All language subtitles for Shakespeare & Hathaway 5.2 sub OK ru
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,860 --> 00:00:32,920
I left my house keys in the office.
2
00:00:33,560 --> 00:00:34,760
It'll only be a minute, sweetheart.
3
00:00:35,640 --> 00:00:37,100
Then we can continue the party.
4
00:01:17,160 --> 00:01:18,160
Hello?
5
00:01:20,760 --> 00:01:21,760
Hello?
6
00:01:23,140 --> 00:01:24,160
Where am I?
7
00:01:29,620 --> 00:01:30,840
Oi! Oi!
8
00:01:31,600 --> 00:01:32,600
Oi!
9
00:01:33,320 --> 00:01:34,320
Oi!
10
00:01:37,400 --> 00:01:39,300
Did anyone come through here?
11
00:01:51,600 --> 00:01:53,960
I don't suppose you know the names of
any good private investigators.
12
00:02:18,000 --> 00:02:21,020
Come on, Frank. I thought this was
supposed to be a fresh start for us.
13
00:02:21,020 --> 00:02:23,120
you're the one who broke the first rule
of our partnership.
14
00:02:23,560 --> 00:02:28,460
Whoever has the last bitty has to go out
and get a new... I didn't have it! I
15
00:02:28,460 --> 00:02:31,860
told you I don't even like chocolate
bourbons. I'm more of a cluster cream
16
00:02:31,960 --> 00:02:32,960
Well, maybe you've changed.
17
00:02:33,280 --> 00:02:36,100
You certainly haven't. You're still the
same pig head!
18
00:02:37,200 --> 00:02:39,400
Your two o 'clock is here.
19
00:02:40,880 --> 00:02:41,880
Something like that.
20
00:02:42,120 --> 00:02:43,420
Great role play. Yes.
21
00:02:43,640 --> 00:02:44,640
Yes. Hello.
22
00:02:44,840 --> 00:02:45,840
Hi.
23
00:02:47,340 --> 00:02:48,340
Earl Grey.
24
00:02:50,660 --> 00:02:54,840
No biscuits, though, I'm afraid.
25
00:02:57,640 --> 00:02:59,680
So, Mr Young.
26
00:03:00,040 --> 00:03:01,040
Rick, thanks.
27
00:03:01,620 --> 00:03:04,500
Rick, you're running the family
business?
28
00:03:04,940 --> 00:03:09,180
Young Fastening. I took over from my
father a year ago. We're the number one
29
00:03:09,180 --> 00:03:11,140
manufacturer of clothing fastenings in
the UK.
30
00:03:11,640 --> 00:03:15,800
So you could say you've got the market
sawn up.
31
00:03:18,350 --> 00:03:23,090
Actually, under my leadership, we have
designed a brand new zip that's going to
32
00:03:23,090 --> 00:03:24,870
completely revolutionise flies.
33
00:03:25,610 --> 00:03:32,230
I have a dream that one day, whenever
people use the toilet,
34
00:03:32,490 --> 00:03:34,330
they will think about me. Us.
35
00:03:34,630 --> 00:03:35,630
Me.
36
00:03:36,610 --> 00:03:37,610
It's impressive.
37
00:03:38,110 --> 00:03:44,610
It is. We've landed a major deal with an
international clothing manufacturer.
38
00:03:45,030 --> 00:03:46,830
But I've heard rumours...
39
00:03:48,230 --> 00:03:50,970
that our main rival has been sniffing
around.
40
00:03:51,290 --> 00:03:55,630
And last night, somebody tried to get
access to my computer files.
41
00:03:55,870 --> 00:03:58,850
Right. And you think they were trying to
get information on the deal?
42
00:03:59,630 --> 00:04:02,970
Clearly, they're trying to access a copy
of the contract before we sign it on
43
00:04:02,970 --> 00:04:05,650
Monday. And you think the intruder's
working for your competitors?
44
00:04:06,110 --> 00:04:07,490
Not exactly.
45
00:04:07,910 --> 00:04:12,590
They've got a key, and they had the
alarm code, and plus they knew how to
46
00:04:12,590 --> 00:04:16,610
out the side door. I have been betrayed
by one of my own, and...
47
00:04:16,970 --> 00:04:17,970
I know who it is.
48
00:04:19,790 --> 00:04:22,570
My head of design, Jack the Boy.
49
00:04:23,150 --> 00:04:27,270
Lately, he's been taking extra long
breaks off -site. He could be talking to
50
00:04:27,270 --> 00:04:30,890
anyone. Plus, you know, he's French.
51
00:04:34,150 --> 00:04:35,890
You don't think it could be anyone else?
52
00:04:36,190 --> 00:04:38,190
No, my senior team would ever betray me.
53
00:04:38,530 --> 00:04:44,870
I have recently installed some extra
security measures during this contract
54
00:04:44,870 --> 00:04:45,870
negotiation.
55
00:04:47,820 --> 00:04:49,120
I've got him on camera.
56
00:04:51,820 --> 00:04:52,820
See?
57
00:04:53,200 --> 00:04:55,560
I'd recognise those shifty shoulders
anywhere.
58
00:04:57,160 --> 00:05:01,400
Even with enhancement, there's no way
you're going to prove that that is him.
59
00:05:01,940 --> 00:05:06,460
Which is why I've come to you. I may be
a guiding light in the fastenings
60
00:05:06,460 --> 00:05:08,360
industry, but corporate espionage?
61
00:05:08,580 --> 00:05:10,180
I need a bit of help.
62
00:05:10,420 --> 00:05:14,920
I've booked us a team -building
experience this weekend, and I would
63
00:05:14,920 --> 00:05:15,920
join us.
64
00:05:15,980 --> 00:05:16,980
Team -building.
65
00:05:17,310 --> 00:05:18,910
I've negotiated a great deal.
66
00:05:19,470 --> 00:05:22,610
Jack's will be there. This is his last
chance to steal the contract, and it's
67
00:05:22,610 --> 00:05:26,070
the perfect place for you two to set a
trap.
68
00:05:26,410 --> 00:05:27,410
Catch him in the act.
69
00:05:27,870 --> 00:05:30,050
You've got to hire us for the weekend,
the whole weekend.
70
00:05:30,410 --> 00:05:31,830
I have a sizeable budget.
71
00:05:32,490 --> 00:05:33,510
Money's no object.
72
00:05:36,230 --> 00:05:37,230
We'll do it.
73
00:05:47,280 --> 00:05:50,380
or a pet house. Anyway, I just love
animals.
74
00:05:50,780 --> 00:05:53,520
Yeah, like I have an adorable miniature
gas engine.
75
00:05:54,160 --> 00:05:55,160
Gas?
76
00:05:55,600 --> 00:05:56,900
Jax? Jax?
77
00:05:57,940 --> 00:06:01,220
I look ridiculous.
78
00:06:01,920 --> 00:06:04,620
What do you think he'd lend Sebastian
Plano a cover?
79
00:06:04,940 --> 00:06:05,960
Oh, stop it.
80
00:06:06,300 --> 00:06:09,060
He's put a lot of work into this. I
think I look great.
81
00:06:09,740 --> 00:06:13,180
Anyway, we said, didn't we, we'd let him
play a larger role in investigations,
82
00:06:13,260 --> 00:06:14,260
remember?
