All language subtitles for Shakespeare & Hathaway 5.3 sub OK ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,760 --> 00:00:23,800 Get away from my desk. 2 00:00:25,060 --> 00:00:26,060 Have you paid this? 3 00:00:26,900 --> 00:00:32,140 You see, this is why I got you in the in -tray. Things you haven't dealt with 4 00:00:32,140 --> 00:00:33,119 yet go here. 5 00:00:33,120 --> 00:00:34,260 Oh, is that what that's for? 6 00:00:34,640 --> 00:00:36,100 Anyway, that's Sebastian's job. 7 00:00:36,400 --> 00:00:37,840 Not if it's not in my in -tray. 8 00:00:39,040 --> 00:00:43,560 Sid, you are invited to the scene of the crime. 9 00:00:43,860 --> 00:00:44,860 Hey, give me that. 10 00:00:45,840 --> 00:00:46,840 Who's Olivia? 11 00:00:47,300 --> 00:00:49,540 Dear Frank, Olivia is desperate. 12 00:00:50,380 --> 00:00:51,380 Underline. 13 00:00:51,560 --> 00:00:52,560 to see you. 14 00:00:52,900 --> 00:00:54,920 Olivia Bluebell, who went to school together. 15 00:00:55,280 --> 00:00:56,740 Olivia? Olivia. 16 00:00:57,600 --> 00:01:00,240 Bluebell. Casting director for the RSC. 17 00:01:01,200 --> 00:01:04,099 I don't know. I mean, she liked drama and that. 18 00:01:04,420 --> 00:01:06,960 She was Juliet in the six -form play. 19 00:01:07,480 --> 00:01:08,480 I fell asleep. 20 00:01:09,080 --> 00:01:11,220 She left me for Bill White shortly after that. 21 00:01:11,600 --> 00:01:13,120 The invites from him. 22 00:01:13,420 --> 00:01:16,940 He's organising some sort of murder mystery -themed reunion. 23 00:01:17,280 --> 00:01:19,380 You know, costumes and that sort of stuff. 24 00:01:19,580 --> 00:01:24,330 Oh, fr... Hank, your first love. And she's desperate to see you. 25 00:01:24,790 --> 00:01:27,670 I bumped into her in the street a couple of weeks ago. 26 00:01:28,610 --> 00:01:32,130 She did seem a bit... What? 27 00:01:33,350 --> 00:01:35,090 Nervous? No. A bit excited? 28 00:01:35,870 --> 00:01:36,870 Billious. 29 00:01:37,610 --> 00:01:40,670 Yeah. I mean, her and Billy have been together for years. 30 00:01:41,150 --> 00:01:43,870 I'm surprised he invited me. He's always hated me. 31 00:01:44,230 --> 00:01:45,910 Maybe he's mellowed in his old age. 32 00:01:46,390 --> 00:01:48,550 Old? He's the same age as me. 33 00:01:49,550 --> 00:01:53,390 Sorry, not to make this all about me, but I have been trying to get a meeting 34 00:01:53,390 --> 00:01:55,550 with Olivia Bluebell for quite some time. 35 00:01:55,830 --> 00:01:59,330 Well, we will drive you then, because it's in the middle of nowhere. I could 36 00:01:59,330 --> 00:02:04,550 learn a monologue, just in case. I'm going to stop you right there. I am not 37 00:02:04,550 --> 00:02:05,550 going. 38 00:02:51,470 --> 00:02:52,510 I looked at. 39 00:02:52,790 --> 00:02:55,710 Well, not bad for a 1920s policeman on a day's notice. 40 00:02:56,050 --> 00:02:58,090 Yeah, you know, it's a good thing if you make her laugh, right? 41 00:02:58,310 --> 00:03:00,450 They must be stinking rich. 42 00:03:00,790 --> 00:03:01,589 Oh, yeah. 43 00:03:01,590 --> 00:03:04,250 Bill invented the world's first unblockable toilet. 44 00:03:04,550 --> 00:03:07,990 I've always wanted one of those, but they're a bit pricey on the night. You 45 00:03:07,990 --> 00:03:09,110 should eat more fibre. 46 00:03:09,490 --> 00:03:10,630 The crisps count. 47 00:03:11,410 --> 00:03:12,410 Nice car. 48 00:03:13,530 --> 00:03:14,530 Oh. 49 00:03:18,210 --> 00:03:19,330 That's Paul Belch. 50 00:03:20,300 --> 00:03:22,080 He was Bill's sidekick at school. 51 00:03:22,500 --> 00:03:23,500 Where's his costume? 52 00:03:24,220 --> 00:03:25,220 Are you a bit nervous? 53 00:03:26,680 --> 00:03:28,780 You know neither of you two are invited, right? 54 00:03:29,340 --> 00:03:31,860 Yeah. Well, we'll walk you to the door. 55 00:03:32,100 --> 00:03:33,980 Why do you want me to the mucky, my lad? He's dead. 56 00:03:35,200 --> 00:03:36,200 Is that Olivia? 57 00:03:36,860 --> 00:03:38,000 Wow. Let's go. 58 00:03:38,240 --> 00:03:40,540 I told you, no costumes. 59 00:03:40,760 --> 00:03:42,700 Bill says he dares you to wear it. 60 00:03:43,000 --> 00:03:44,840 You know how he hates running late. Come on. 61 00:03:46,980 --> 00:03:47,980 Oh, 62 00:03:48,220 --> 00:03:49,220 Frank. 63 00:03:50,860 --> 00:03:51,860 I didn't know you were coming. 64 00:03:52,260 --> 00:03:53,260 Me neither. 65 00:03:53,380 --> 00:03:55,020 I mean, me too. 66 00:03:56,080 --> 00:03:57,520 I'll just go, shall I? No. 67 00:03:57,820 --> 00:03:59,580 Hello. I'm Lou. 68 00:03:59,820 --> 00:04:00,860 I'm Frank's... Olivia. 69 00:04:01,280 --> 00:04:05,420 I'm so sorry. How rude of me. No, no. And this is Sebastian Brudenell. 70 00:04:08,380 --> 00:04:09,380 Well, 71 00:04:10,200 --> 00:04:12,100 how nice to meet you both. 72 00:04:14,400 --> 00:04:18,720 Come on in. I'm sure we can find an extra couple of parks. Really? 73 00:04:19,680 --> 00:04:20,880 Okay, okay then. 74 00:04:27,360 --> 00:04:28,740 Bags and coats there. 75 00:04:29,640 --> 00:04:33,000 You'll have to hand over your phones and car keys. 76 00:04:33,480 --> 00:04:36,060 Bill is paranoid about people cheating. 77 00:04:36,980 --> 00:04:40,700 Really? Don't worry, it's not that kind of party. 78 00:04:43,640 --> 00:04:46,560 Look at your junction. 79 00:04:51,240 --> 00:04:52,700 You always could make me laugh. 80 00:04:53,680 --> 00:04:56,240 You look beautiful. 81 00:04:56,700 --> 00:04:58,020 Lovely, really. 82 00:04:58,420 --> 00:05:01,000 Oh, it's Bill's idea. 83 00:05:02,040 --> 00:05:05,220 You know, I wanted to say something when we bumped into each other. 84 00:05:06,080 --> 00:05:07,080 Maybe later. 85 00:05:07,600 --> 00:05:09,120 At your service, ma 'am. 86 00:05:09,800 --> 00:05:11,520 Well, let me take you through. 87 00:05:13,600 --> 00:05:14,600 Oh, 88 00:05:15,720 --> 00:05:16,720 please. 89 00:05:17,180 --> 00:05:18,220 You're nervous. 90 00:05:18,880 --> 00:05:20,080 Pull yourself together. 