylls.
400
00:23:16,140 --> 00:23:19,520
It's just found a nice warm spot to have
a nap. Like my bed.
401
00:23:23,100 --> 00:23:24,100
Jimmy, Jimmy.
402
00:23:25,240 --> 00:23:26,440
What did you do?
403
00:23:26,780 --> 00:23:27,780
I touched it.
404
00:23:27,880 --> 00:23:28,880
Jimmy.
405
00:23:29,560 --> 00:23:30,560
Jimmy.
406
00:23:33,980 --> 00:23:34,980
Oh.
407
00:23:35,680 --> 00:23:37,820
Hi, Spidey. You got anything for us?
408
00:23:38,100 --> 00:23:42,100
Well, like I thought, Mega Fast Moves
doesn't actually exist.
409
00:23:42,810 --> 00:23:46,570
It's just a load of AI -generated
content that leads to myriad dead ends.
410
00:23:46,790 --> 00:23:49,990
So whoever's behind the business sold my
house and all the others.
411
00:23:50,210 --> 00:23:54,930
Yep. And as you suspected, that would be
Oliver Sylvia.
412
00:23:55,570 --> 00:23:56,910
Everything leads back to him.
413
00:23:57,250 --> 00:23:58,370
What about Freddie Duke?
414
00:23:59,610 --> 00:24:00,630
He seems clean.
415
00:24:01,010 --> 00:24:03,350
So what's happened to all the money from
the house sales?
416
00:24:03,670 --> 00:24:04,670
I'm still working on that.
417
00:24:04,870 --> 00:24:06,930
We need something that's going to stand
up in court.
418
00:24:07,370 --> 00:24:08,370
10 -4, big man.
419
00:24:09,800 --> 00:24:12,300
Think we can blindside Silvius into a
confession?
420
00:24:13,100 --> 00:24:14,940
Well, there's only one way to find out.
421
00:24:16,000 --> 00:24:18,320
This vehicle is reversing.
422
00:24:18,960 --> 00:24:21,000
This vehicle, you have to say it all the
way.
423
00:24:28,300 --> 00:24:29,300
Hello?
424
00:24:32,660 --> 00:24:34,280
Hello, Mr. Silvius?
425
00:24:46,190 --> 00:24:48,650
And we found him about 8 .45.
426
00:24:49,850 --> 00:24:52,150
I don't know why I'm surprised to find
you two poking around.
427
00:24:52,490 --> 00:24:54,490
Every murder scene. But I still am.
428
00:24:54,710 --> 00:24:57,250
Well, where would you be if you just
found out who stole your house?
429
00:24:57,850 --> 00:25:01,190
At the police station, making a full
report, not getting in the way here.
430
00:25:01,390 --> 00:25:04,570
And I assume your guys are going through
the hard drive on the laptop.
431
00:25:05,170 --> 00:25:08,290
When might we get some access to the
murder weapon?
432
00:25:08,750 --> 00:25:11,090
Yeah, it might be the key to getting my
house back.
433
00:25:11,390 --> 00:25:12,390
That's not my priority.
434
00:25:12,970 --> 00:25:15,010
And because of your connection to the
victim...
435
00:25:15,320 --> 00:25:18,880
I'm going to have to ask you, where were
you between midnight and 3am?
436
00:25:20,840 --> 00:25:22,400
She stayed at my place all night.
437
00:25:25,100 --> 00:25:30,920
You two aren't... No, nothing like that.
I was in the spare room. He wouldn't, I
438
00:25:30,920 --> 00:25:34,580
wouldn't. All right, well, find out
anything else and come straight back to
439
00:25:34,620 --> 00:25:35,820
right? Of course we will.
440
00:25:36,660 --> 00:25:38,040
Now, please, get off my crime scene.
441
00:25:40,660 --> 00:25:42,960
Time of death between midnight and 3am,
then?
442
00:25:43,360 --> 00:25:44,400
Thank you, DS Keeler.
443
00:25:44,960 --> 00:25:46,600
You were a bit adamant there.