83
00:06:14,650 --> 00:06:16,690
And if anyone should be upset, it should
be me.
84
00:06:17,270 --> 00:06:21,050
You could have checked with me before
you accepted working the entire weekend.
85
00:06:21,610 --> 00:06:23,530
I don't know what you're so bothered
about.
86
00:06:23,890 --> 00:06:27,530
He might be an idiot, but he paid us up
front for the whole two days. What if I
87
00:06:27,530 --> 00:06:28,269
had plans?
88
00:06:28,270 --> 00:06:31,150
What, like watching reality TV or going
shoe shopping?
89
00:06:31,790 --> 00:06:32,810
I have plans.
90
00:06:33,430 --> 00:06:34,430
Oh, look.
91
00:06:35,630 --> 00:06:37,650
16 building experts.
92
00:06:37,950 --> 00:06:41,110
Looks like this weekend could be just
what we need.
93
00:06:44,720 --> 00:06:45,720
Yo, yo, yo, yo.
94
00:06:46,620 --> 00:06:47,620
Hi.
95
00:06:50,760 --> 00:06:56,660
Hello, I'm Ron Shepard, owner of Arden
of Gates. I can't wait to facilitate the
96
00:06:56,660 --> 00:06:59,020
optimum harmonization of your team.
97
00:06:59,860 --> 00:07:04,420
We are so amped for this, Rod.
98
00:07:05,100 --> 00:07:06,100
What's up, everyone?
99
00:07:06,380 --> 00:07:13,380
Scooter Orlando, programmer and CEO of
Premier Pet Pals.
100
00:07:14,190 --> 00:07:17,830
the app that finds dog owners playdates
for their pets.
101
00:07:19,050 --> 00:07:25,870
These are my guys. This is Jessie. She
is the bomb at comms and marketing. And
102
00:07:25,870 --> 00:07:27,570
Bob is... An intern.
103
00:07:27,970 --> 00:07:31,770
An intern. And he makes a mean haute
cortado.
104
00:07:32,910 --> 00:07:38,850
I'm Rick Young, CEO, obviously, of
Young's Fastenings.
105
00:07:39,330 --> 00:07:43,070
Hey. Sorry. I'm Alina Oliver.
106
00:07:43,850 --> 00:07:45,990
And I'm eight. She's just my secretary.
107
00:07:46,350 --> 00:07:51,250
But this man mounting for here started
out as my father's apprentice, if you
108
00:07:51,250 --> 00:07:54,050
believe it. And now he is the head of
manufacturing.
109
00:07:54,410 --> 00:07:55,530
Sylvester Forrester.
110
00:07:56,450 --> 00:07:59,090
Sly. Would you like to meet him in a
dag, mate?
111
00:07:59,690 --> 00:08:02,810
And this is Jack the Boy.
112
00:08:06,490 --> 00:08:07,490
Qua.
113
00:08:10,470 --> 00:08:11,470
Three.
114
00:08:12,840 --> 00:08:13,840
I'm Jacques.
115
00:08:13,960 --> 00:08:15,340
I design fastenings.
116
00:08:16,020 --> 00:08:19,240
I've always been fascinated by the
mechanics of them.
117
00:08:20,620 --> 00:08:21,620
Buckles.
118
00:08:22,680 --> 00:08:23,680
Pilots.
119
00:08:25,460 --> 00:08:26,460
Clasps.
120
00:08:26,920 --> 00:08:27,920
Studs.
121
00:08:28,500 --> 00:08:29,500
Rippeting.
122
00:08:30,440 --> 00:08:35,880
I could listen to him recite the whole
phone book in that accent and be happy.
123
00:08:36,179 --> 00:08:37,179
And my personal favourite.
124
00:08:38,940 --> 00:08:41,539
Leaps. Thank you so much, Jacques.
125
00:08:42,190 --> 00:08:45,450
I could really get a sense of your
passion for your work.
126
00:08:46,270 --> 00:08:50,970
So, voyagers, let's start our journey
towards group cohesion.
127
00:08:55,030 --> 00:08:58,150
Welcome to Arden Escape, everyone.
128
00:08:58,550 --> 00:08:59,610
It's beautiful.
129
00:09:00,050 --> 00:09:01,050
So peaceful.
130
00:09:01,330 --> 00:09:04,410
The entire place is off -grid, powered
by that generator.
131
00:09:05,050 --> 00:09:06,550
Does that mean there's no phone signal?
132
00:09:06,790 --> 00:09:10,890
I'm going for charmingly rustic, not
stonied. The generator also powers our
133
00:09:10,890 --> 00:09:11,890
mobile moth.
134
00:09:12,060 --> 00:09:13,140
No way. That quick?
135
00:09:13,620 --> 00:09:14,800
This is dope.
136
00:09:15,280 --> 00:09:18,740
Yeah. I used to, like, commute to work
on one of those things.
137
00:09:18,940 --> 00:09:19,940
Yeah.
138
00:09:20,260 --> 00:09:23,820
And tug -of -war, eh? Me and Sly are
going to wipe the floor with everybody.
139
00:09:24,480 --> 00:09:29,840
We aim to break down any pre -existing
negative energy and foster positive team
140
00:09:29,840 --> 00:09:33,840
morale. The studies are showing the best
way to achieve that is through fun
141
00:09:33,840 --> 00:09:35,180
physical activities.
142
00:09:35,580 --> 00:09:36,580
Shall we?
143
00:09:37,860 --> 00:09:42,160
Fun. Physical activity. There is no way
I will run a Segway. They are death
144
00:09:42,160 --> 00:09:45,600
trap. Maybe you should have thought of
that before you took the job without
145
00:09:45,600 --> 00:09:46,600
consulting me.
146
00:09:50,340 --> 00:09:54,820
This is the communal area. Tea and
coffee is available at all times. And
147
00:09:54,820 --> 00:09:56,820
cabins are just outside.
148
00:09:57,200 --> 00:10:03,140
Oh, well, I'd better get changed. I
don't want to damage the old custom
149
00:10:03,640 --> 00:10:06,240
Mr. Young, remember what the doctor said
about your angina.
150
00:10:06,960 --> 00:10:08,320
You mustn't overexert yourself.
151
00:10:08,820 --> 00:10:10,620
Stop fussing, woman.
152
00:10:11,320 --> 00:10:14,060
I've actually got the heart of an ox.
153
00:10:14,940 --> 00:10:17,740
I can handle all types of exertion.
154
00:10:18,660 --> 00:10:20,680
You're in cabin number four, first on
the right.
155
00:10:21,360 --> 00:10:22,820
Cabin number four, you say?
156
00:10:23,460 --> 00:10:27,480
Well, I'd better take my work bag and
laptop and put it in that cabin.
157
00:10:27,780 --> 00:10:31,380
Because this weekend is all about fun
with my team.
158
00:10:31,680 --> 00:10:34,820
Not life -changing contracts.
159
00:10:50,220 --> 00:10:52,880
We need to get those cameras in as soon
as possible.
160
00:10:53,160 --> 00:10:54,160
Mm -hmm.
161
00:11:08,200 --> 00:11:14,940
Yeah, like, I've got a miniature dash
wiener dog, Morgo. She loves
162
00:11:14,940 --> 00:11:17,760
using Premiere Pet Pals to hang with her
friends.