91 00:05:24,650 --> 00:05:25,650 over some toilet. 92 00:05:25,670 --> 00:05:27,070 It's only a game, Hannah. 93 00:05:27,370 --> 00:05:28,370 Oh, I need some air. 94 00:05:30,750 --> 00:05:32,710 Isn't that the politician, Hannah Volumnia? 95 00:05:32,970 --> 00:05:34,410 Frank, glad you could make it. 96 00:05:35,610 --> 00:05:36,610 And who are these? 97 00:05:37,130 --> 00:05:39,270 Frank's wife and son came, isn't that nice? 98 00:05:39,510 --> 00:05:44,110 No, he's not my wife. He's not my son. In fact, I mean, am I old enough? Would 99 00:05:44,110 --> 00:05:46,650 that work? I don't think so. I'm Lou. 100 00:05:47,030 --> 00:05:51,210 I'm Frank's business partner and I'm also the designated driver tonight. 101 00:05:51,930 --> 00:05:53,470 Yeah, so Frank is... 102 00:05:54,320 --> 00:05:55,360 Very single. 103 00:05:57,020 --> 00:06:00,440 I mean, single, just, well, normal single, yeah. 104 00:06:02,180 --> 00:06:05,620 And you're also a PI, are you? I'm a rather trained actor. 105 00:06:07,420 --> 00:06:10,580 And I also work for them. 106 00:06:12,560 --> 00:06:16,340 Sebastian is a wonderful actor. I think, actually, he's going to be amazing at 107 00:06:16,340 --> 00:06:18,000 your game. I think you're going to be really impressed. 108 00:06:18,480 --> 00:06:23,460 Well, an entire PI firm turn up at my murder mystery party. I suppose I should 109 00:06:23,460 --> 00:06:24,460 be flattered. 110 00:06:24,880 --> 00:06:26,740 But I don't have parts for you two. 111 00:06:27,020 --> 00:06:29,520 I told them that we'd make it work. 112 00:06:30,900 --> 00:06:32,720 You told them about your rule. 113 00:06:34,160 --> 00:06:36,480 Come on, let me get you some costumes. 114 00:06:36,700 --> 00:06:38,300 Oh, he loves the costume. 115 00:06:38,580 --> 00:06:39,580 So, uh... 116 00:06:40,130 --> 00:06:41,770 Where's the rest of the Sixth Form, then? 117 00:06:42,030 --> 00:06:43,030 Eugene's on his way. 118 00:06:43,570 --> 00:06:44,570 Eugene Bottom? 119 00:06:45,030 --> 00:06:47,770 From bottom to top lawyer, would you believe it? 120 00:06:49,610 --> 00:06:51,570 He's been helping me with my will. 121 00:06:52,310 --> 00:06:53,650 We should have a quiet word. 122 00:07:04,090 --> 00:07:05,090 I'll be honest. 123 00:07:06,640 --> 00:07:10,040 I'm the one who was desperate to see you, and I used Olivia as bait. 124 00:07:10,880 --> 00:07:17,840 Why? Let's just say you'd be doing me a favour if you'd just keep an eye on 125 00:07:17,840 --> 00:07:20,800 her tonight in your professional capacity. 126 00:07:21,280 --> 00:07:25,300 I'm sorry, Bill. I don't really feel comfortable with that. I can recommend 127 00:07:25,300 --> 00:07:26,300 somebody else. 128 00:07:26,820 --> 00:07:29,560 Yeah. Your scruples do you credit. 129 00:07:36,490 --> 00:07:39,650 See, never kicked the habit. I started on the music block roof. 130 00:07:42,170 --> 00:07:43,190 That'll be Eugene. 131 00:07:50,730 --> 00:07:53,430 Eugene! You remember Frank? Of course. 132 00:07:53,870 --> 00:07:54,870 How are you? 133 00:07:54,890 --> 00:07:56,890 Well, you come as... Oh. 134 00:07:58,190 --> 00:07:59,610 Eugene Bottom. 135 00:08:00,190 --> 00:08:01,190 Frank Hathaway. 136 00:08:01,790 --> 00:08:05,350 I didn't realise this was a party for losers and hangers -on. 137 00:08:06,170 --> 00:08:09,190 You still afraid of heights? What? Come on, Paul. Play nice. 138 00:08:09,510 --> 00:08:10,930 If you're the butler, belch. 139 00:08:11,170 --> 00:08:12,170 I'll have a drink. 140 00:08:12,270 --> 00:08:16,530 Yes, you can serve us all a drink in a moment. First, the keys, please, as you 141 00:08:16,530 --> 00:08:18,570 may have. Mobile phone. Thank you. 142 00:08:19,230 --> 00:08:21,390 Would you show them through to the drawing room, darling? 143 00:08:21,610 --> 00:08:22,309 Of course. 144 00:08:22,310 --> 00:08:25,190 Isn't it good that we're all together? It's been so long. 145 00:08:25,530 --> 00:08:26,530 I know. 146 00:08:35,600 --> 00:08:36,679 Bill wants me to watch Olivia. 147 00:08:37,100 --> 00:08:38,480 Really? Well, what did you say? 148 00:08:38,799 --> 00:08:41,500 No. I don't want to get involved in their marital disputes. 149 00:08:42,280 --> 00:08:44,620 Soon as dinner's finished, we're out of here. 150 00:08:44,880 --> 00:08:46,260 What about me? 151 00:09:14,960 --> 00:09:16,120 I hope you're all ready for this. 152 00:09:24,580 --> 00:09:27,720 Five minutes behind schedule. Come along, everyone. 153 00:09:28,160 --> 00:09:29,160 Chop, chop, chop, chop. 154 00:09:29,740 --> 00:09:32,540 Frank, Paul, Eugene, you remember Hannah? 155 00:09:32,900 --> 00:09:33,900 Long time no see. 156 00:09:34,360 --> 00:09:35,740 Too fancy for us, are you? 157 00:09:36,560 --> 00:09:37,560 For you. 158 00:09:38,080 --> 00:09:39,080 You too. 159 00:09:40,580 --> 00:09:42,400 I hear about you in the news sometimes. 160 00:09:43,230 --> 00:09:45,050 I don't get as much coverage as I should. 161 00:09:45,410 --> 00:09:46,109 Oh, really? 162 00:09:46,110 --> 00:09:47,570 I feel like I see you everywhere. 163 00:09:48,970 --> 00:09:50,030 Oh, sorry, I'm Lou. 164 00:09:50,230 --> 00:09:53,950 I'm, er, Frank's... I'm the maid. 165 00:09:54,690 --> 00:09:55,690 Not his maid. 166 00:09:56,250 --> 00:09:57,250 He's single. 167 00:09:59,410 --> 00:10:01,450 So, gazpacho. 168 00:10:02,310 --> 00:10:07,290 It's been a favourite of mine since our honeymoon, and Olivia kindly agreed to 169 00:10:07,290 --> 00:10:08,590 make it for us tonight. 170 00:10:09,130 --> 00:10:12,010 It's not really 1920s, of course, but it is. 171 00:10:12,880 --> 00:10:13,880 Blood red. 172 00:10:15,360 --> 00:10:17,700 Let's just hope you eat it tonight. 173 00:10:18,200 --> 00:10:21,220 What? He's been on a diet lately. 174 00:10:22,100 --> 00:10:25,620 In preparation for the next lovely lady to come along. 