444
00:25:47,360 --> 00:25:49,440
What do you mean? That nothing would
happen between us.
445
00:25:50,340 --> 00:25:54,140
Spider, Oliver Silvius has been
murdered, so please, just tell us you've
446
00:25:54,140 --> 00:25:55,140
something.
447
00:25:56,920 --> 00:25:57,920
Hello?
448
00:25:59,000 --> 00:26:00,080
This is Spider -Man.
449
00:26:04,400 --> 00:26:06,000
I found his offshore cunt.
450
00:26:06,840 --> 00:26:09,520
Brilliant. Right, that's where the money
will be, yeah?
451
00:26:10,260 --> 00:26:11,260
Nor any more.
452
00:26:12,240 --> 00:26:15,160
It was there. It was right there. And
then it just disappeared.
453
00:26:16,680 --> 00:26:18,320
You'll be able to trace it again,
though, right?
454
00:26:18,540 --> 00:26:20,560
He's been trying for the last hour.
455
00:26:21,600 --> 00:26:24,600
What if the information that Spider
needs is on the murder weapon?
456
00:26:25,580 --> 00:26:27,760
I don't know. Silvius was killed with
his own laptop.
457
00:26:28,280 --> 00:26:29,280
Oh.
458
00:26:30,400 --> 00:26:32,320
We're never going to get my cottage
back, are we?
459
00:26:33,140 --> 00:26:35,700
Don't worry, Lou. I've accessed all of
his files remotely.
460
00:26:37,060 --> 00:26:39,540
Silvius couldn't have moved the money
this morning because he was already
461
00:26:40,580 --> 00:26:42,320
Unless he had an accomplice.
462
00:26:42,680 --> 00:26:45,740
Do you think that's the mystery woman?
Or is she the murderer?
463
00:26:46,620 --> 00:26:47,620
She might be both.
464
00:26:48,500 --> 00:26:50,720
But we need to find her if we're going
to get Lou's house back.
465
00:26:57,740 --> 00:26:58,740
Oh!
466
00:26:59,960 --> 00:27:01,720
Really playing catch -up on this one,
eh, Frank?
467
00:27:02,500 --> 00:27:03,960
Yeah, looks like it.
468
00:27:05,020 --> 00:27:06,300
Well, you're wasting your time in there.
469
00:27:06,960 --> 00:27:09,360
We still don't have an ID for Oliver
Silvius's date.
470
00:27:09,930 --> 00:27:12,670
And that waiter gave the most unhelpful
description ever.
471
00:27:13,010 --> 00:27:15,270
Did they say if they left, maybe in a
taxi?
472
00:27:15,530 --> 00:27:17,710
No. We don't even know if they left
together.
473
00:27:18,210 --> 00:27:22,110
See, Silvius might have gone back to the
office, and if he'd arranged to meet
474
00:27:22,110 --> 00:27:26,330
the killer, they could have staged a
break -in after the murder.
475
00:27:26,570 --> 00:27:27,529
No.
476
00:27:27,530 --> 00:27:29,410
Somebody definitely tripped the silent
alarm.
477
00:27:29,970 --> 00:27:31,070
Security company confirmed.
478
00:27:31,530 --> 00:27:35,130
They received an alert just before
midnight, but they didn't come out
479
00:27:35,130 --> 00:27:37,610
they called Silvius, and he said he'd go
and switch it off himself.
480
00:27:38,550 --> 00:27:39,550
Cheers, Joe.
481
00:27:39,580 --> 00:27:40,580
Thanks for the intel.
482
00:27:40,720 --> 00:27:42,660
Oh, you see, it does a lot of legwork.
483
00:27:43,360 --> 00:27:46,880
Do you fancy an early lunch? Oh, yes, we
could have chips down by the Avon.
484
00:27:47,020 --> 00:27:49,360
You're not going to solve a case eating
chips by the river.
485
00:27:50,380 --> 00:27:55,220
But in case you do, and you don't tell
me, I'll do you for perverting the
486
00:27:55,220 --> 00:27:56,220
of Justice Frank.
487
00:27:56,500 --> 00:27:57,500
And that's a promise.