163
00:11:18,760 --> 00:11:20,820
So, how does it work, exactly?
164
00:11:21,820 --> 00:11:25,920
Uh, well, it's like Tinder, but for
dogs.
165
00:11:28,540 --> 00:11:31,800
Bob, can I check something with you,
bro? Yeah.
166
00:11:32,060 --> 00:11:34,540
Did you get the cameras in okay? Yes.
167
00:11:35,680 --> 00:11:38,110
So, Ross, how long... Have you had this
place?
168
00:11:38,330 --> 00:11:42,610
I welcomed my first voyagers last year.
I actually built a lot of this place
169
00:11:42,610 --> 00:11:43,970
myself. Really?
170
00:11:45,250 --> 00:11:46,730
Amazing what you can learn on the
internet.
171
00:11:47,650 --> 00:11:51,210
Ron, will we be stargazing this weekend?
172
00:11:51,730 --> 00:11:55,550
Hopefully later, when my voyagers find
it particularly inspiring.
173
00:11:56,830 --> 00:12:02,130
My dad was an amateur astronomer. We
used to come here all the time when I
174
00:12:02,130 --> 00:12:04,150
girl. There's no light pollution, you
see.
175
00:12:05,100 --> 00:12:10,340
When I decided to start Arden Escape, I
just knew I had to choose this spot.
176
00:12:10,960 --> 00:12:12,040
Oh, that's lovely.
177
00:12:12,500 --> 00:12:16,020
Yeah. You know, I'm a big fan of stars.
178
00:12:16,740 --> 00:12:20,540
I'm a, er, Scorpio, in case you couldn't
guess.
179
00:12:21,160 --> 00:12:22,200
Er, Jessie.
180
00:12:22,560 --> 00:12:23,560
Well? Jessie.
181
00:12:24,180 --> 00:12:25,780
Jessie! It's me.
182
00:12:27,500 --> 00:12:30,640
My God, that man is unbelievable.
183
00:12:31,340 --> 00:12:33,560
Well, you might not have to put up with
him for much longer.
184
00:12:34,480 --> 00:12:37,200
Jacques took the bait. The motion
detector has been triggered.
185
00:12:38,060 --> 00:12:41,020
We've got to pay for the whole weekend.
We might be home by lunchtime.
186
00:12:41,560 --> 00:12:43,140
You are welcome.
187
00:12:51,880 --> 00:12:53,800
So, you're the mole.
188
00:12:54,400 --> 00:12:56,060
What? Don't be ridiculous.
189
00:12:56,580 --> 00:12:59,600
I mean, look at her. This card can
scream out espionage to you.
190
00:13:00,080 --> 00:13:02,960
She triggered the camera. Yeah, and we
just caught her going through your work
191
00:13:02,960 --> 00:13:04,900
file. Mr Young, what's going on?
192
00:13:05,140 --> 00:13:07,400
They're working for me undercover. Keep
up.
193
00:13:07,740 --> 00:13:11,360
And Alina here, she's been working for
me for years, ever since I started up my
194
00:13:11,360 --> 00:13:12,159
first company.
195
00:13:12,160 --> 00:13:13,700
We sold steam cleaners.
196
00:13:13,940 --> 00:13:16,040
Premium steamboat domestic appliances.
197
00:13:16,620 --> 00:13:21,120
I'm more of a big picture thinker. Alina
here, she takes care of all the boring
198
00:13:21,120 --> 00:13:22,760
stuff. Boring stuff?
199
00:13:23,020 --> 00:13:27,680
Oh, I work out the budgets, manage the
workflow and make sure the paperwork is
200
00:13:27,680 --> 00:13:28,299
in order.
201
00:13:28,300 --> 00:13:29,279
See?
202
00:13:29,280 --> 00:13:30,600
She's just doing her job.
203
00:13:31,180 --> 00:13:34,240
Now these two have got to go along and
set everything back up again because
204
00:13:34,240 --> 00:13:35,320
you've ruined the trap.
205
00:13:35,940 --> 00:13:36,940
Come on.
206
00:13:40,460 --> 00:13:41,460
Wow.
207
00:13:41,980 --> 00:13:45,500
It feels like Alina's literally running
the company for him.
208
00:13:46,540 --> 00:13:49,880
You don't suppose she wanted to make a
bit of extra cash on the side, do you?
209
00:13:50,780 --> 00:13:52,020
You think she is the mole?
210
00:13:52,620 --> 00:13:57,720
Well, that handbag is a designer.
There's no way she could afford that on
211
00:13:57,720 --> 00:13:58,720
assistant's wage.
212
00:13:58,910 --> 00:14:02,110
Except she's got access to the company
files on Rick's laptop whenever she
213
00:14:02,110 --> 00:14:03,870
wants. She wouldn't need to break in.
214
00:14:04,730 --> 00:14:06,930
Look, we need to focus on Jacques.
215
00:14:07,390 --> 00:14:09,410
Do what we were hired to do.
216
00:14:35,900 --> 00:14:36,900
Okay.
217
00:14:37,580 --> 00:14:42,180
When colleagues have to work together
towards a common goal, it strengthens
218
00:14:42,180 --> 00:14:48,400
their unifying bond. So we'll be playing
Young Fastening versus Premier Pet Pal.
219
00:14:48,620 --> 00:14:49,880
Last one standing wins.
220
00:14:50,540 --> 00:14:51,540
Bring it on.
221
00:14:52,160 --> 00:14:55,140
Sorry, Scooter, but I think you'll find
we're a very effective team.
222
00:14:55,700 --> 00:14:57,900
Well, most of us.
223
00:14:58,260 --> 00:15:00,640
Hey, it's just a bit of fun, bro.
224
00:15:18,400 --> 00:15:19,400
Oui,
225
00:15:24,640 --> 00:15:25,880
allo, oui, yes.
226
00:15:26,480 --> 00:15:28,380
I was expecting your call.
227
00:15:31,540 --> 00:15:37,860
I will get the information over to you
as soon as possible.
228
00:15:38,800 --> 00:15:39,800
Ah, yes.
229
00:15:41,620 --> 00:15:42,280
Thank
230
00:15:42,280 --> 00:15:52,720
you,
231
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
thank you.
232
00:15:54,140 --> 00:15:55,460
I feel violent.
233
00:15:55,820 --> 00:16:02,040
Oh, me too. I'm more of a lover than a
fighter.
234
00:16:04,000 --> 00:16:05,140
Shall I? Yeah.
235
00:16:11,130 --> 00:16:14,490
Shall we just... Shall we just hide
here?
236
00:16:14,850 --> 00:16:16,870
Wait for them to finish playing soldier.
237
00:16:17,790 --> 00:16:18,790
Yeah.
238
00:16:28,570 --> 00:16:30,530
I'm being chased by the Terminator.
239
00:16:33,850 --> 00:16:34,850
Absolutely.
240
00:16:54,380 --> 00:16:56,480
some snacks. I usually do on a stakeout.
241
00:16:56,740 --> 00:16:57,800
Oh, that's sweet.
242
00:17:01,500 --> 00:17:04,760
I meant to say, actually, I really loved
your handbag.
243
00:17:05,240 --> 00:17:07,500
Yeah, I've always wanted one of those,
but they're a bit expensive.