175 00:10:26,300 --> 00:10:27,580 Lucky girl. 176 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Yeah, 177 00:10:37,640 --> 00:10:38,860 it's good about you. 178 00:10:41,450 --> 00:10:43,190 Because it's gazpacho. 179 00:10:43,790 --> 00:10:45,290 Or cold. 180 00:10:45,570 --> 00:10:46,570 Cold too. 181 00:10:47,030 --> 00:10:48,670 Posh people do it. 182 00:10:53,710 --> 00:10:59,710 I had to wrestle them snakes. It was the only way. 183 00:11:00,810 --> 00:11:06,870 Light Commander Captain Bicklesworth reporting for duty. 184 00:11:11,820 --> 00:11:15,560 Monsieur, I have seen some things. 185 00:11:16,880 --> 00:11:17,880 Parfait. 186 00:11:44,599 --> 00:11:47,320 A unique prize for the best detective. 187 00:11:49,680 --> 00:11:52,280 It is 24 -carat gold. 188 00:11:52,860 --> 00:11:57,740 A repurposed anniversary present, actually. I thought it was perfect, 189 00:11:57,740 --> 00:11:59,940 our relationship's been going down the pan. 190 00:12:01,040 --> 00:12:03,480 Even I can tell that's a bad taste. Yeah, just a bit. 191 00:12:03,920 --> 00:12:05,860 Mind you, if it is a real copy, worth a fortune. 192 00:12:07,700 --> 00:12:08,700 Oh, look. 193 00:12:09,100 --> 00:12:11,540 Frank Hathaway. Forget not that I am an ass. 194 00:12:12,040 --> 00:12:13,040 Uh, 195 00:12:13,120 --> 00:12:15,440 uh, Dockbury from Much Ado. 196 00:12:15,760 --> 00:12:17,880 He's a sort of useless copper. 197 00:12:18,340 --> 00:12:19,720 Ah, that's good. 198 00:12:20,820 --> 00:12:22,920 But for the game, it's good. 199 00:12:23,340 --> 00:12:25,120 Cha -cha -cha -cha! No cheating. 200 00:12:25,600 --> 00:12:27,820 Leave that now and pour some wine, please. 201 00:12:28,140 --> 00:12:29,220 That's a good chap. 202 00:12:31,240 --> 00:12:35,400 So now that we're all finally here, we can commence. 203 00:12:36,440 --> 00:12:40,920 At 1910 hours, in the drawing room... 204 00:12:41,130 --> 00:12:43,090 My pocket watch was stolen. 205 00:12:45,050 --> 00:12:47,910 Stolen? I thought this was a murder mystery party. 206 00:12:48,150 --> 00:12:53,710 Ah, there are more twists in store, but for now there is a thief in our midst. 207 00:12:56,030 --> 00:12:57,030 Nervous, are we? 208 00:12:58,250 --> 00:12:59,370 Yeah, that's it. 209 00:13:05,470 --> 00:13:09,730 Oh, well, it couldn't have been me, because I was with you. 210 00:13:10,240 --> 00:13:11,240 Before dinner. 211 00:13:12,280 --> 00:13:15,100 In your professional capacity as a lady of the night? 212 00:13:18,700 --> 00:13:19,900 Yeah, well, yes. 213 00:13:20,260 --> 00:13:22,220 Ah, lucky boy, eh? 214 00:13:23,700 --> 00:13:27,640 And you can corroborate that, can you? 215 00:13:28,680 --> 00:13:35,460 Oh, um... I'll, um... Try it. Um... Oh, it's... 216 00:13:35,460 --> 00:13:38,280 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. 217 00:13:39,420 --> 00:13:40,600 Eugene, your alibi. 218 00:13:40,880 --> 00:13:47,600 I, Bottom the Pimp, was collecting payment from Officer Hathaway. 219 00:13:48,100 --> 00:13:53,700 I then went to try and organise my client, Miss Bluebell's, next trick. 220 00:13:54,380 --> 00:13:57,240 Hmm, it wasn't me. I don't think even paying you would help, would it, 221 00:13:58,760 --> 00:14:01,340 Bill's the most awkward in a party so far. 222 00:14:02,640 --> 00:14:03,640 Hannah! 223 00:14:05,120 --> 00:14:06,320 Well, I didn't do it. 224 00:14:07,240 --> 00:14:08,860 I know, because I... 225 00:14:10,540 --> 00:14:12,140 But your moment will come. 226 00:14:12,900 --> 00:14:14,860 All a bit tense, isn't it? 227 00:14:16,520 --> 00:14:17,860 You got something to say, dear? 228 00:14:19,600 --> 00:14:23,160 Me? No. No, it's just lovely, lovely water. 229 00:14:26,220 --> 00:14:27,220 Your alibi. 230 00:14:27,540 --> 00:14:28,540 Oh, my alibi. 231 00:14:29,140 --> 00:14:30,140 Well, 232 00:14:30,500 --> 00:14:35,760 I haven't got a... I'm just a lowly maid. 233 00:14:35,980 --> 00:14:38,500 I was a milk in a cow. 234 00:14:39,240 --> 00:14:41,180 About ten past seven. I don't know. 235 00:14:44,860 --> 00:14:45,860 Four. 236 00:14:47,260 --> 00:14:48,540 Refilling glasses. 237 00:14:49,380 --> 00:14:50,400 All night. 238 00:14:50,960 --> 00:14:56,420 Ah, now I think an excellent opportunity to steal a pocket watch. 239 00:14:57,340 --> 00:14:58,420 Shall we vote? 240 00:14:58,720 --> 00:15:05,100 Oh, monsieur, you forget me at your Paris. 241 00:15:07,310 --> 00:15:11,750 Yes, well, I think it's running a bit late now, and we all know that you've 242 00:15:11,750 --> 00:15:18,490 come back from... Indeed, I have just returned from an incredible exploit 243 00:15:18,490 --> 00:15:21,510 over all the continents of the world. 244 00:15:21,890 --> 00:15:28,270 However, nothing could have prepared me for what I noticed 245 00:15:28,270 --> 00:15:31,210 on my way to the dining room. 246 00:15:31,850 --> 00:15:34,790 You have said there is a thief among us. 247 00:15:35,330 --> 00:15:36,550 What is this? 248 00:15:37,360 --> 00:15:40,340 Not evidence of a much darker crime. 249 00:15:41,080 --> 00:15:43,620 What that is, is my handkerchief. 250 00:15:44,740 --> 00:15:46,520 I had a nosebleed. 251 00:15:46,940 --> 00:15:48,660 What, another one? Yes. 252 00:15:49,380 --> 00:15:51,160 Right, let's vote. 253 00:15:57,240 --> 00:15:59,160 Oh, I'm really sorry. 254 00:15:59,760 --> 00:16:01,420 Honestly, nothing personal. 255 00:16:03,760 --> 00:16:06,220 It's just that I think you had, like, the opportunity. 256 00:16:06,900 --> 00:16:07,900 I'm too, yes. 257 00:16:08,180 --> 00:16:11,000 You said there'd be, you know, another twist. 258 00:16:11,320 --> 00:16:12,320 Paul, come on. 259 00:16:14,520 --> 00:16:17,360 Really? It's not my fault you've got a stupid name, is it? 260 00:16:17,860 --> 00:16:18,860 Brian, Frank. 261 00:16:20,420 --> 00:16:22,760 It's always the person you expect the least. 262 00:16:23,220 --> 00:16:24,220 Huh? 263 00:16:33,800 --> 00:16:39,180 Ah, Paul, you got the most votes, so stand up, turn to page four. 264 00:16:45,160 --> 00:16:51,720 I confess I'm the thief. 