All language subtitles for School.2021.S01E05.211208

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:10,610 You seem close with Ji Won again. 2 00:00:11,780 --> 00:00:13,050 Do I? 3 00:00:15,100 --> 00:00:16,900 Are you guys back to your old days? 4 00:00:18,220 --> 00:00:19,370 Old days? 5 00:00:20,730 --> 00:00:22,740 - What about the old days? - Geez... 6 00:00:25,500 --> 00:00:29,069 I mean, you guys are each other's first love. 7 00:00:29,070 --> 00:00:30,470 What are you... 8 00:00:31,230 --> 00:00:32,939 - We're not. - Huh? 9 00:00:32,940 --> 00:00:35,780 You're suspicious. Don't be embarrassed and tell me. 10 00:00:36,830 --> 00:00:38,380 You like Ji Won, right? 11 00:01:01,590 --> 00:01:03,660 Hey! 12 00:01:16,700 --> 00:01:18,269 To Ki Joon. 13 00:01:18,270 --> 00:01:20,869 Hey, it's me, Jin Ji Won. 14 00:01:20,870 --> 00:01:23,269 I'm going to be honest with you. 15 00:01:23,270 --> 00:01:27,539 I like you as much as the mountains and the sky. 16 00:01:27,540 --> 00:01:33,209 When I see you, I feel like crying because I get excited, and the food tastes better. 17 00:01:33,210 --> 00:01:37,849 I'm the happiest in the world when I'm with you. 18 00:01:37,850 --> 00:01:39,669 Do you want to go out with me? 19 00:01:39,670 --> 00:01:41,500 From Jin Ji Won. 20 00:01:51,270 --> 00:01:53,160 Hey, Gong Ki Joon! 21 00:01:57,250 --> 00:01:59,419 Hey, stop that! 22 00:01:59,420 --> 00:02:01,569 Stop that! 23 00:02:01,570 --> 00:02:03,389 Crybaby! Crybaby! 24 00:02:03,390 --> 00:02:05,519 Crybaby! Crybaby! 25 00:02:05,520 --> 00:02:07,930 I'm not! 26 00:02:09,630 --> 00:02:12,250 [Gong Ki Joon] 27 00:02:23,320 --> 00:02:25,969 You're suspicious. 28 00:02:25,970 --> 00:02:28,160 You like Ji Won, right? 29 00:02:46,450 --> 00:02:47,840 I... 30 00:02:48,910 --> 00:02:50,860 want to try again. 31 00:02:57,480 --> 00:02:58,910 Try what? 32 00:03:02,040 --> 00:03:03,760 Ji Won! 33 00:03:05,790 --> 00:03:08,010 Grandpa. 34 00:03:10,210 --> 00:03:11,930 What... 35 00:03:13,340 --> 00:03:14,609 You're early. 36 00:03:14,610 --> 00:03:17,469 Yes. I even brought my tool. 37 00:03:17,470 --> 00:03:18,689 What... 38 00:03:18,690 --> 00:03:20,429 You two were meeting up? 39 00:03:20,430 --> 00:03:22,559 I heard you guys are going to a competition. 40 00:03:22,560 --> 00:03:25,119 I asked Grandpa to teach us carpentry. 41 00:03:25,120 --> 00:03:28,369 Let's try learning properly again like we did when we were young. 42 00:03:28,370 --> 00:03:30,630 - Alright, let's go in. - Okay. 43 00:03:32,900 --> 00:03:34,670 What are you doing? Come on. 44 00:03:35,450 --> 00:03:36,350 Me too? 45 00:03:36,351 --> 00:03:38,730 - You're not joining the competition? - You know, I... 46 00:03:39,570 --> 00:03:41,429 I have a schedule of my own. 47 00:03:41,430 --> 00:03:43,699 Hey. I'm busy too. 48 00:03:43,700 --> 00:03:45,430 Seriously. 49 00:03:51,220 --> 00:03:56,780 [Episode 5: I'm beginning to get confused about you] 50 00:03:57,690 --> 00:04:01,839 The plane is difficult to use even after years. 51 00:04:01,840 --> 00:04:05,259 All you can do is try using it a lot. 52 00:04:05,260 --> 00:04:07,780 Here. You try, Ji Won. 53 00:04:15,550 --> 00:04:17,210 Give that to me. 54 00:04:19,170 --> 00:04:20,420 Okay. 55 00:04:25,570 --> 00:04:27,080 There we go. 56 00:04:37,380 --> 00:04:40,410 Now, Ki Joon, you try. 57 00:04:43,220 --> 00:04:44,330 Here. 58 00:05:01,600 --> 00:05:03,249 Hold on, Ki Joon. 59 00:05:03,250 --> 00:05:04,670 You... 60 00:05:05,860 --> 00:05:08,660 You have to look at the direction of the wood grain. 