244
00:17:08,500 --> 00:17:14,359
I don't have anything else to spend my
money on, and I have a really good
245
00:17:14,359 --> 00:17:15,680
for a secretary.
246
00:17:16,060 --> 00:17:17,060
Okay.
247
00:17:17,540 --> 00:17:21,319
Yeah, well, from what I see, you deserve
it. I do.
248
00:17:21,540 --> 00:17:22,540
Yeah.
249
00:17:22,920 --> 00:17:28,800
I... Done a lot more to help Mr Young
than just paperwork over the years. Oh,
250
00:17:28,860 --> 00:17:29,860
really?
251
00:17:30,200 --> 00:17:31,200
I knew it!
252
00:17:31,360 --> 00:17:36,660
I knew you wouldn't have the bottle to
do what needs to be done. Oh, I'm sorry.
253
00:17:37,020 --> 00:17:37,959
Don't shoot.
254
00:17:37,960 --> 00:17:38,960
Don't shoot.
255
00:17:38,980 --> 00:17:40,740
I'll happily surrender.
256
00:17:42,760 --> 00:17:43,760
What's my motto?
257
00:18:07,050 --> 00:18:08,270
is in the sky.
258
00:18:08,590 --> 00:18:09,590
Come.
259
00:18:10,090 --> 00:18:14,450
Use thy light. Moon, take thy flight.
260
00:18:14,670 --> 00:18:15,670
Now.
261
00:18:16,790 --> 00:18:17,790
Die.
262
00:18:19,690 --> 00:18:20,690
Die.
263
00:18:21,630 --> 00:18:23,870
Die. Die.
264
00:18:27,370 --> 00:18:29,310
I thought you were American.
265
00:18:30,670 --> 00:18:33,310
Dual nationality, bro.
266
00:18:40,170 --> 00:18:41,470
I don't need it.
267
00:18:42,270 --> 00:18:43,710
Sly, get over here!
268
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
So did I.
269
00:19:13,160 --> 00:19:14,680
You are so petty.
270
00:19:15,040 --> 00:19:16,040
Be petty?
271
00:19:16,760 --> 00:19:19,660
You're the one who keeps accusing me of
eating the last biscuit. That's because
272
00:19:19,660 --> 00:19:20,660
you did.
273
00:19:20,920 --> 00:19:22,400
And you broke my favourite mug.
274
00:19:22,620 --> 00:19:25,320
I did not. But I wish I had, because it
was hideous.
275
00:19:26,920 --> 00:19:28,360
We're meant to be a team.
276
00:19:29,040 --> 00:19:30,440
Clearly we need to go back to basics.
277
00:19:44,460 --> 00:19:45,299
Thank you.
278
00:19:45,300 --> 00:19:49,940
Now, this exercise solidifies trust.
279
00:19:50,340 --> 00:19:54,260
You fall backwards into the waiting arms
of your colleagues who catch you.
280
00:19:55,580 --> 00:20:00,040
Maybe your team should see how it's
done. That is, if you're comfortable
281
00:20:00,040 --> 00:20:01,019
first, Rick.
282
00:20:01,020 --> 00:20:02,420
Of course I am, sweetheart.
283
00:20:02,780 --> 00:20:04,240
Sly! Jack!
284
00:20:05,420 --> 00:20:06,420
Look and learn.
285
00:20:17,350 --> 00:20:18,350
Rick? Okay.
286
00:20:18,970 --> 00:20:21,310
Right here I...
287
00:20:49,000 --> 00:20:51,300
The rail must have been alive as soon as
he touched it.
288
00:20:51,700 --> 00:20:52,840
Well, it's no use.
289
00:20:53,820 --> 00:20:54,820
I've got no signal.
290
00:20:55,460 --> 00:20:59,140
The shock shot of the lights and the
music must have affected the phone mask,
291
00:20:59,240 --> 00:21:00,240
too. I'll take a look.
292
00:21:01,100 --> 00:21:02,320
Scooter, with me.
293
00:21:02,620 --> 00:21:06,300
I, uh, I don't think I'll be much help,
but... Sure.
294
00:21:07,300 --> 00:21:08,500
Lead on, Macduff.
295
00:21:14,760 --> 00:21:16,060
This was me, wasn't it?
296
00:21:16,600 --> 00:21:19,000
Yes. Stupid DIY wiring.
297
00:21:21,020 --> 00:21:22,800
Oh, we don't know that for sure.
298
00:21:24,020 --> 00:21:28,060
I was so determined to make the face of
success, I ploughed all my inheritance
299
00:21:28,060 --> 00:21:29,060
into it.
300
00:21:29,580 --> 00:21:31,200
Now I've accidentally killed someone.
301
00:21:32,620 --> 00:21:35,900
Let us wait and see what the authorities
say.
302
00:21:36,320 --> 00:21:38,040
How? We can't get through to them.
303
00:21:38,280 --> 00:21:41,800
Fly's good with his hands. He'll have
the phone marked fixed very soon.
304
00:21:42,800 --> 00:21:44,400
Jessie. Jessie.
305
00:21:50,410 --> 00:21:51,410
I don't have time to wear it.
306
00:21:51,710 --> 00:21:53,690
This wearing's been deliberately
tampered with.
307
00:21:54,190 --> 00:21:55,330
It wasn't an accident.
308
00:21:55,910 --> 00:21:56,910
It was murder.
309
00:21:59,190 --> 00:22:00,149
Any luck?
310
00:22:00,150 --> 00:22:01,970
I mean, we really do need to call the
police.
311
00:22:02,450 --> 00:22:07,710
The power surge has completely fried the
generator and anything electrical, even
312
00:22:07,710 --> 00:22:08,710
the phone mask.
313
00:22:08,730 --> 00:22:15,730
I am shook, you guys. It gets worse. The
minibus was, like, on
314
00:22:15,730 --> 00:22:18,030
charge, too, so that's fried as well.
315
00:22:18,600 --> 00:22:21,000
It's going to take a few hours to get
everything up and running.
316
00:22:21,820 --> 00:22:26,320
Great. So we are in the middle of
nowhere with no power and no way to
317
00:22:26,320 --> 00:22:27,780
anyone. No!
318
00:22:31,060 --> 00:22:33,260
Look, Frank, you can't just leave.
319
00:22:33,700 --> 00:22:37,040
Someone needs to find a village and
contact the police. We've been paid.
320
00:22:37,040 --> 00:22:41,160
just cut our losses. So you'd be all
right, would you, if Keeler was to swoop
321
00:22:41,160 --> 00:22:43,040
in, solve the murder and take all the
glory?
322
00:22:43,240 --> 00:22:44,240
Huh?
323
00:22:44,400 --> 00:22:45,600
Come on, Frank.
324
00:22:46,760 --> 00:22:48,560
These people will open up to us.
325
00:22:48,920 --> 00:22:51,640
We could... We could work this out.
326
00:22:53,040 --> 00:22:54,960
Forget about our stupid argument.
327
00:22:56,120 --> 00:22:59,680
This is much more serious. Someone in
there is a murderer.
328
00:22:59,920 --> 00:23:00,859
And a thief.
329
00:23:00,860 --> 00:23:03,620
With the phone alert down, I went to
check on Rick's laptop.
330
00:23:03,980 --> 00:23:04,980
It's gone.
331
00:23:05,560 --> 00:23:06,560
The mole.