265 00:16:54,900 --> 00:16:55,900 Bill, 266 00:16:59,740 --> 00:17:00,740 have some water. 267 00:17:17,010 --> 00:17:18,010 Personal cost. 268 00:17:20,410 --> 00:17:22,430 Oh, my God! 269 00:17:25,089 --> 00:17:29,230 To think that I'm the one in theatre and he's in plumbing. 270 00:17:30,290 --> 00:17:31,290 OK, 271 00:17:31,790 --> 00:17:32,950 you can stop milking it now. 272 00:17:33,350 --> 00:17:35,990 See, that's the thing with amateurs. They never know when to stop. 273 00:17:49,320 --> 00:17:52,100 You can't trust that kid. No, you can't. 274 00:17:57,860 --> 00:17:58,860 He's dead. 275 00:18:03,480 --> 00:18:04,720 Is he, though? 276 00:18:04,960 --> 00:18:05,960 No. 277 00:18:07,000 --> 00:18:07,480 He 278 00:18:07,480 --> 00:18:14,380 is, yes. 279 00:18:15,940 --> 00:18:16,940 Dear God. 280 00:18:17,260 --> 00:18:18,640 We need to call an ambulance. 281 00:18:18,960 --> 00:18:20,340 I told Billy we were overdoing it. 282 00:18:20,580 --> 00:18:22,980 The landline's not working. I think it's the storm. 283 00:18:23,380 --> 00:18:25,080 It's an awful house. 284 00:18:25,300 --> 00:18:27,220 I never wanted to move here. 285 00:18:27,740 --> 00:18:32,220 Of course, Bill loved it. It was perfect for all his games. 286 00:18:33,400 --> 00:18:34,840 Get justice done. 287 00:18:35,300 --> 00:18:37,120 He was playing with us to the end. 288 00:18:37,380 --> 00:18:39,740 Are you sure you don't know the code to the safe? 289 00:18:40,080 --> 00:18:41,080 No. 290 00:18:41,120 --> 00:18:43,060 He always kept it secret. 291 00:18:43,480 --> 00:18:45,200 It's part of his thing. 292 00:18:46,080 --> 00:18:49,640 He even made us put our phones in there because he thought it was only fair. 293 00:18:52,740 --> 00:18:54,480 Shall we get you a little brandy? 294 00:18:56,220 --> 00:18:57,680 Does it have to be little? 295 00:19:24,560 --> 00:19:26,440 Bill mentioned you were helping him with his will. 296 00:19:27,740 --> 00:19:29,280 He reached out to me a few months ago. 297 00:19:30,000 --> 00:19:31,360 Anything I should know about it? 298 00:19:31,600 --> 00:19:33,260 You know, anything unusual? 299 00:19:36,020 --> 00:19:37,020 Eugene? 300 00:19:38,500 --> 00:19:40,580 He said he was worried he might die soon. 301 00:20:02,890 --> 00:20:03,890 Never mind an ambulance. 302 00:20:04,390 --> 00:20:06,890 I've got to look at the board of directors now that Bill is dead. 303 00:20:07,250 --> 00:20:10,330 He's not even cold and you're thinking about that? 304 00:20:10,690 --> 00:20:14,210 White Pumps and Plumbing is one of the biggest companies in Stratford. 305 00:20:15,750 --> 00:20:18,590 Bill would have wanted a smooth handover. 306 00:20:19,230 --> 00:20:20,250 What, to you? 307 00:20:20,710 --> 00:20:24,050 Yes. He should have given me the company years ago. 308 00:20:24,770 --> 00:20:26,210 Well, we can dry your crocodile tears. 309 00:20:27,330 --> 00:20:28,330 Desperate for a divorce. 310 00:20:42,640 --> 00:20:43,900 Bill died of natural causes. 311 00:20:44,260 --> 00:20:45,260 I think he was murdered. 312 00:20:45,800 --> 00:20:47,740 So what are we going to do? We're in the middle of nowhere. 313 00:20:48,340 --> 00:20:52,260 I hate to say it, but if there has been foul play, it doesn't look great for 314 00:20:52,260 --> 00:20:53,480 Olivia. Why? 315 00:20:53,940 --> 00:20:57,960 Well, Bill says he doesn't trust her, and then he dies, and the last thing he 316 00:20:57,960 --> 00:21:01,120 says is he wants you to get justice done, whatever the personal cost. 317 00:21:01,380 --> 00:21:03,800 Just because Bill was worried about Olivia doesn't mean he was right. 318 00:21:04,100 --> 00:21:07,280 Yeah, and she does seem genuinely upset and shocked, which is more than I could 319 00:21:07,280 --> 00:21:08,280 say for some of them. 320 00:21:08,340 --> 00:21:10,000 And if he was poisoned, it could have been anyone. 321 00:21:10,420 --> 00:21:13,770 Paul. It can't have been the wine, because he poured it for all of us, 322 00:21:13,770 --> 00:21:15,610 himself. Might have been the soup. 323 00:21:15,910 --> 00:21:16,990 Dispatch, yeah? Bless you. 324 00:21:18,290 --> 00:21:21,230 I had a whole bowl of it. I didn't even like it. And now, actually, I don't 325 00:21:21,230 --> 00:21:22,229 think I feel very well. 326 00:21:22,230 --> 00:21:23,230 Look, calm down. 327 00:21:23,650 --> 00:21:25,270 The bowls were pre -served. 328 00:21:25,710 --> 00:21:29,450 Any sensible killer would put it straight into Bill's bowl and then 329 00:21:29,450 --> 00:21:30,450 whatever they used. 330 00:21:30,570 --> 00:21:32,010 Yeah. Any clues on the body? 331 00:21:32,430 --> 00:21:33,970 No, some things don't leave a trace. 332 00:21:34,590 --> 00:21:36,050 Listen, we need to keep this to ourselves. 333 00:21:36,450 --> 00:21:37,550 We don't want to spread panic. 334 00:21:39,440 --> 00:21:45,920 What are you... How dare you keep this from us? 335 00:21:56,060 --> 00:21:57,140 Bill was murdered. 336 00:21:59,300 --> 00:22:01,800 One of us is a killer. 337 00:22:23,660 --> 00:22:24,660 I need my pills. 338 00:22:26,360 --> 00:22:29,300 Look, if we all stick together, she'll be safe. 339 00:22:30,500 --> 00:22:35,100 Frank, the, um... Shall I get rid of that? 340 00:22:35,840 --> 00:22:38,000 Yeah, and any other weapons you can find. 341 00:22:38,620 --> 00:22:40,100 I'm a respected politician. 342 00:22:40,800 --> 00:22:44,680 I can't afford to be caught up in some scandal about a murder. 343 00:22:44,920 --> 00:22:46,100 You'll die of a heart attack. 344 00:22:46,780 --> 00:22:49,740 And this murder mystery stuff got to your head. It's true. 345 00:22:50,250 --> 00:22:53,130 What evidence do you have? We're just being cautious. 346 00:22:53,790 --> 00:22:58,030 I need to use the toilet. Hang on. It's an emergency. 