61 00:05:18,690 --> 00:05:19,969 Well? 62 00:05:19,970 --> 00:05:21,419 Can you feel it? 63 00:05:21,420 --> 00:05:22,469 No. 64 00:05:22,470 --> 00:05:24,750 Why can't you feel it? 65 00:05:25,910 --> 00:05:27,240 Well, then. 66 00:05:28,230 --> 00:05:30,599 For each person, try planing five. 67 00:05:30,600 --> 00:05:32,160 - Make them smooth. - Got it. 68 00:05:32,890 --> 00:05:36,189 But-You have to show us how to do it. 69 00:05:36,190 --> 00:05:37,639 I can't tell what to do. 70 00:05:37,640 --> 00:05:39,409 Just give it a try. 71 00:05:39,410 --> 00:05:41,589 You'll know as you keep going. 72 00:05:41,590 --> 00:05:43,910 - Begin! - Begin! 73 00:05:44,720 --> 00:05:46,099 Alright. 74 00:05:46,100 --> 00:05:47,540 But the plane- 75 00:05:49,460 --> 00:05:52,050 Feel what? 76 00:05:58,360 --> 00:06:00,010 She's good. 77 00:06:29,360 --> 00:06:31,420 You're rushing with the saw. 78 00:06:38,100 --> 00:06:39,969 Put this on. 79 00:06:39,970 --> 00:06:41,530 You hurt your hand. 80 00:06:42,220 --> 00:06:43,959 When did you get here? 81 00:06:43,960 --> 00:06:45,480 You should have said something. 82 00:06:50,340 --> 00:06:51,710 Thanks. 83 00:06:54,040 --> 00:06:56,189 But how did you know? 84 00:06:56,190 --> 00:06:57,209 Know what? 85 00:06:57,210 --> 00:06:59,470 You said I was rushing the saw. 86 00:07:06,640 --> 00:07:08,250 Because I've seen it a lot. 87 00:07:09,400 --> 00:07:11,179 Dad was a carpenter, 88 00:07:11,180 --> 00:07:15,390 so I used to follow him to his workplace when I was young. 89 00:07:20,220 --> 00:07:21,910 What happened to your hand? 90 00:07:25,950 --> 00:07:28,149 I was riding a motorbike for my part-time job. 91 00:07:28,150 --> 00:07:29,580 It's nothing. 92 00:07:33,040 --> 00:07:35,939 I think you need bandages more than me. 93 00:07:35,940 --> 00:07:38,149 It's fine. Keep it. 94 00:07:38,150 --> 00:07:39,700 I have a lot. 95 00:07:49,230 --> 00:07:50,590 Ow... 96 00:08:00,240 --> 00:08:01,490 Hey. 97 00:08:02,220 --> 00:08:04,389 You really suck. 98 00:08:04,390 --> 00:08:07,070 I thought you would have an advantage since you take after Grandpa. 99 00:08:07,670 --> 00:08:10,309 What made you so confident about joining the competition? 100 00:08:10,310 --> 00:08:13,480 Just wait. I'll get better soon. 101 00:08:21,510 --> 00:08:24,282 You said you want to be a carpenter, building 102 00:08:24,294 --> 00:08:27,139 traditional Korean houses like Grandpa, right? 103 00:08:27,140 --> 00:08:29,800 Yeah. Since I was little. 104 00:08:31,100 --> 00:08:33,529 - I envy you. - For what? 105 00:08:33,530 --> 00:08:35,020 Just... 106 00:08:35,810 --> 00:08:37,720 You're certain about everything. 107 00:08:38,370 --> 00:08:41,900 What you want to do, what you want to be. 108 00:08:43,200 --> 00:08:46,800 You can find something else you want to do too. 109 00:08:49,030 --> 00:08:50,410 I don't know. 110 00:08:51,110 --> 00:08:53,850 It's not that easy to find. 111 00:08:54,780 --> 00:08:56,179 Who knows? 112 00:08:56,180 --> 00:08:59,319 You could start liking carpentry while doing this. 113 00:08:59,320 --> 00:09:01,180 Life is unpredictable. 114 00:09:01,860 --> 00:09:03,210 Carpentry... 115 00:09:04,750 --> 00:09:07,870 I'm doing this because this is all I can do right now. 116 00:09:27,650 --> 00:09:29,040 They're quiet. 