488
00:28:03,420 --> 00:28:04,420
What's up?
489
00:28:08,940 --> 00:28:13,320
Or someone wearing my hat. Or the hat
like the one I used to own.
490
00:28:16,000 --> 00:28:20,760
At the risk of sounding tasteless, I'm
considering this a celebration.
491
00:28:21,180 --> 00:28:24,740
Anyone? Oh, no. Someone has been
murdered, Audrey.
492
00:28:25,840 --> 00:28:27,220
When we're sending flowers.
493
00:28:28,580 --> 00:28:34,440
So, does this mean that we're going to
get our homes back?
494
00:28:34,940 --> 00:28:38,820
Uh, well, it's not quite that simple,
you know. I mean, we've got to find the
495
00:28:38,820 --> 00:28:43,720
money and establish how your identities
were stolen. And even then, the land
496
00:28:43,720 --> 00:28:47,420
registry might argue the toss about who
has the stronger claim to live in each
497
00:28:47,420 --> 00:28:48,460
house. Oh!
498
00:28:49,120 --> 00:28:50,160
No nearer, then.
499
00:28:50,460 --> 00:28:51,460
I'm so sorry.
500
00:28:52,420 --> 00:28:57,880
Just, uh, covering our basis, Audrey,
but, um, where were you between the
501
00:28:57,880 --> 00:28:59,200
of midnight and three this morning?
502
00:28:59,850 --> 00:29:03,870
At the hospital, where else? Me and Bill
haven't spent a night apart in 48
503
00:29:03,870 --> 00:29:08,230
years. You're supposed to be getting our
homes back, not trying to pin this
504
00:29:08,230 --> 00:29:11,630
scumbag's murder on a homeless
pensioner.
505
00:29:13,290 --> 00:29:15,990
I think she's won't do it enough without
you.
506
00:29:16,550 --> 00:29:19,050
Oh, I used to have a dress like that.
507
00:29:19,350 --> 00:29:20,350
Oh, it's very you.
508
00:29:20,530 --> 00:29:21,530
Yeah.
509
00:29:21,610 --> 00:29:24,350
And I saw someone wearing a hat like
mine earlier.
510
00:29:27,150 --> 00:29:28,190
No, that, that.
511
00:29:28,540 --> 00:29:29,740
Definitely is, my coach.
512
00:29:29,960 --> 00:29:32,860
I'll see you back at the office. Excuse
me. Excuse me. Hello.
513
00:29:35,600 --> 00:29:37,980
What did you think of Audrey's reaction?
514
00:29:39,960 --> 00:29:43,740
Oh, the lady doth protest too much, me
thinks.
515
00:29:45,000 --> 00:29:46,920
Yeah, I think she doth.
516
00:29:47,800 --> 00:29:48,800
The fame.
517
00:29:49,780 --> 00:29:54,980
She will go and check her alibi, you
know, just to be on the safe side.
518
00:29:56,260 --> 00:29:57,480
I'll go talk to Freddie Duke.
519
00:30:02,440 --> 00:30:03,680
How well did you know Oliver?
520
00:30:03,980 --> 00:30:05,320
Oh, hardly at all.
521
00:30:05,740 --> 00:30:08,460
Put some business his way when buyers
needed a solicitor.
522
00:30:09,040 --> 00:30:10,040
Still a shock, though.
523
00:30:11,140 --> 00:30:13,960
And you can't think of anyone who might
have wanted him dead?
524
00:30:14,280 --> 00:30:16,040
No. No, I can't.
525
00:30:16,760 --> 00:30:19,680
In case you were wondering, my
girlfriend and I were home together last
526
00:30:19,680 --> 00:30:21,660
from six to eight this morning.
527
00:30:22,080 --> 00:30:23,840
We both gave statements to the police.
528
00:30:24,660 --> 00:30:25,720
The real police.
529
00:30:26,200 --> 00:30:27,200
Oh.
530
00:30:28,300 --> 00:30:30,240
Well, thank you. You've been very
helpful.
531
00:30:30,700 --> 00:30:31,700
Yeah.