347 00:23:40,780 --> 00:23:42,660 You and Bill were getting a divorce, yeah? 348 00:23:45,900 --> 00:23:52,180 Well, we've been unhappy for years, but that doesn't mean to say I killed him. 349 00:23:52,280 --> 00:23:53,980 No, it's not funny. 350 00:23:57,080 --> 00:23:58,500 So how was it, Bottom? 351 00:23:58,980 --> 00:23:59,980 What? 352 00:24:00,300 --> 00:24:01,680 It. Oh. 353 00:24:02,980 --> 00:24:03,980 That's fine. 354 00:24:05,580 --> 00:24:08,720 If you really think it was murder, Frankie boy, you should ask your ex. 355 00:24:09,640 --> 00:24:12,800 I mean, Bill didn't really want to give her a divorce. 356 00:24:13,540 --> 00:24:16,100 Plus, who made the soup, hmm? 357 00:24:16,520 --> 00:24:17,520 What about you? 358 00:24:17,960 --> 00:24:20,440 There must be a reason Bill made you the thief in the game. 359 00:24:20,860 --> 00:24:23,080 He's been embezzling money from the company for years. 360 00:24:23,460 --> 00:24:24,460 Where's your proof? 361 00:24:24,940 --> 00:24:29,400 In Bill's last will and testament, ready to go to the board in the event of his 362 00:24:29,400 --> 00:24:31,660 death. Bill made millions out of my designs, millions. 363 00:24:32,960 --> 00:24:35,300 He kept me on a measurable salary. 364 00:24:35,880 --> 00:24:38,420 The unblockable toilet on me. 365 00:24:38,960 --> 00:24:42,220 Toilets are all you ever think about. That's right. Ever since you lot used to 366 00:24:42,220 --> 00:24:43,580 shove my face in one. That's right. 367 00:24:47,180 --> 00:24:48,180 Where's Hannah? 368 00:24:51,400 --> 00:24:52,400 I'll go and find her. 369 00:25:20,360 --> 00:25:23,200 Must have been tough being in Bill's shadow all these years. 370 00:25:24,120 --> 00:25:25,120 We all were. 371 00:25:25,740 --> 00:25:27,600 The rest of us moved on, Paul. 372 00:25:29,900 --> 00:25:30,900 That's thorough. 373 00:25:32,560 --> 00:25:34,040 Have you moved on from this? 374 00:25:35,940 --> 00:25:37,060 Get that back. 375 00:25:37,520 --> 00:25:40,200 Is that from when Bill pushed you off the music block roof? 376 00:26:32,010 --> 00:26:35,010 Do you know, I don't think Bill was murdered at all. 377 00:26:35,230 --> 00:26:37,690 I think your Frankie boy there's got the wrong end of his truncheon. 378 00:26:38,030 --> 00:26:40,290 Hey, you know, he only became a P .I. 379 00:26:40,770 --> 00:26:41,770 because he was fired. 380 00:26:43,710 --> 00:26:45,130 I wasn't fired. I retired. 381 00:26:45,650 --> 00:26:46,650 I was admired. 382 00:26:46,990 --> 00:26:47,990 I've looked everywhere. 383 00:26:48,290 --> 00:26:51,190 Even the billiard room. There's a billiard room. But I can't find it. 384 00:26:51,410 --> 00:26:53,850 Look who I found trying to break into the safe. 385 00:26:54,150 --> 00:26:56,030 Well, we're like fish in a barrel here. 386 00:26:56,230 --> 00:26:59,690 Somebody's got to go for help. Oh, Hannah, you just want to save your own 387 00:26:59,990 --> 00:27:01,010 What are you saying, Eugene? 388 00:27:02,350 --> 00:27:07,970 Because I would be very careful if I were you. The only person we know is a 389 00:27:07,970 --> 00:27:09,290 criminal is Paul. 390 00:27:09,770 --> 00:27:13,790 And you would say that Bill wasn't murdered if you'd murdered him. 391 00:27:14,510 --> 00:27:16,030 Do you want me to prove that? 392 00:27:16,390 --> 00:27:17,610 No. Yes. 393 00:27:21,990 --> 00:27:24,890 Is that what I think it is? 394 00:27:25,170 --> 00:27:26,170 Yep. 395 00:27:27,070 --> 00:27:28,170 That's the end of Bill too. 396 00:27:29,810 --> 00:27:30,810 See? 397 00:27:31,230 --> 00:27:32,570 This is why I should have put me in charge. 398 00:27:32,930 --> 00:27:33,930 Because I get things done. 399 00:27:34,970 --> 00:27:35,970 Are you OK? 400 00:27:36,150 --> 00:27:37,270 You, sir? You're an idiot. 401 00:27:38,010 --> 00:27:39,010 Yeah, I'm fine. 402 00:27:39,130 --> 00:27:42,630 I mean, that was disgusting, but I'm... I'm fine. Oh, no! 403 00:27:43,650 --> 00:27:44,710 May I, Mr Belt? 404 00:27:46,410 --> 00:27:47,410 No, 405 00:27:47,530 --> 00:27:48,690 I think his pulse is irregular. 406 00:27:49,150 --> 00:27:50,750 We need to get to hospital. I'll check the landline. 407 00:27:51,030 --> 00:27:52,030 Clear. 408 00:27:53,570 --> 00:27:56,730 What are you... Oh, no, I think it actually worked. 409 00:28:00,889 --> 00:28:03,950 See? See? There was definitely something in the soup. 410 00:28:04,270 --> 00:28:06,450 What are you doing? 411 00:28:06,790 --> 00:28:07,790 It's worth a try. 412 00:28:07,970 --> 00:28:08,970 It's still dead. 413 00:28:09,350 --> 00:28:10,350 The landline. 414 00:28:10,410 --> 00:28:11,410 Not you. 415 00:28:12,490 --> 00:28:13,490 Oh, good. 416 00:28:13,990 --> 00:28:17,850 Right, this is an active crime scene. We need to get out of here and stay out of 417 00:28:17,850 --> 00:28:18,850 here. Come on. 418 00:28:18,870 --> 00:28:19,870 Come on. 419 00:28:21,330 --> 00:28:22,430 It's all right. Come on. 420 00:28:22,690 --> 00:28:23,690 Come on. 421 00:28:23,890 --> 00:28:24,890 OK. 422 00:28:35,909 --> 00:28:38,170 stupid. Mind you, he did invent that toilet. 423 00:28:39,330 --> 00:28:42,490 Will you stop fiddling with your trying to chill? I'm desperate for a wee. 424 00:28:43,630 --> 00:28:48,610 Someone in here is a poisoner. 425 00:28:48,990 --> 00:28:49,990 I'm starving. 426 00:28:50,090 --> 00:28:51,350 Wait, you ate the soup. 427 00:28:52,650 --> 00:28:53,650 Where's Sebastian? 428 00:29:12,740 --> 00:29:15,560 Hannah's character, Pat. She tore a page out. 429 00:29:15,760 --> 00:29:16,760 Ooh, a confession. 430 00:29:16,960 --> 00:29:20,960 There was supposed to be another twist later on. Well, a murder. Bill. No, 431 00:29:21,060 --> 00:29:24,760 Eugene. I confess to pushing Eugene Bottom down the stairs. 432 00:29:25,260 --> 00:29:27,500 What if it was Hannah and not Bill? What? 433 00:29:28,280 --> 00:29:32,400 When we were at college, Eugene was pushed off the roof of the music block. 