117 00:09:31,390 --> 00:09:32,739 What? 118 00:09:32,740 --> 00:09:34,619 The guys who won't leave you alone. 119 00:09:34,620 --> 00:09:39,380 Didn't you want me to be your fake boyfriend because you had a lot of those? 120 00:09:40,500 --> 00:09:42,170 There were a lot of them. 121 00:09:46,980 --> 00:09:48,670 Is that cut on your hand okay? 122 00:09:49,820 --> 00:09:52,250 Yeah, it's fine. 123 00:09:53,010 --> 00:09:54,539 Go easy. 124 00:09:54,540 --> 00:09:56,640 Don't drain yourself from the beginning. 125 00:09:58,370 --> 00:10:00,480 The competition task hasn't even been announced yet. 126 00:10:01,850 --> 00:10:05,150 There's no time to relax. I have to win no matter what. 127 00:10:06,270 --> 00:10:08,040 So you have to work harder too. 128 00:10:09,000 --> 00:10:10,700 So much pressure. 129 00:10:11,690 --> 00:10:14,480 What, is it because of the prize money? 130 00:10:15,610 --> 00:10:19,160 I need the money, and I have to go to college. 131 00:10:21,610 --> 00:10:23,020 And? 132 00:10:23,880 --> 00:10:25,700 And then... 133 00:10:27,090 --> 00:10:29,370 I live like everyone else. 134 00:10:31,140 --> 00:10:32,640 Ordinarily. 135 00:10:40,450 --> 00:10:42,359 We're here. 136 00:10:42,360 --> 00:10:43,720 You're free to go. 137 00:10:44,590 --> 00:10:45,869 Okay. 138 00:10:45,870 --> 00:10:47,450 Bye. 139 00:11:18,220 --> 00:11:19,740 Grandpa. 140 00:11:23,680 --> 00:11:25,510 Are you unwell? 141 00:11:30,430 --> 00:11:32,559 No, no. 142 00:11:32,560 --> 00:11:35,870 It must be because I haven't planed in a while. 143 00:11:37,190 --> 00:11:38,699 I'm sorry. 144 00:11:38,700 --> 00:11:41,499 I shouldn't have begged you to teach us. 145 00:11:41,500 --> 00:11:43,190 No, I... 146 00:11:43,200 --> 00:11:45,100 It's alright. 147 00:11:45,160 --> 00:11:48,079 It'll be alright after I rest up a bit. 148 00:11:48,080 --> 00:11:49,940 Don't worry. 149 00:11:52,780 --> 00:11:57,150 Still, I'm just glad I get to see you often. 150 00:11:58,610 --> 00:12:01,019 - I like that too, but... - Huh? 151 00:12:01,020 --> 00:12:03,009 Are you really alright? 152 00:12:03,010 --> 00:12:04,729 I'm alright. 153 00:12:04,730 --> 00:12:07,000 Don't worry about it. 154 00:12:07,900 --> 00:12:10,529 But that Ki Joon... 155 00:12:10,530 --> 00:12:13,389 Wouldn't it be nice if he walked you back? 156 00:12:13,390 --> 00:12:16,999 That's not it. I told him to tidy up the carpentry room. 157 00:12:17,000 --> 00:12:18,759 - Oh. Is that so? - Yes. 158 00:12:18,760 --> 00:12:20,629 Good job. 159 00:12:20,630 --> 00:12:22,669 - Alright, walk back safely. - I will. 160 00:12:22,670 --> 00:12:24,709 You rest well, Grandpa. 161 00:12:24,710 --> 00:12:27,150 - I'll see you in. - Alright. 162 00:12:38,070 --> 00:12:39,830 You're still here? 163 00:12:45,060 --> 00:12:46,330 What are you doing? 164 00:12:47,410 --> 00:12:49,960 I said, you don't have to walk me back. 165 00:12:50,800 --> 00:12:52,000 What? 166 00:12:52,830 --> 00:12:54,580 I'm going to the convenience store. 167 00:13:10,210 --> 00:13:11,729 Why are you following me? 168 00:13:11,730 --> 00:13:13,400 We passed the convenience store. 169 00:13:14,920 --> 00:13:17,050 I'm going to that other one over there. 170 00:13:18,410 --> 00:13:19,680 Why? 171 00:13:24,860 --> 00:13:26,840 There's something only they sell. 172 00:14:29,330 --> 00:14:31,029 What is it? 173 00:14:31,030 --> 00:14:32,620 What's up this early in the morning? 