332
00:23:06,860 --> 00:23:10,700
Right, and the mole is probably also the
killer, so we're halfway there already.
333
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
Wait.
334
00:23:15,400 --> 00:23:18,520
It'll be nice to see the look on
Keeler's face when he finds out we've
335
00:23:18,520 --> 00:23:19,520
already. Right.
336
00:23:21,680 --> 00:23:25,320
OK, so we'll stay here and work the
case. And Seb can go and find help.
337
00:23:25,640 --> 00:23:27,660
OK. Seb can go where?
338
00:23:28,100 --> 00:23:31,480
Well, you need to find the nearest
village. It's a couple of miles east.
339
00:23:31,720 --> 00:23:32,720
East.
340
00:23:33,160 --> 00:23:34,160
Through a forest?
341
00:23:34,520 --> 00:23:36,280
Who'd you take them for? Errol Flynn?
342
00:23:38,040 --> 00:23:39,480
The definitive Robin Hood?
343
00:23:40,560 --> 00:23:41,980
I'm surrounded by Philistine.
344
00:23:42,780 --> 00:23:44,700
No, no, no. They're not Philistine.
345
00:23:45,260 --> 00:23:46,260
The trees.
346
00:23:47,060 --> 00:23:48,960
Come on, get a wriggle on.
347
00:23:49,240 --> 00:23:53,180
Yeah, go on. You could, like, totally
take a second and, like, commute, dude.
348
00:23:54,340 --> 00:23:56,180
What was that? I thought it was
American.
349
00:23:56,680 --> 00:23:57,399
Wasn't it?
350
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
Was it?
351
00:23:58,540 --> 00:23:59,980
The forest.
352
00:24:01,240 --> 00:24:02,240
Be brave.
353
00:24:06,600 --> 00:24:07,600
Oh, look.
354
00:24:08,060 --> 00:24:09,060
Hey!
355
00:24:10,040 --> 00:24:11,040
Hi!
356
00:24:11,320 --> 00:24:13,300
My money's on the boring Frenchman.
357
00:24:13,800 --> 00:24:18,100
I heard him talking on the phone to
someone before about l 'inflation.
358
00:24:19,320 --> 00:24:21,900
What if he thought Rick was on to him
and panicked?
359
00:24:22,260 --> 00:24:23,700
But you know that's sly.
360
00:24:24,000 --> 00:24:25,880
He needs to work on his anger issues.
361
00:24:26,280 --> 00:24:27,280
Get this.
362
00:24:27,300 --> 00:24:30,620
Just before the trust fall, he stepped
to the side.
363
00:24:30,860 --> 00:24:33,940
He had no intention of catching Rick.
Maybe that was because he knew what was
364
00:24:33,940 --> 00:24:34,940
going to happen.
365
00:24:35,240 --> 00:24:42,100
Look, with sly fixing the generator...
His room will be empty,
366
00:24:42,180 --> 00:24:43,460
so I'll go and check on him, yeah?
367
00:24:43,770 --> 00:24:44,950
I'll go and see what I can get out of
Jacques.
368
00:25:05,030 --> 00:25:09,790
What are you doing in my room?
369
00:25:18,320 --> 00:25:20,560
I would have gone for a nickel four
-part third.
370
00:25:21,220 --> 00:25:23,640
Much stronger for repeated outdoor wear.
371
00:25:24,900 --> 00:25:25,900
Sorry.
372
00:25:27,880 --> 00:25:31,640
I needed some space and I cannot help
myself.
373
00:25:32,500 --> 00:25:34,120
Well, you certainly know your stuff.
374
00:25:35,040 --> 00:25:37,920
Although it seems like Rick didn't
appreciate your expertise.
375
00:25:38,520 --> 00:25:39,780
Most people do not.
376
00:25:40,100 --> 00:25:41,160
I get it.
377
00:25:41,720 --> 00:25:43,080
Scoot, it can be a nightmare.
378
00:25:43,480 --> 00:25:45,840
Sometimes I just want to... You know?
379
00:25:46,100 --> 00:25:47,100
No.
380
00:25:48,500 --> 00:25:50,840
Rick was a good boss and a good man.
381
00:25:51,720 --> 00:25:52,780
He got on well.
382
00:25:53,800 --> 00:25:57,880
That's funny, because Rick invited us
here to keep an eye on you.
383
00:25:59,400 --> 00:26:04,320
Look, I'm not an intern from a dog app.
I'm a proud investigator.
384
00:26:05,100 --> 00:26:09,280
What? Rick thought you were working for
his competitors, trying to steal
385
00:26:09,280 --> 00:26:10,400
information on the zip contract.
386
00:26:11,720 --> 00:26:13,180
That is ridicule.
387
00:26:13,920 --> 00:26:14,920
Yeah, but is it, though?
388
00:26:15,360 --> 00:26:17,000
I heard you on the phone earlier.
389
00:26:17,740 --> 00:26:19,040
Sounded like you were up to something.
390
00:26:21,200 --> 00:26:24,400
Well, I do have a secret, yes.
391
00:26:25,840 --> 00:26:27,320
But it's not espionage.
392
00:26:28,060 --> 00:26:29,500
It's certainly not murder.
393
00:26:34,900 --> 00:26:37,960
They're opening a museum of press stats
in Slough.
394
00:26:38,860 --> 00:26:42,380
And they have asked me to help curate
the exhibition.
395
00:26:44,120 --> 00:26:45,860
Wow, that sounds...
396
00:26:47,180 --> 00:26:48,180
It's thrilling.
397
00:26:48,700 --> 00:26:51,060
So that's what all the lunchtime
meetings were about.
398
00:26:51,980 --> 00:26:53,400
I couldn't say anything to Rick.
399
00:26:53,700 --> 00:26:55,060
He would not have let me do it.
400
00:26:56,100 --> 00:26:58,160
Look, I lied before.
401
00:26:59,960 --> 00:27:02,300
Rick was not a good man or boss.
402
00:27:03,080 --> 00:27:05,640
He was vindictive, especially when it
came to business.
403
00:27:06,880 --> 00:27:07,880
Jax!
404
00:27:08,220 --> 00:27:10,160
I've been looking everywhere for you.
Where have you been?
405
00:27:10,720 --> 00:27:12,220
Just a late lunch.
406
00:27:12,660 --> 00:27:13,660
How can I help?
407
00:27:14,010 --> 00:27:19,450
I wanted to thank you. Your new zip
design is a real game -changer, so we're
408
00:27:19,450 --> 00:27:20,450
fast -track in production.
409
00:27:21,350 --> 00:27:22,530
That is great news.
410
00:27:22,790 --> 00:27:24,210
It is, it is, it is, it is.
411
00:27:24,530 --> 00:27:28,470
So I'm going to close down the factory,
move production overseas.
412
00:27:28,870 --> 00:27:30,850
It's going to save us a fortune.
413
00:27:32,490 --> 00:27:36,210
And... it's all thanks to you.
414
00:27:36,830 --> 00:27:38,130
People think I'm strange.
415
00:27:38,950 --> 00:27:39,950
I know this.
416
00:27:40,390 --> 00:27:41,550
But to me...
417
00:27:42,480 --> 00:27:47,980
A well -made zip or clasp is the perfect
marriage of design and functionality.