434 00:29:33,100 --> 00:29:36,760 Bill, Paul and Hannah used to hang out up there. Eugene went up there one day, 435 00:29:36,880 --> 00:29:38,680 maybe because Bill dared him. 436 00:29:39,200 --> 00:29:40,920 Either way, down he came. 437 00:29:41,670 --> 00:29:43,830 landed on the bike rack, was almost impaled. 438 00:29:44,490 --> 00:29:47,610 He always thought that Bill had pushed him, but there was never any proof. 439 00:29:48,510 --> 00:29:50,390 Bill never denied it, though. 440 00:29:51,370 --> 00:29:54,270 Do you remember when we came in, Bill and Hannah were having that row? Maybe 441 00:29:54,270 --> 00:29:55,149 was about that. 442 00:29:55,150 --> 00:29:58,210 Maybe she was worried that Bill was going to let everybody know what had 443 00:29:58,210 --> 00:30:00,770 happened. If she did do it, that would give her a clear motive. 444 00:30:01,390 --> 00:30:02,670 What about the other character packs? 445 00:30:02,910 --> 00:30:03,910 Is there anything of interest? 446 00:30:04,010 --> 00:30:05,010 Not that I can see. 447 00:30:05,270 --> 00:30:06,750 I think we should go and talk to Hannah. 448 00:30:08,970 --> 00:30:13,050 I just didn't want to play the murderer in the game, that's all. 449 00:30:13,590 --> 00:30:16,690 But what about the argument you were having with Bill earlier? Something 450 00:30:16,690 --> 00:30:20,470 toilets? Look, public toilets are a waste of taxpayers' money. 451 00:30:20,750 --> 00:30:24,270 People can use the pub, you know, spend a literal penny. 452 00:30:24,570 --> 00:30:25,590 It's good for business. 453 00:30:25,810 --> 00:30:26,810 Bill's business. 454 00:30:26,870 --> 00:30:30,310 White pumps and plumbing service strapped as public toilets. 455 00:30:30,570 --> 00:30:33,750 And if they follow my plan, well, they'll lose the contract. 456 00:30:34,250 --> 00:30:36,870 So you two had toilet trouble? 457 00:30:38,090 --> 00:30:40,610 It wasn't worth trying to ruin my career over. 458 00:30:40,890 --> 00:30:42,250 Were you being blackmailed? 459 00:30:42,750 --> 00:30:45,630 Oh, Bill's dares. 460 00:30:47,090 --> 00:30:52,070 I would never even have thought to push Eugene if it wasn't for him. I meant to 461 00:30:52,070 --> 00:30:54,130 hold it over me all these years later. 462 00:30:54,350 --> 00:30:56,210 But I did not poison him. 463 00:30:56,870 --> 00:30:59,750 I mean, murder's hardly good as a vote winner, is it? 464 00:31:01,990 --> 00:31:04,470 I did see something, though. 465 00:31:08,940 --> 00:31:09,940 All right. 466 00:31:10,060 --> 00:31:11,480 Don't crowd me. 467 00:31:14,040 --> 00:31:20,420 Earlier, when I was looking for my handbag, I heard something in the 468 00:31:23,140 --> 00:31:25,980 I assumed everyone was in the drawing room. 469 00:31:26,740 --> 00:31:33,300 So I looked in and saw Eugene frantically searching for something. 470 00:31:35,640 --> 00:31:37,640 He found whatever it was. 471 00:31:38,250 --> 00:31:40,850 Put it in his pocket and left. 472 00:31:46,430 --> 00:31:50,150 I thought I heard a noise when I was in the kitchen. He must have slipped in 473 00:31:50,150 --> 00:31:51,069 after I left. 474 00:31:51,070 --> 00:31:57,070 You see, Eugene doesn't know that it was me who pushed him off the roof. 475 00:31:58,430 --> 00:32:03,050 And if he wants revenge... Revenge? 476 00:32:04,639 --> 00:32:05,980 I'll give you revenge. 477 00:32:06,640 --> 00:32:07,640 I'm so sorry. 478 00:32:09,140 --> 00:32:11,820 Let's all go and sit quietly in the drawing room, shall we? 479 00:32:18,240 --> 00:32:22,240 We just want to know what you were doing in the kitchen. 480 00:32:22,520 --> 00:32:23,520 It's a simple question. 481 00:32:24,600 --> 00:32:26,500 She's the one who should be answering the questions. 482 00:32:26,800 --> 00:32:27,800 Come clean, Bottom. 483 00:32:28,240 --> 00:32:29,240 You killed Bill. 484 00:32:29,440 --> 00:32:30,440 Of course he did. 485 00:32:30,960 --> 00:32:32,180 You don't believe that, do you? 486 00:32:52,170 --> 00:32:54,430 You won't believe me, but I felt someone attack me. 487 00:32:54,790 --> 00:32:56,290 I grabbed the first thing I could. 488 00:32:56,510 --> 00:32:58,250 So you were claiming self -defence? 489 00:32:58,470 --> 00:33:05,090 I, um... Sorry, I just... Oh, I, um... I tripped over that bit of carpet. 490 00:33:05,710 --> 00:33:09,990 Yes, I think you hit me on your way down. Yeah, I think you probably hit me 491 00:33:10,170 --> 00:33:12,390 Sorry. I just screamed because everybody else screamed. 492 00:33:13,150 --> 00:33:19,250 Well, it still doesn't explain what you were doing in the kitchen, though. 493 00:33:22,510 --> 00:33:23,670 It wasn't me. 494 00:33:25,510 --> 00:33:28,170 I think I know what's been going on. 495 00:33:29,530 --> 00:33:30,530 Team meeting. 496 00:33:30,710 --> 00:33:31,710 Now. 497 00:33:32,870 --> 00:33:35,630 Sebastian, you keep an eye on this lot. 498 00:33:36,030 --> 00:33:37,770 What about the team meeting? 499 00:33:54,700 --> 00:33:57,300 What if Eugene is covering for someone? 500 00:33:57,520 --> 00:34:00,860 I really feel like there's something going on with him and Olivia. 501 00:34:01,180 --> 00:34:02,099 Like what? 502 00:34:02,100 --> 00:34:06,680 I don't know, just little words and glances. Words and glances aren't 503 00:34:06,680 --> 00:34:07,680 in a court of law. 504 00:34:08,040 --> 00:34:09,480 We're not in a court of law. 505 00:34:10,000 --> 00:34:15,040 And if Bill wouldn't grant her a divorce, then maybe she... I just think 506 00:34:15,040 --> 00:34:16,040 to speak to Olivia. 507 00:34:19,080 --> 00:34:20,080 Oh, sorry. 508 00:34:21,179 --> 00:34:22,179 Olivia. 509 00:34:22,360 --> 00:34:24,800 We have a little word, maybe, in the library. 510 00:34:25,080 --> 00:34:26,400 She's got nothing to say to you. 511 00:34:27,380 --> 00:34:30,020 OK. Maybe she could tell me that herself. 512 00:34:31,500 --> 00:34:34,239 Oh, this is what I was doing in the kitchen. 513 00:34:37,280 --> 00:34:38,360 I was getting these. 