174 00:14:33,320 --> 00:14:34,460 Well... 175 00:14:36,030 --> 00:14:39,040 Could I have the keychain back? 176 00:14:43,970 --> 00:14:45,949 It's all been resolved. 177 00:14:45,950 --> 00:14:48,169 I heard the culprit confessed. 178 00:14:48,170 --> 00:14:50,819 It's something important to me. 179 00:14:50,820 --> 00:14:52,430 So please give it back. 180 00:14:55,700 --> 00:14:58,449 Aigoo... 181 00:14:58,450 --> 00:15:00,089 Good morning. 182 00:15:00,090 --> 00:15:01,360 Hi. 183 00:15:02,900 --> 00:15:06,629 Aigoo, I was going to tell you, okay? 184 00:15:06,630 --> 00:15:08,509 Please take a look. 185 00:15:08,510 --> 00:15:12,309 Geez, look at you. I would have handed it out on my own. 186 00:15:12,310 --> 00:15:14,059 I got it. 187 00:15:14,060 --> 00:15:15,559 Not yet. 188 00:15:15,560 --> 00:15:18,910 I still think it was you who threw the pot. 189 00:15:21,730 --> 00:15:22,799 Why? 190 00:15:22,800 --> 00:15:25,039 The confession was suspicious 191 00:15:25,040 --> 00:15:27,890 and the evidence is clear. 192 00:15:38,520 --> 00:15:40,280 Hey, Gong Ki Joon. 193 00:15:50,280 --> 00:15:51,719 So... 194 00:15:51,720 --> 00:15:52,820 What is it? 195 00:15:53,750 --> 00:15:56,589 What were you talking about earlier? 196 00:15:56,590 --> 00:15:58,709 It's nothing. 197 00:15:58,710 --> 00:16:00,989 You were talking about the pot. 198 00:16:00,990 --> 00:16:03,050 I thought it was resolved. 199 00:16:04,000 --> 00:16:05,999 Yeah, but... 200 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 something is still unresolved. 201 00:16:09,680 --> 00:16:14,350 You know who threw the pot from the rooftop, right? 202 00:16:15,160 --> 00:16:16,439 Huh? 203 00:16:16,440 --> 00:16:20,400 I don't know why you're doing this, but open up a can of worms. 204 00:16:21,400 --> 00:16:24,379 I mean, don't bring it up anymore. 205 00:16:24,380 --> 00:16:26,360 I barely managed to resolve it. 206 00:16:30,060 --> 00:16:31,220 Thank you. 207 00:16:32,020 --> 00:16:34,819 For looking out for Young Joo. 208 00:16:34,820 --> 00:16:36,920 Don't say unnecessary things. 209 00:16:37,570 --> 00:16:39,710 Do you understand what I'm saying? 210 00:16:40,630 --> 00:16:42,440 I want to too. 211 00:16:44,000 --> 00:16:47,570 But Young Joo dropped something at the rooftop. 212 00:16:48,290 --> 00:16:52,010 Mr. Lee thinks it's mine. 213 00:16:52,950 --> 00:16:56,000 I need to get that back for him. 214 00:16:56,890 --> 00:16:58,069 What is it? 215 00:16:58,070 --> 00:17:00,470 It's just a keychain. 216 00:17:01,440 --> 00:17:02,750 But... 217 00:17:04,400 --> 00:17:06,530 it's important to Young Joo. 218 00:17:07,590 --> 00:17:09,660 Why now? 219 00:17:10,560 --> 00:17:11,880 Well, I'm not sure... 220 00:17:12,910 --> 00:17:17,000 Maybe it's a good time to return it to him. 221 00:17:17,890 --> 00:17:19,200 A good time? 222 00:17:22,110 --> 00:17:26,070 Alright, so they finally announced the competition task. 223 00:17:26,100 --> 00:17:29,500 Well, as expected. A two-person bench. 224 00:17:29,560 --> 00:17:31,849 If you just utilize what you learned the past weeks, 225 00:17:31,850 --> 00:17:34,019 there won't be any issues, right? 226 00:17:34,020 --> 00:17:37,309 And you all have to apply as a two-person group. 227 00:17:37,310 --> 00:17:39,580 So we have to form groups. 228 00:17:44,930 --> 00:17:49,309 Well, it looks like you're all already paired up. 229 00:17:49,310 --> 00:17:52,449 Take the design and look it over in your groups. 