418
00:27:48,860 --> 00:27:52,740
The old Mr. Young, he read my passion.
419
00:27:53,280 --> 00:27:54,980
That is why we got on so well.
420
00:27:55,380 --> 00:27:56,440
But he read it.
421
00:27:57,360 --> 00:28:00,720
He did not care about tradition or
craftsmanship.
422
00:28:01,420 --> 00:28:03,200
All he cared about was profit.
423
00:28:03,860 --> 00:28:10,260
He would have had us make inferior, mass
-produced rubbish. Did Sly know about
424
00:28:10,260 --> 00:28:11,260
the factory closure?
425
00:28:11,370 --> 00:28:12,370
But of course.
426
00:28:13,070 --> 00:28:14,190
He's head of manufacturing.
427
00:28:17,350 --> 00:28:20,290
He seems sly. I thought he might need
these, but he's not on the generator.
428
00:28:20,830 --> 00:28:22,690
He's probably gone back to his room for
something.
429
00:28:24,250 --> 00:28:25,250
Wait.
430
00:28:25,510 --> 00:28:26,510
His room?
431
00:28:30,030 --> 00:28:32,810
You stay away from my partner!
432
00:28:33,670 --> 00:28:34,890
What are you doing, Frank?
433
00:28:35,610 --> 00:28:36,610
I'm saving you.
434
00:28:36,710 --> 00:28:37,710
What?
435
00:28:37,860 --> 00:28:41,040
Oh, Frank, that's really sweet. What
were you going to do with that?
436
00:28:42,640 --> 00:28:45,760
Fly was just showing me pictures of his
little daughter.
437
00:28:46,760 --> 00:28:48,080
They're six and three.
438
00:28:48,860 --> 00:28:51,320
Yeah, and he's got another one due next
week.
439
00:28:51,580 --> 00:28:52,860
Oh, they're my world.
440
00:28:53,560 --> 00:28:58,280
I was just explaining to Lou. That's why
I've been a bit stressed.
441
00:28:59,620 --> 00:29:03,200
I'm terrified the message is going to go
into Labour early.
442
00:29:03,500 --> 00:29:05,100
Oh, yeah.
443
00:29:06,670 --> 00:29:10,170
Had to come clean, tell him who we
really were, cos he caught me getting
444
00:29:10,170 --> 00:29:11,170
his smooth.
445
00:29:12,230 --> 00:29:15,390
So your bad mood wasn't because Rick was
closing the factory down?
446
00:29:15,610 --> 00:29:16,730
Well, that too.
447
00:29:17,570 --> 00:29:19,810
Do you know how many good people he's
putting out of work?
448
00:29:20,030 --> 00:29:24,130
Including you. No, no, no, no, no. He
had a worse punishment in store for me.
449
00:29:24,370 --> 00:29:29,490
You want me to tell the staff about the
closure, but I've known those guys most
450
00:29:29,490 --> 00:29:30,429
of my life.
451
00:29:30,430 --> 00:29:32,170
Exactly. You know them best.
452
00:29:33,190 --> 00:29:37,400
Besides... I'm more of a big -bitch
strategist. I don't concern myself with
453
00:29:37,400 --> 00:29:38,400
minor details.
454
00:29:38,480 --> 00:29:39,700
Minor details?
455
00:29:39,920 --> 00:29:43,800
Careful. It's going to be pretty hard to
justify the head of manufacturing when
456
00:29:43,800 --> 00:29:45,800
that man of Atrin is in China.
457
00:29:46,040 --> 00:29:48,820
I'm really looking for a team player.
458
00:29:49,120 --> 00:29:53,060
Someone I can rely on to carry out what
needs to get done.
459
00:29:54,720 --> 00:29:56,040
How's the family, Fly?
460
00:29:57,200 --> 00:29:58,680
Seem to be fine, I understand.
461
00:29:59,640 --> 00:30:01,600
What exciting time for you and the wife?
462
00:30:05,930 --> 00:30:07,290
I'll speak to the guys on Monday.
463
00:30:08,590 --> 00:30:09,590
Death in the spirit.
464
00:30:10,050 --> 00:30:12,070
He knew I couldn't afford to lose my
job.
465
00:30:13,050 --> 00:30:14,450
He had you over a barrel.
466
00:30:15,270 --> 00:30:17,070
He's dead, now you're free.
467
00:30:18,230 --> 00:30:19,670
You think I killed him?
468
00:30:20,730 --> 00:30:24,090
If I really wanted to create a lethal
shot, I would have done it properly.
469
00:30:24,410 --> 00:30:26,250
And I wouldn't have blown the phone
mast.
470
00:30:27,210 --> 00:30:28,690
My wife goes into labour.
471
00:30:28,950 --> 00:30:30,290
How is she going to get hold of me?
472
00:30:31,510 --> 00:30:33,110
I've wasted too much time already.
473
00:30:33,960 --> 00:30:35,320
I need to get back to the generator.
474
00:30:39,880 --> 00:30:40,880
Oh.
475
00:30:41,060 --> 00:30:43,160
Looks like Rick was more than just an
idiot.
476
00:30:43,420 --> 00:30:46,020
Everyone seemed to hate him. Some of
them with good reason.
477
00:30:46,220 --> 00:30:47,380
It doesn't help our investigation.
478
00:30:47,940 --> 00:30:50,080
Yeah, maybe we've reached the end of the
line, eh?
479
00:30:51,200 --> 00:30:54,460
But Sebastian must have got a signal on
his phone by now. Kida should be here
480
00:30:54,460 --> 00:30:55,460
any minute, right?
481
00:30:55,480 --> 00:30:56,480
The phone.
482
00:30:56,600 --> 00:30:57,600
Of course.
483
00:31:00,640 --> 00:31:01,640
Which one's East?
484
00:31:03,020 --> 00:31:04,020
Um...
485
00:31:06,490 --> 00:31:13,210
What light through yonder window breaks?
It is the east, and Juliet is
486
00:31:13,210 --> 00:31:14,210
the sun.
487
00:31:18,470 --> 00:31:20,030
Just call me Errol.
488
00:31:25,350 --> 00:31:27,150
Frank, is this really necessary?
489
00:31:27,930 --> 00:31:30,510
What? Well, you're interfering with a
dead man.
490
00:31:31,340 --> 00:31:33,520
Well, not the first time. Won't be the
last.
491
00:31:34,280 --> 00:31:37,380
You said to yourself, Keela will be here
any minute.
492
00:31:37,720 --> 00:31:39,940
I'm not letting that smug idiot solve
this.
493
00:31:40,440 --> 00:31:43,200
We need to find out what else Rick was
hiding.
494
00:31:43,820 --> 00:31:44,820
Oh.
495
00:31:45,660 --> 00:31:46,660
Got it.
496
00:31:47,500 --> 00:31:49,340
The case must have stopped at getting
fried.
497
00:31:50,740 --> 00:31:54,080
Do you reckon the face ID might work?
498
00:31:54,680 --> 00:31:58,600
Frank, you are not opening a phone with
a dead man's face. Let's just ask Alina
499
00:31:58,600 --> 00:32:00,420
for the pin code. She seems to know
everything else.
500
00:32:01,070 --> 00:32:02,270
She does, doesn't she?