532
00:30:37,680 --> 00:30:38,679
Ooh, new coat.
533
00:30:38,680 --> 00:30:43,000
No, it was mine. That woman bought it
second -hand. So would you believe,
534
00:30:43,000 --> 00:30:47,300
now, my entire wardrobe is being sold in
charity shops all round Stratford. It's
535
00:30:47,300 --> 00:30:49,320
cost me a flipping fortune to buy back
what I could find.
536
00:30:50,060 --> 00:30:51,740
Any luck with your mystery, woman?
537
00:30:52,040 --> 00:30:54,080
Nah, those photos from last night are
useless.
538
00:30:54,440 --> 00:30:56,260
Not a single shot where you can see her
face.
539
00:30:56,540 --> 00:31:00,660
Typical. I've got Sparta doing some
background checks on Silvius. Now, we
540
00:31:00,660 --> 00:31:01,880
to concentrate on the basics.
541
00:31:02,120 --> 00:31:04,320
Figure out who benefits most from his
death.
542
00:31:05,210 --> 00:31:10,230
I've just spoken to my contact at Arden
Hospital and apparently there was a
543
00:31:10,230 --> 00:31:14,910
shift change on Bill's ward at midnight
and Audrey was not by his bedside then,
544
00:31:15,110 --> 00:31:17,950
nor was she when his ops were done a
couple of hours later.
545
00:31:19,050 --> 00:31:21,250
Sebastian, how do you do it?
546
00:31:21,810 --> 00:31:25,590
Let's just say I have friends in
hygienic places.
547
00:31:25,890 --> 00:31:28,690
Oh, you've got a friend who's a cleaner?
548
00:31:28,950 --> 00:31:30,310
A cleaner on coronary care.
549
00:31:30,570 --> 00:31:33,250
Come on, let's see where this leads us.
550
00:31:38,480 --> 00:31:39,500
Steve, you checked up on her?
551
00:31:39,760 --> 00:31:40,760
Well, she lied to us.
552
00:31:40,780 --> 00:31:41,940
So did Freddie Duke.
553
00:31:42,440 --> 00:31:46,260
Him being at home with his girlfriend
after 6pm doesn't match with what you
554
00:31:46,260 --> 00:31:48,580
overheard about her being out with the
girls after work.
555
00:31:50,660 --> 00:31:51,700
Any news on the emails?
556
00:31:52,520 --> 00:31:53,780
I'm still working on it.
557
00:31:54,140 --> 00:31:58,100
This guy, he knows a lot about paid
security, I can tell you. I'm just
558
00:31:58,100 --> 00:32:00,960
if there's something specific that links
Audrey and Lou.
559
00:32:01,500 --> 00:32:03,940
You mean what made them the perfect
target?
560
00:32:04,220 --> 00:32:06,980
Exactly. None of the victims have
mortgages.
561
00:32:07,440 --> 00:32:09,620
All of the properties were temporarily
empty.
562
00:32:10,720 --> 00:32:12,060
Is there anything else?
563
00:32:12,480 --> 00:32:13,480
Lou?
564
00:32:14,180 --> 00:32:15,180
I don't know.
565
00:32:15,480 --> 00:32:16,640
I've only just met her.
566
00:32:18,880 --> 00:32:21,260
It's the file I requested for Oliver
Sylvia.
567
00:32:21,480 --> 00:32:23,740
And? There's a marriage certificate.
568
00:32:25,140 --> 00:32:27,200
Oh, interesting.
569
00:32:28,340 --> 00:32:29,660
Oliver had an ex -wife.
570
00:32:30,000 --> 00:32:31,340
You'll never guess who it is.
571
00:32:45,740 --> 00:32:50,240
I've already told the police that I was
asleep alone when Oliver was murdered.
572
00:32:51,560 --> 00:32:53,300
I still can't believe he's dead.
573
00:32:53,880 --> 00:32:56,440
And obviously we're very sorry for your
loss.
574
00:32:57,820 --> 00:33:04,360
Oliver had dinner last night with a
young woman. Do you know anything about
575
00:33:04,360 --> 00:33:05,460
that? No.