514 00:34:38,659 --> 00:34:39,518 For me. 515 00:34:39,520 --> 00:34:40,560 I mislaid them. 516 00:34:40,960 --> 00:34:44,139 Eugene saw I was struggling and he found them for me. That's all. 517 00:34:44,400 --> 00:34:45,500 Mind if I take a look? 518 00:34:46,159 --> 00:34:47,159 Of course. 519 00:34:47,820 --> 00:34:48,820 Thanks. 520 00:34:51,179 --> 00:34:52,179 Diagomenidine. 521 00:34:52,770 --> 00:34:53,770 Fatal in overdose. 522 00:34:54,010 --> 00:34:55,010 And this is empty. 523 00:34:56,250 --> 00:34:57,990 Looks like we found our murder weapon. 524 00:34:58,510 --> 00:35:00,730 Question is, which one of you did it? 525 00:35:01,950 --> 00:35:03,090 I confess everything. 526 00:35:04,270 --> 00:35:06,810 After what you've been through, nobody can blame you. 527 00:35:07,450 --> 00:35:13,290 When you said you needed your pills, I thought you wanted me to cover up for 528 00:35:13,290 --> 00:35:15,550 you. I just couldn't find them. 529 00:35:15,850 --> 00:35:18,050 You both thought the other one did it. 530 00:35:18,510 --> 00:35:20,210 You were covering for each other. 531 00:35:20,590 --> 00:35:21,590 Why? 532 00:35:24,400 --> 00:35:25,400 Is there a love, Frank? 533 00:35:26,260 --> 00:35:27,260 It's a bit of a leap. 534 00:35:27,560 --> 00:35:28,560 She's right. 535 00:35:30,080 --> 00:35:31,080 We are. 536 00:35:32,020 --> 00:35:34,460 You could see how unhappy I was with Bill. 537 00:35:35,020 --> 00:35:39,700 We didn't mean anything to happen, but... Bill knew you were having an 538 00:35:40,480 --> 00:35:41,940 He suspected, yes. 539 00:35:42,540 --> 00:35:43,860 But he thought it was with you. 540 00:35:44,480 --> 00:35:47,200 Saw us in town, but two and two together made five. 541 00:35:47,900 --> 00:35:51,160 So that's why there was all that stuff in the game about, you know... 542 00:35:51,400 --> 00:35:54,520 I didn't know he'd invited you. Otherwise I would have warned you. 543 00:35:56,580 --> 00:35:58,820 Yeah. I must be missing something. 544 00:35:59,080 --> 00:36:01,400 I can't think of an empty stomach or a full bladder. 545 00:36:01,660 --> 00:36:04,020 Why don't you go and try out that famous flush? 546 00:36:04,580 --> 00:36:05,580 Yeah. 547 00:36:08,000 --> 00:36:09,600 Hopefully it makes him feel better. 548 00:36:28,169 --> 00:36:31,750 Keeler! What the hell are you doing trying to frighten me to death? 549 00:36:32,110 --> 00:36:33,270 You seem a bit jumpy, aren't you? 550 00:36:33,930 --> 00:36:36,290 Oh, you will be too if you're stuck in the house with a dead body. 551 00:36:36,770 --> 00:36:37,729 Bill, what? 552 00:36:37,730 --> 00:36:38,730 Oh, you know. 553 00:36:38,990 --> 00:36:39,990 Why are you here anyway? 554 00:36:40,310 --> 00:36:41,310 Anonymous tip -off. 555 00:36:41,490 --> 00:36:45,770 Wouldn't normally follow it, but in this case... Take me to the body, please. 556 00:36:50,530 --> 00:36:52,310 This looks bad, Frank. 557 00:36:53,170 --> 00:36:54,170 Very bad. 558 00:36:54,390 --> 00:36:55,308 Does it? 559 00:36:55,310 --> 00:36:57,950 I mean, I know it does, but why do you think it does? 560 00:36:59,090 --> 00:37:03,390 I received this at 2100 hours. I came straight away, as instructed. 561 00:37:03,810 --> 00:37:06,270 And here, just as I was warned, is Bill White. 562 00:37:06,690 --> 00:37:07,690 Dead. 563 00:37:08,050 --> 00:37:09,310 Murdered by his love rival. 564 00:37:09,650 --> 00:37:10,650 You what? 565 00:37:10,750 --> 00:37:11,750 Frank Hathaway. 566 00:37:13,650 --> 00:37:14,650 That's nonsense. 567 00:37:15,810 --> 00:37:16,810 Who did it, then? 568 00:37:17,110 --> 00:37:19,110 Odds are the person that sent you this note. 569 00:37:20,910 --> 00:37:23,030 They're probably sitting in the drawing room right now. 570 00:37:28,230 --> 00:37:29,250 Keeler, thank goodness. 571 00:37:29,530 --> 00:37:30,890 Oh, don't get too excited. 572 00:37:31,110 --> 00:37:32,870 He thinks I killed Bill. You? 573 00:37:33,150 --> 00:37:34,150 What? 574 00:37:35,210 --> 00:37:36,210 Olivia Bluebell. 575 00:37:37,090 --> 00:37:38,090 Yes, Keeler. 576 00:37:43,770 --> 00:37:47,550 You wanted Bill gone so you and Frank could carry on your love affair, 577 00:37:48,010 --> 00:37:49,530 What? No. 578 00:37:50,250 --> 00:37:53,110 I bumped into Frank. We hadn't seen each other for years. 579 00:37:53,370 --> 00:37:54,830 So I gave him a hug. 580 00:37:56,450 --> 00:37:57,450 That's all it was. 581 00:37:58,280 --> 00:37:59,300 You sure about that? 582 00:38:01,400 --> 00:38:07,960 Okay, I was thinking of asking him to dig up some dirt on Bill so I could get 583 00:38:07,960 --> 00:38:09,500 divorce, but I didn't in the end. 584 00:38:09,860 --> 00:38:13,360 I haven't thought about Frank in that way for years. 585 00:38:14,820 --> 00:38:15,820 I'm with Eugene. 586 00:38:18,640 --> 00:38:19,660 I'm her lover. 587 00:38:22,240 --> 00:38:23,640 That does make more sense. 588 00:38:23,960 --> 00:38:26,120 But Frank didn't know that. 589 00:38:27,150 --> 00:38:28,170 You strung him along. 590 00:38:28,690 --> 00:38:32,890 Made him do all the dirty work for you. He was really gutted when she left him. 591 00:38:33,170 --> 00:38:34,770 Cried all over his school dinner. 592 00:38:35,150 --> 00:38:37,030 Uh, Joe, I didn't do it. 593 00:38:37,810 --> 00:38:41,010 Well, in that case, you won't mind if I search you, then? 594 00:38:48,450 --> 00:38:50,010 Oh, easy, Tiger. 595 00:38:55,150 --> 00:38:56,230 Tiger Menedy. 596 00:38:57,290 --> 00:38:59,810 Wait, isn't that the same stuff that was in Bill's suit? 597 00:39:00,130 --> 00:39:01,970 No, listen, don't you do anything stupid. 598 00:39:02,230 --> 00:39:05,470 Frank Hathaway, I'm arresting you on suspicion of murder. 599 00:39:16,310 --> 00:39:19,050 Back up, Shabir, any minute. You know this is ridiculous. 600 00:39:19,290 --> 00:39:21,370 You know, I always knew you were going to mess up, Frank. 