501
00:32:03,430 --> 00:32:07,670
I think the intruder deliberately moved
the framed photo to obscure themselves
502
00:32:07,670 --> 00:32:08,670
from view.
503
00:32:09,030 --> 00:32:10,350
They knew where the camera was.
504
00:32:11,610 --> 00:32:12,610
Didn't you, Alina?
505
00:32:17,690 --> 00:32:19,310
It's not what you think.
506
00:32:21,810 --> 00:32:24,010
It wasn't corporate espionage.
507
00:32:24,310 --> 00:32:25,850
It was corporate manslaughter.
508
00:32:27,150 --> 00:32:30,250
There was an incident when I worked for
Mr Young's old company.
509
00:32:31,040 --> 00:32:36,560
A steam mop blew up and a customer ended
up dying of their injuries.
510
00:32:37,600 --> 00:32:41,720
Mr Young knew they were potentially
dangerous, but he sold them anyway.
511
00:32:42,180 --> 00:32:48,700
And then his family organised top
lawyers and he shredded all his
512
00:32:48,700 --> 00:32:50,060
deleted all his files.
513
00:32:50,580 --> 00:32:53,160
I bet he paid you a pretty penny to keep
quiet too, eh?
514
00:32:55,960 --> 00:32:57,480
He's been killing me ever since.
515
00:32:59,050 --> 00:33:03,350
You have to understand, I couldn't go
against Mr Young's orders.
516
00:33:04,050 --> 00:33:05,470
I was so scared.
517
00:33:06,670 --> 00:33:08,190
So what changed?
518
00:33:08,770 --> 00:33:15,750
Well, I was contacted by a journalist
who was looking for information about
519
00:33:15,750 --> 00:33:16,709
the accident.
520
00:33:16,710 --> 00:33:19,550
I just had to get them hard evidence.
521
00:33:20,010 --> 00:33:26,870
So I bought them spy software that
reinstated deleted files.
522
00:33:27,330 --> 00:33:32,680
I knew... He was at an industry awards
dinner. I thought I had time.
523
00:33:33,700 --> 00:33:36,980
And now he's dead, you can get the files
at your leisure.
524
00:33:37,200 --> 00:33:42,580
No, no, I was trying to remove the
software before anyone found it.
525
00:33:43,280 --> 00:33:47,280
I wanted justice, but not like this.
526
00:33:48,100 --> 00:33:51,040
Have you got the details of this
journalist that contacted you?
527
00:34:24,170 --> 00:34:25,170
I don't think I'm going to make it.
528
00:34:26,429 --> 00:34:30,150
And I... I need to tell you some things.
529
00:34:33,270 --> 00:34:35,469
I have to face what's coming with a
clear conscience.
530
00:34:36,310 --> 00:34:38,210
I'm the one who always eats the last
biscuit.
531
00:34:38,469 --> 00:34:42,510
I only plant the empty packets on Lou's
desk because I don't want to have to buy
532
00:34:42,510 --> 00:34:43,510
the next lot.
533
00:34:43,730 --> 00:34:48,790
And... Frank... I broke your favourite
mug.
534
00:34:49,270 --> 00:34:50,270
On purpose.
535
00:34:50,989 --> 00:34:56,290
That had to be done. It was an affront
to good taste. And Lou, dear Lou, I lied
536
00:34:56,290 --> 00:34:59,790
when I said that purple jumpsuit suited
you. You look like a human quality
537
00:34:59,790 --> 00:35:00,790
street.
538
00:35:00,910 --> 00:35:03,590
And there's more.
539
00:35:05,410 --> 00:35:10,850
Something isn't right about this
journalist. They're too pushy, too
540
00:35:11,030 --> 00:35:13,490
It's like it's personal to them.
541
00:35:14,430 --> 00:35:16,170
Well, maybe they're not press at all.
542
00:35:16,990 --> 00:35:19,550
Maybe they're a relative of the victim.
543
00:35:20,270 --> 00:35:23,850
Yeah. What if they just followed Rick
here to kill me?
544
00:35:24,050 --> 00:35:26,210
Maybe they're still hiding somewhere on
site.
545
00:35:33,370 --> 00:35:34,370
Sebastian?
546
00:35:37,150 --> 00:35:38,930
It was terrifying.
547
00:35:39,430 --> 00:35:40,750
I came this close to death.
548
00:35:41,270 --> 00:35:45,510
I could have given in to starvation. No.
I could have been eaten.
549
00:35:48,660 --> 00:35:49,660
Really? What by?
550
00:35:50,140 --> 00:35:51,140
A budger?
551
00:35:52,040 --> 00:35:53,740
You've only gone an hour and a half.
552
00:35:53,980 --> 00:35:55,020
Poor Sebastian.
553
00:35:55,820 --> 00:36:00,440
I don't suppose you fancy trying again,
do you?
554
00:36:00,840 --> 00:36:01,840
No, it's fine.
555
00:36:02,540 --> 00:36:06,780
We'll just stay here and wait for Sly to
fix the generator.
556
00:36:07,520 --> 00:36:08,980
It won't take much longer, will it?
557
00:36:09,720 --> 00:36:12,360
I know that Keed is not going to be here
any time soon.
558
00:36:13,560 --> 00:36:14,820
We've got to solve this one ourselves.
559
00:36:15,640 --> 00:36:19,120
So you think this person who was
contacting Alina is our murderer?
560
00:36:19,420 --> 00:36:20,420
Look at the last message.
561
00:36:22,260 --> 00:36:26,560
I'm taking matters into my own hands.
They do sound like the words of a would
562
00:36:26,560 --> 00:36:27,459
-be killer.
563
00:36:27,460 --> 00:36:30,360
If only we had more than a stupid
username to go on.
564
00:36:31,060 --> 00:36:32,400
1610 Ganymede.
565
00:36:32,660 --> 00:36:36,080
Ganymede? Ganymede, yeah. It's Jupiter's
largest moon.
566
00:36:36,460 --> 00:36:37,339
Is it?
567
00:36:37,340 --> 00:36:43,020
I once played Galileo in a very well
-received community production about the
568
00:36:43,020 --> 00:36:44,020
Medici family.
569
00:36:53,100 --> 00:36:54,440
You're private investigators.
570
00:36:55,940 --> 00:36:59,100
And you're at 1610 Ganymede, aren't you?
571
00:36:59,640 --> 00:37:01,900
Named after a famous astronomer's
discovery.
572
00:37:02,860 --> 00:37:05,540
Your dad must have taught you all about
Galileo, right?
573
00:37:05,780 --> 00:37:09,920
You never mentioned how he died, but
we're guessing he was the customer
574
00:37:09,920 --> 00:37:10,980
by Rick's faulty product.
575
00:37:11,800 --> 00:37:14,140
Is that why you electrocuted him?
576
00:37:15,440 --> 00:37:17,580
No, I don't know what you're talking
about.
577
00:37:18,440 --> 00:37:19,440
I understand.
578
00:37:20,770 --> 00:37:25,910
My mum died a couple of years ago and
it's... Well, you never really get over
579
00:37:25,910 --> 00:37:26,910
it, do you?
580
00:37:28,310 --> 00:37:31,390
And it's obvious that you really did
love him very much.
581
00:37:31,630 --> 00:37:33,950
I mean, you built this whole centre in
his favourite place.