576
00:33:06,480 --> 00:33:07,680
No, which is unusual.
577
00:33:09,040 --> 00:33:11,080
Oliver liked to boast about his
conquest.
578
00:33:12,700 --> 00:33:19,000
So... You were married for three years,
divorced for 12, and you moved back to
579
00:33:19,000 --> 00:33:22,280
Stratford because... Well, I was born
here.
580
00:33:23,100 --> 00:33:26,860
Oliver and I stayed friends, and then I
moved to London when I married Charles,
581
00:33:26,980 --> 00:33:29,280
and then when he died, I just wanted a
fresh start.
582
00:33:29,960 --> 00:33:30,960
Somewhere familiar.
583
00:33:31,620 --> 00:33:33,540
And Oliver told you about this place?
584
00:33:33,960 --> 00:33:34,960
Yeah.
585
00:33:35,140 --> 00:33:38,260
And he found it on an estate agent
website, thought it was perfect.
586
00:33:39,500 --> 00:33:40,860
I can't believe he lied.
587
00:33:42,180 --> 00:33:43,900
Sounds like a bit of a one -way
friendship.
588
00:33:44,940 --> 00:33:48,180
I mean, he steals the house for you,
then runs away with the money you paid
589
00:33:48,180 --> 00:33:50,900
it. Yeah, yeah, you mixed up in all of
that. We wouldn't blame you if you did
590
00:33:50,900 --> 00:33:51,900
want to kill him.
591
00:33:52,480 --> 00:33:57,920
I mean, I was angry. Who wouldn't be?
But I, um... No, the last time I saw
592
00:33:57,920 --> 00:34:02,680
Oliver was about a week ago, I think,
when I was signing the papers.
593
00:34:03,820 --> 00:34:05,020
Do you want to blow that out? Sorry.
594
00:34:05,760 --> 00:34:09,100
Well, it's just you were in Oliver's
office when we first met him, I think.
595
00:34:10,510 --> 00:34:12,090
I recognise that jacket there.
596
00:34:12,449 --> 00:34:15,590
It was on the coat stand. It's a lovely
jacket. I wouldn't forget that jacket.
597
00:34:19,989 --> 00:34:26,690
Yes, yes, I was there. I was furious
when I found out about the scam
598
00:34:26,690 --> 00:34:28,389
and he was ignoring my calls.
599
00:34:29,010 --> 00:34:31,389
So what did he say when you were in the
office?
600
00:34:31,710 --> 00:34:32,710
Well, there's more lies.
601
00:34:33,210 --> 00:34:34,610
I've been denied knowing anything.
602
00:34:34,989 --> 00:34:38,630
He said the property company had scammed
him as well.
603
00:34:39,790 --> 00:34:40,668
Are they out?
604
00:34:40,670 --> 00:34:41,670
No.
605
00:34:41,690 --> 00:34:42,730
Come on, Julia.
606
00:34:43,090 --> 00:34:46,530
You can't possibly have any loyalty to
him now. I don't.
607
00:34:47,110 --> 00:34:51,550
I promise you there's nothing. We
argued, I left, I certainly didn't kill
608
00:35:15,600 --> 00:35:18,040
Audrey? I was just getting up the
courage to come and see you.
609
00:35:18,320 --> 00:35:20,100
Oh, don't be silly. You're welcome
anytime.
610
00:35:20,560 --> 00:35:27,020
I just wanted to explain why I got so
angry before I was with Bill. I just, I
611
00:35:27,020 --> 00:35:29,000
couldn't sleep on the cot bed.
612
00:35:29,440 --> 00:35:32,000
I kept nicking out the sneaky
cigarettes.
613
00:35:32,480 --> 00:35:35,920
I promised that I didn't leave the
hospital grounds.
614
00:35:36,380 --> 00:35:37,840
And I probably thought it was you, you
know.
615
00:35:38,120 --> 00:35:41,740
I only started smoking because of the
stress. If Bill finds out, he'll go mad.
616
00:35:42,120 --> 00:35:43,440
Well, I'm glad you came back.