601 00:39:21,870 --> 00:39:24,290 But I must admit, I never thought it would be murder. 602 00:39:25,040 --> 00:39:26,040 Oh, my God. 603 00:39:26,140 --> 00:39:27,140 Oh, my God, indeed. 604 00:39:27,480 --> 00:39:29,360 You better get yourself a very good lawyer. 605 00:39:31,240 --> 00:39:32,700 Call yourself a Shakespeare scholar. 606 00:39:33,180 --> 00:39:35,300 What? It's always the person you least expect. 607 00:39:35,600 --> 00:39:36,600 Delaying tactics. 608 00:39:36,780 --> 00:39:38,880 All right, thank you, Mr Hairy Lip. Give me a chance. 609 00:39:39,780 --> 00:39:40,780 Right, from the pack. 610 00:39:41,660 --> 00:39:46,740 Welcome, destruction, blood and massacre. I see, as in a map, the end of 611 00:39:47,080 --> 00:39:48,800 From the note that Keeler received. 612 00:39:49,580 --> 00:39:50,940 Bill White is in danger. 613 00:39:51,310 --> 00:39:54,790 The end of all his hopes of his life is coming. 614 00:39:55,490 --> 00:39:56,490 The end of all. 615 00:39:57,210 --> 00:39:58,830 These were written by the same person. 616 00:39:59,470 --> 00:40:02,930 Shakespeare? No, not just the phrase. The end of all. 617 00:40:03,790 --> 00:40:05,290 What if Bill wasn't murdered? 618 00:40:06,370 --> 00:40:07,550 What if he killed himself? 619 00:40:07,850 --> 00:40:09,010 He wouldn't do that. Never. 620 00:40:09,410 --> 00:40:12,250 But if he was going to die anyway... Exactly. 621 00:40:12,630 --> 00:40:13,850 The smoker's cough. 622 00:40:14,090 --> 00:40:15,090 That bloody handkerchief. 623 00:40:15,370 --> 00:40:17,470 And you said he'd been losing weight recently. 624 00:40:17,890 --> 00:40:18,930 Yeah, that's true. 625 00:40:19,190 --> 00:40:20,350 He designed the game. 626 00:40:20,700 --> 00:40:22,480 so that we'd be at each other's throats. 627 00:40:23,160 --> 00:40:27,020 You'd be exposed as a thief, and you'd have to confess to Eugene, putting your 628 00:40:27,020 --> 00:40:28,020 career at risk. 629 00:40:28,080 --> 00:40:29,720 But he didn't live to see any of that. 630 00:40:29,960 --> 00:40:31,640 Yeah, the story's fallen apart, Frank. 631 00:40:32,460 --> 00:40:34,380 Bill died before he expected to. 632 00:40:35,060 --> 00:40:40,360 In Romeo and Juliet, Romeo has time after he takes the poison to do a whole 633 00:40:40,360 --> 00:40:45,880 speech, but Bill can't have had even a whole dose, because there was still 634 00:40:45,880 --> 00:40:47,520 enough gazpacho for you to have some. 635 00:40:48,160 --> 00:40:49,700 And you only fainted. 636 00:40:50,430 --> 00:40:53,690 But if he was already ill... He misjudged the dose. 637 00:40:54,010 --> 00:40:56,610 Doesn't explain why you had the pills in your pocket. 638 00:40:57,010 --> 00:40:58,050 Maybe they were planted. 639 00:40:58,650 --> 00:41:02,370 In the library. When he asked me to keep an eye on Olivia, he could have slipped 640 00:41:02,370 --> 00:41:03,370 them easily into my pocket. 641 00:41:06,810 --> 00:41:13,170 If we had been having an affair, well, the plan would have been genius. 642 00:41:13,410 --> 00:41:14,410 What plan? 643 00:41:15,730 --> 00:41:16,790 First, destruction. 644 00:41:17,950 --> 00:41:18,950 The game. 645 00:41:19,480 --> 00:41:20,480 Secrets are revealed. 646 00:41:23,380 --> 00:41:25,240 Second, blood. 647 00:41:25,620 --> 00:41:27,400 That disgusting tomato soup. 648 00:41:27,920 --> 00:41:29,120 Third, massacre. 649 00:41:29,420 --> 00:41:30,420 Bill's death. 650 00:41:30,780 --> 00:41:31,780 Olivia's in the frame. 651 00:41:31,900 --> 00:41:33,600 You turn up, now I'm in the frame. 652 00:41:34,000 --> 00:41:36,340 If only he'd talked to me. 653 00:41:37,620 --> 00:41:39,280 He always had to be in control. 654 00:41:40,280 --> 00:41:41,460 Even after his death. 655 00:41:41,820 --> 00:41:43,160 He wanted to break you all. 656 00:41:43,760 --> 00:41:47,600 That's why he took our keys and phones off us, locked them away, trapped us 657 00:41:47,600 --> 00:41:52,030 here. Now, this is all just circumstantial. Not when you see they've 658 00:41:52,030 --> 00:41:53,450 written on the same typewriter. 659 00:41:55,630 --> 00:41:58,110 Bill's typewriter, the one with the one E. 660 00:42:07,550 --> 00:42:08,830 He cut the keys. 661 00:42:14,470 --> 00:42:16,270 Thy drugs are quick. 662 00:42:19,190 --> 00:42:24,550 Plus, with a kick, I die. 663 00:42:27,890 --> 00:42:33,650 That actually was really good. I mean, look, bravo. That was brilliant. 664 00:42:34,470 --> 00:42:37,950 I wish I could help you, but I'm going back to acting myself. 665 00:42:38,410 --> 00:42:42,550 Bill made me stop, but I hope to see you at an audition or something. 666 00:42:46,640 --> 00:42:48,880 I've had enough of you causing trouble, Frank. 667 00:42:49,100 --> 00:42:50,100 Causing trouble? 668 00:42:50,540 --> 00:42:51,920 All I did was give her a hug. 669 00:42:52,820 --> 00:42:56,140 Well, now there's a man dead, and I've got to question somebody about theft. 670 00:42:56,900 --> 00:43:01,020 Maybe it's not too hard on Paul. I was wanting him to invent an unsplashable 671 00:43:01,020 --> 00:43:02,020 toilet seat. 672 00:43:03,160 --> 00:43:04,460 Olivia's leaving casting. 673 00:43:05,040 --> 00:43:06,040 I know. 674 00:43:06,240 --> 00:43:07,600 We heard. I'm sorry. 675 00:43:12,660 --> 00:43:13,660 You know... 676 00:43:14,510 --> 00:43:16,390 I don't think Bill was as clever as he thought. 677 00:43:16,830 --> 00:43:21,330 Yeah, he is not. Because massacre, it means several people, not just one. 678 00:43:21,890 --> 00:43:22,890 Yes. 679 00:43:23,450 --> 00:43:26,530 Anne, he misunderstood that Dogberry quote. 680 00:43:26,890 --> 00:43:28,510 Forget not that I am an ass. 681 00:43:30,110 --> 00:43:32,030 Dogberry's not really a useless copper. 682 00:43:32,610 --> 00:43:34,310 He saves the day in the end. 683 00:43:36,810 --> 00:43:39,330 Shall we? 684 00:43:40,870 --> 00:43:41,870 Oh. 47976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.