582
00:37:35,030 --> 00:37:38,490
And it must have been so frustrating
when Rick wriggled out of all the
583
00:37:40,530 --> 00:37:42,250
Is that why you contacted Alina?
584
00:37:47,590 --> 00:37:49,430
Yeah, but then she let you down.
585
00:37:50,120 --> 00:37:53,260
She failed to produce the evidence,
didn't she, that you needed?
586
00:37:54,340 --> 00:37:57,200
You must have felt like the only person
you could rely on was yourself.
587
00:37:58,220 --> 00:38:02,720
So you engineered a way for Rick to come
to you, am I right?
588
00:38:10,420 --> 00:38:11,420
I reached out.
589
00:38:11,900 --> 00:38:14,060
I gave him a great deal on a weekend.
590
00:38:17,260 --> 00:38:18,540
I just wanted to confront him.
591
00:38:18,780 --> 00:38:21,760
To have him admit what he did to Dad.
And to say sorry.
592
00:38:22,220 --> 00:38:25,640
But Rick wasn't the kind of person to
take responsibility for his actions.
593
00:38:26,500 --> 00:38:27,500
No.
594
00:38:34,060 --> 00:38:36,300
You know, you remind me a lot of myself,
Ross.
595
00:38:37,700 --> 00:38:39,480
I'm not afraid to put myself out there.
596
00:38:40,200 --> 00:38:42,220
Show the team that I can be hands -on.
597
00:38:43,790 --> 00:38:46,770
It is important to lead by example.
598
00:38:48,770 --> 00:38:53,290
I understand you used to run your own
company before taking over the family
599
00:38:53,290 --> 00:38:57,250
business. It was world -stage steam
products, wasn't it?
600
00:38:58,030 --> 00:38:59,590
Someone's done their own work.
601
00:38:59,990 --> 00:39:02,410
Well, actually... It could have been
huge for us.
602
00:39:02,730 --> 00:39:07,930
Number one provider of steam -based
cleaning devices in the world.
603
00:39:08,530 --> 00:39:11,430
But we had to fold because, um...
604
00:39:12,470 --> 00:39:13,470
Idiot customer.
605
00:39:14,410 --> 00:39:15,410
Sorry, what?
606
00:39:15,610 --> 00:39:18,770
Yeah, they hurt themselves on one of our
products. Clearly they were using it
607
00:39:18,770 --> 00:39:21,390
incorrectly, but we got the blame.
608
00:39:21,690 --> 00:39:23,250
Total witch hunt.
609
00:39:24,750 --> 00:39:26,950
Luckily, the law saw it then.
610
00:39:27,370 --> 00:39:29,530
But it ended up costing us the company.
611
00:39:30,690 --> 00:39:34,810
You know, sometimes, Ross, there really
is no justice in the world.
612
00:39:36,630 --> 00:39:38,550
Lads, let's talk tactics.
613
00:39:39,310 --> 00:39:40,310
You all right?
614
00:39:42,090 --> 00:39:43,410
There is no justice.
615
00:39:43,970 --> 00:39:45,970
Yet he thought he was the victim.
616
00:39:46,190 --> 00:39:48,210
So you decided to punish him yourself?
617
00:39:51,930 --> 00:39:55,390
I rewired the PA system during your
paintball match.
618
00:39:59,470 --> 00:40:02,210
It was meant to be a small shock.
619
00:40:02,530 --> 00:40:07,190
Non -lethal for other people, but not
for Rick with his angina.
620
00:40:08,470 --> 00:40:11,190
I wanted it to look like he had a heart
attack.
621
00:40:12,420 --> 00:40:14,080
Clearly, I got the wiring wrong.
622
00:40:17,060 --> 00:40:18,060
Ironic, really.
623
00:40:18,100 --> 00:40:20,160
I know I'll be the one charged with
manslaughter.
624
00:40:23,320 --> 00:40:25,980
This wasn't a workplace accident.
625
00:40:27,200 --> 00:40:29,020
You're looking at a murder charge, Russ.
626
00:40:33,260 --> 00:40:34,320
Flyers fixed for generation.
627
00:40:36,040 --> 00:40:37,040
Oh!
628
00:40:37,360 --> 00:40:38,840
Frank! Move!
629
00:40:53,420 --> 00:40:54,420
Yes, where to?
630
00:40:54,900 --> 00:40:56,340
Come with me.
631
00:41:33,520 --> 00:41:34,740
What's going to happen to the business
now?
632
00:41:35,200 --> 00:41:37,720
Old Mr Young is too upset to come out of
retirement.
633
00:41:38,640 --> 00:41:42,960
So, he's asked Alina to step up.
634
00:41:43,600 --> 00:41:48,160
Turns out he knew she was the one with
the real brains behind the operation.
635
00:41:48,880 --> 00:41:51,280
I'm keeping production in the UK.
636
00:41:52,780 --> 00:41:58,100
And the Youngs are going to sponsor
Jacques' press start exhibition.
637
00:41:58,720 --> 00:42:01,900
I'm sure I can get you and Frank some
free tickets when it opens.
638
00:42:02,810 --> 00:42:04,010
Nice to meet you, Pat.
639
00:42:06,190 --> 00:42:12,210
I don't regret it, you know.
640
00:42:12,570 --> 00:42:14,770
Save it for the formal statement, Mr
Shepherd.
641
00:42:16,930 --> 00:42:19,790
I want a procession ready for an
interview as soon as we get back. Yes,
642
00:42:22,230 --> 00:42:24,830
What's this I hear about you on the back
of a Segway, Frank?
643
00:42:25,030 --> 00:42:26,190
I would have loved to have seen that.
644
00:42:26,790 --> 00:42:30,380
Oh... Except that would have meant you
being here actually doing your job
645
00:42:30,380 --> 00:42:32,200
instead of leaving us to do it again.
646
00:42:33,600 --> 00:42:36,420
I think I preferred it when you guys
were working separately.
647
00:42:36,960 --> 00:42:38,720
It was a lot less hassle for me.
648
00:42:43,140 --> 00:42:49,000
Um, how did you know what Lou had in
mind before with the tug -of -war road?
649
00:42:49,660 --> 00:42:54,980
Oh, he might get on my nerves most of
the time, but when it matters, we've got
650
00:42:54,980 --> 00:42:55,980
each other's back.
651
00:42:56,190 --> 00:42:57,190
Aww.
652
00:42:57,790 --> 00:43:02,190
Yeah, well, I think we decided that it
was a waste of time blaming each other
653
00:43:02,190 --> 00:43:04,450
for petty grievances in the office.
654
00:43:04,770 --> 00:43:05,770
Hmm.
655
00:43:06,530 --> 00:43:08,010
We should be blaming you.
656
00:43:09,510 --> 00:43:10,510
Yeah,
657
00:43:11,310 --> 00:43:14,470
as soon as I got my phone signal back,
an interesting video came through.
658
00:43:16,010 --> 00:43:17,050
I can explain.
659
00:43:17,870 --> 00:43:20,990
I wore that jumpsuit to my cousin's
wedding. Well...
660
00:43:25,770 --> 00:43:27,670
Do you think we should go after him?
661
00:43:28,890 --> 00:43:31,490
No, he'll reach the nearest village
eventually.
662
00:43:31,750 --> 00:43:33,390
Unless, of course, he gets eaten by a
batter.
48167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.