617
00:35:44,140 --> 00:35:45,460
Could I ask a favour?
618
00:35:45,800 --> 00:35:46,359
Of course.
619
00:35:46,360 --> 00:35:49,760
Can I sit in your reception and give our
Wendy a video call? Yes.
620
00:35:50,160 --> 00:35:54,880
Thank you. It's just that the Wi -Fi at
the hospital is shocking.
621
00:35:55,840 --> 00:35:58,220
It's so difficult to keep in touch.
622
00:35:58,500 --> 00:35:59,740
What with the distance.
623
00:36:00,020 --> 00:36:01,440
Distance? Where does she live?
624
00:36:01,760 --> 00:36:02,760
Did I not say?
625
00:36:03,460 --> 00:36:04,460
Otter. Oh.
626
00:36:04,660 --> 00:36:05,578
What, Lincolnshire?
627
00:36:05,580 --> 00:36:06,580
Must use it.
628
00:36:08,220 --> 00:36:13,160
Hang on. So you and Lou were both abroad
when your houses were stolen?
629
00:36:13,560 --> 00:36:14,279
That's right.
630
00:36:14,280 --> 00:36:15,660
And did you book the trip yourself?
631
00:36:16,160 --> 00:36:19,340
Well, no, I'm no good at that kind of
thing. Anyway, we were going out a few
632
00:36:19,340 --> 00:36:24,880
days before Wendy's due date, so I just
asked the travel agent to arrange the
633
00:36:24,880 --> 00:36:26,800
flights and a day trip.
634
00:36:27,160 --> 00:36:29,340
And which travel agent did you use?
635
00:36:29,700 --> 00:36:30,700
Dibot Travel.
636
00:36:31,340 --> 00:36:37,060
That girl at Dibot was lovely. What was
her name?
637
00:36:37,540 --> 00:36:38,540
Phoebe Amiels.
638
00:36:39,620 --> 00:36:43,460
Me and my sister Leah, we booked our
whole Outback tour through. I only ever
639
00:36:43,460 --> 00:36:45,360
spoke to her on the phone, but she knew
everything.
640
00:36:45,780 --> 00:36:49,480
She knew my home address, my passport
details, how long I was going to be
641
00:36:49,560 --> 00:36:51,700
everything she would need to steal my
identity.
642
00:36:53,720 --> 00:36:54,720
Hang on.
643
00:36:58,800 --> 00:36:59,920
Same colour, innit?
644
00:37:00,260 --> 00:37:02,280
Might be her, but we need a better
angle.
645
00:37:04,640 --> 00:37:05,820
That's my handbag!
646
00:37:10,000 --> 00:37:12,920
Come to think of it, she looked just
like the woman who was wearing my hat.
647
00:37:13,260 --> 00:37:14,260
Come on, let's pay her a visit.
648
00:37:14,460 --> 00:37:15,540
Oh, just a thought.
649
00:37:15,940 --> 00:37:20,680
When I heard Freddie talking to his
girlfriend on the phone, I assumed her
650
00:37:20,680 --> 00:37:24,020
was Fiona because he called her Phoebe.
But what if it was Phoebe?
651
00:37:25,220 --> 00:37:26,880
Come on. Wait a minute.
652
00:37:28,320 --> 00:37:29,880
You finally got into Freddie's emails?
653
00:37:30,280 --> 00:37:33,500
Oh, I've been in there ages. I just
wanted to make a few more checks before
654
00:37:33,500 --> 00:37:34,500
said anything.
655
00:37:35,060 --> 00:37:37,080
There's something you really want to
see.
656
00:37:50,990 --> 00:37:51,990
You going on holiday, Freddie?
657
00:37:52,790 --> 00:37:56,170
Last time I did that, when I came back,
someone else was living in my house.
658
00:37:56,310 --> 00:37:58,830
That was Oliver Sylvia.
659
00:37:59,090 --> 00:38:01,870
Yeah, that's what you wanted us to think
when you hacked into his computer.
660
00:38:02,070 --> 00:38:06,610
To remove any trace of your involvement
with Megafast Moves, you broke into his
661
00:38:06,610 --> 00:38:09,050
office, he caught you, and you killed
him.
662
00:38:09,950 --> 00:38:11,090
Who are these people, Freddie?
663
00:38:11,450 --> 00:38:12,630
Oh, don't bother, Phoebe.
664
00:38:13,210 --> 00:38:17,430
We know that you've been using your
clients' travel information to steal
665
00:38:17,430 --> 00:38:19,230
identities and sell their houses.
666
00:38:21,320 --> 00:38:23,160
That last job was one too many.
667
00:38:23,380 --> 00:38:24,380
Shut up.
668
00:38:25,180 --> 00:38:28,200
You must have made a pretty penny from
selling those stolen houses.
669
00:38:28,980 --> 00:38:31,480
What was it? You didn't like the three
-way split?
670
00:38:31,880 --> 00:38:33,380
Is that why you killed Sylvia?
671
00:38:34,240 --> 00:38:37,260
So then you two could take the lot and
run off to Thailand?
672
00:38:37,600 --> 00:38:41,060
No, no, I didn't. Or was it because you
found out that he was seeing Phoebe
673
00:38:41,060 --> 00:38:42,060
behind your back?
674
00:38:42,200 --> 00:38:44,800
Poor, that must have stung a man twice
your age.
675
00:38:45,060 --> 00:38:47,460
She was just stringing him along.
676
00:38:47,800 --> 00:38:50,120
Freddie, don't. Now, what's the point,
Phoebe? They know everything.
677
00:39:01,290 --> 00:39:02,650
Trying to steal my money, Freddie.
678
00:39:06,210 --> 00:39:08,310
I'll call it quits for you trying to
steal Phoebe.
679
00:39:09,330 --> 00:39:10,770
She can't wait to get rid of you.
680
00:39:13,250 --> 00:39:14,250
Please.
681
00:39:14,610 --> 00:39:17,030
I know all about your cosy little
dinner, Oliver.
682
00:39:17,510 --> 00:39:18,650
She's not really interested.
683
00:39:20,390 --> 00:39:22,610
That's not the impression I got last
Saturday night.
684
00:39:24,690 --> 00:39:25,690
She wouldn't.
685
00:39:28,010 --> 00:39:32,090
Do I have to tell you all about that
adorable little butterfly tattoo on the
686
00:39:32,090 --> 00:39:33,190
inside of her left thigh?
687
00:39:52,530 --> 00:39:54,110
Oliver was right. You're so stupid.
688
00:39:54,810 --> 00:39:57,810
She's been playing you two off against
each other for the whole time.
689
00:39:58,230 --> 00:39:59,890
What? No.
690
00:40:00,590 --> 00:40:02,290
No, she told me everything.
691
00:40:02,930 --> 00:40:04,290
She chose me.
692
00:40:04,530 --> 00:40:08,390
No, she's booked on another flight this
evening. To Brazil.
693
00:40:09,130 --> 00:40:11,870
Alone. Are you going to ditch him at the
airport, Phoebe?
694
00:40:13,590 --> 00:40:17,930
You said that... I did it because I love
you.
695
00:40:19,590 --> 00:40:22,170
No, you did it because your macho pride
got injured.
696
00:40:23,090 --> 00:40:26,000
Pathetic. Both of you begging me to
ditch the other.
697
00:40:26,380 --> 00:40:28,780
That's why I was going to Brazil,
because I didn't want either of you.
698
00:40:31,820 --> 00:40:34,140
The house scan was all her idea.
699
00:41:02,280 --> 00:41:06,100
Freddie Duke, I'm arresting you on
suspicion of the murder of Oliver
700
00:41:06,920 --> 00:41:09,020
You do not have to say anything, but it
may hide me defense if you do not
701
00:41:09,020 --> 00:41:10,660
mention my question. Something you later
lie in court.
702
00:41:11,000 --> 00:41:12,780
Anything you do say may be given as
evidence.
703
00:41:14,100 --> 00:41:20,360
I'm so sorry. I'm so sorry.
704
00:41:50,190 --> 00:41:51,450
And I'd like my handbag back too.
705
00:41:54,830 --> 00:41:55,910
It's OK, Lulu.
706
00:41:56,910 --> 00:41:57,910
I've got you.
707
00:42:01,390 --> 00:42:04,350
I know, I didn't know I had it in me
myself.
708
00:42:04,690 --> 00:42:06,590
It's Sally Gunnell calls. She wants her
trainers back.
709
00:42:07,090 --> 00:42:11,910
I suggest we all drink to Audrey and Lou
getting their homes back.
710
00:42:12,110 --> 00:42:15,450
Yes, to going home. Going home. To Lou
going home.
711
00:42:18,060 --> 00:42:20,740
And I will get that reward for you as
soon as me and Bill can.
712
00:42:20,940 --> 00:42:21,940
Oh, fantastic.
713
00:42:22,720 --> 00:42:23,720
I know.
714
00:42:23,920 --> 00:42:27,660
How about a celebratory takeaway from
Boston Balti?
715
00:42:28,320 --> 00:42:29,980
Am I invited to this thing?
716
00:42:30,240 --> 00:42:31,240
Yeah.
717
00:42:32,400 --> 00:42:33,400
It's on Frank.
718
00:42:34,020 --> 00:42:35,020
Thanks, Frank.
719
00:42:35,040 --> 00:42:36,040
Come one, come all.
720
00:42:36,680 --> 00:42:38,280
But I insist we eat here.
721
00:42:38,500 --> 00:42:41,240
I refuse to set foot in rodent towers.
722
00:42:41,900 --> 00:42:44,200
What? Not as bad as you think.
723
00:42:44,560 --> 00:42:45,560
But a big wrap.
724
00:42:52,750 --> 00:42:55,530
Thank you. Thank you so much for letting
me move back in.
725
00:42:55,850 --> 00:43:00,150
Oh, it's only a matter of time before
the board brought it out anyway, and I
726
00:43:00,150 --> 00:43:02,570
don't want to stay in Stratford after
everything's happened.
727
00:43:02,810 --> 00:43:03,808
It's understandable.
728
00:43:03,810 --> 00:43:04,810
Well, good luck.
729
00:43:05,710 --> 00:43:06,710
Yes.
730
00:43:07,070 --> 00:43:09,650
Besides, that toilet of yours never
really flushed properly.
731
00:43:10,970 --> 00:43:11,970
Oh.
732
00:43:12,490 --> 00:43:13,550
Right. Hello.
733
00:43:14,810 --> 00:43:15,808
Oh, hey.
734
00:43:15,810 --> 00:43:17,710
Hello. What's all this about?
735
00:43:19,630 --> 00:43:21,750
It's your furniture.
736
00:43:22,860 --> 00:43:24,080
Sebastian tracked it all down.
737
00:43:24,320 --> 00:43:26,220
Oh, Sebastian.
738
00:43:27,780 --> 00:43:28,900
Thank you.
739
00:43:30,000 --> 00:43:31,500
Thank you. Oh, my face.
740
00:43:33,020 --> 00:43:34,020
Thank you.
741
00:43:34,680 --> 00:43:37,020
And thank you for putting up with me.
742
00:43:37,240 --> 00:43:40,600
At least I'll be able to find my own
stuff now. And you won't nick all the
743
00:43:40,600 --> 00:43:42,600
water. I'm going to miss you too.
744
00:43:43,300 --> 00:43:45,360
But I won't miss Jimmy Cagby.
745
00:43:46,100 --> 00:43:48,520
Oh, we've got a little surprise for you.
746
00:43:48,740 --> 00:43:49,740
Oh.
747
00:43:50,100 --> 00:43:51,078
Don't look.
748
00:43:51,080 --> 00:43:52,080
Okay.
749
00:43:53,280 --> 00:43:55,720
Just a little housewarming present.
750
00:43:56,220 --> 00:43:58,080
Guys, you shouldn't have.
751
00:43:58,760 --> 00:44:04,440
You dirty brat.
55038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.