230 00:17:52,450 --> 00:17:55,049 Plan the detailed work process in advance 231 00:17:55,050 --> 00:17:58,459 and try the simulation multiple times with your partner. 232 00:17:58,460 --> 00:18:00,919 There will be less chance of making mistakes at the competition. 233 00:18:00,920 --> 00:18:02,440 Okay. 234 00:18:16,010 --> 00:18:17,699 Hey. 235 00:18:17,700 --> 00:18:20,829 You must be sad you didn't get to team up with Kang Seo Young. 236 00:18:20,830 --> 00:18:22,429 What are you talking about? 237 00:18:22,430 --> 00:18:25,390 I'm headed straight to first place piggybacking on you. 238 00:18:26,580 --> 00:18:27,820 I'm trusting you. 239 00:18:28,510 --> 00:18:30,170 Five million won prize money. 240 00:18:36,260 --> 00:18:37,759 So... 241 00:18:37,760 --> 00:18:40,509 You're on the same team as Ji Won? 242 00:18:40,510 --> 00:18:41,979 Just the two of you? 243 00:18:41,980 --> 00:18:44,009 Why are you asking me like that? 244 00:18:44,010 --> 00:18:45,679 Trying to say weird stuff again. 245 00:18:45,680 --> 00:18:47,299 You. 246 00:18:47,300 --> 00:18:50,259 You're getting involved with Ji Won a lot these days. 247 00:18:50,260 --> 00:18:51,730 I think... 248 00:18:52,730 --> 00:18:55,290 you're making it look that way. 249 00:18:56,610 --> 00:18:58,489 I guess you could tell. 250 00:18:58,490 --> 00:18:59,870 You! 251 00:19:00,990 --> 00:19:02,430 You're sharp. 252 00:19:09,690 --> 00:19:11,559 Grandpa likes these too. 253 00:19:11,560 --> 00:19:13,260 Should I buy some? 254 00:19:14,590 --> 00:19:18,690 Ma'am, 4,000 won worth of steamed buns to go, please. 255 00:19:25,850 --> 00:19:29,109 - The customer is not answering the phone. - That's weird. 256 00:19:29,110 --> 00:19:31,019 Why is he still not picking up? 257 00:19:31,020 --> 00:19:33,619 Whoa, daebak. 258 00:19:33,620 --> 00:19:35,090 Thank you. 259 00:19:36,790 --> 00:19:38,239 - I have to go. - Okay. 260 00:19:38,240 --> 00:19:39,920 - Bye. - See you. 261 00:19:42,920 --> 00:19:44,549 At first, 262 00:19:44,550 --> 00:19:49,539 I didn't know what to do, so I was just numb. 263 00:19:49,540 --> 00:19:50,809 But now it's okay. 264 00:19:50,810 --> 00:19:54,650 I'm working out to show you guys a better me. 265 00:19:55,420 --> 00:19:57,079 "Eun Bi, I've been waiting for you..." 266 00:19:57,080 --> 00:20:00,099 I wanted to see you all too. 267 00:20:00,100 --> 00:20:02,149 "Looking more adorable than usual"? 268 00:20:02,150 --> 00:20:06,450 Come on, I always look adorable. 269 00:20:09,160 --> 00:20:12,069 [When are you going to pay your debts?] 270 00:20:12,070 --> 00:20:14,469 Don't play around. 271 00:20:14,470 --> 00:20:17,319 I'll return as a better me. 272 00:20:17,320 --> 00:20:19,010 Promise to wait for me. 273 00:20:26,800 --> 00:20:29,400 Sly bitch. You borrowed small amounts from many people. 274 00:20:29,450 --> 00:20:31,659 Can't pay her debts and can't even debut. 275 00:20:31,660 --> 00:20:33,339 Are you doing anything right with your life? 276 00:20:33,340 --> 00:20:34,849 You said you would pay back once you debuted. 277 00:20:34,850 --> 00:20:37,189 Did you mean you wouldn't pay back if you didn't debut? 278 00:20:37,190 --> 00:20:38,860 You borrowed money? 279 00:20:41,920 --> 00:20:44,149 How did you know I was here? 280 00:20:44,150 --> 00:20:47,039 I could tell from the live stream. 281 00:20:47,040 --> 00:20:49,570 Come on. Don't change the subject. 282 00:20:50,220 --> 00:20:53,649 What were those comments talking about earlier? 283 00:20:53,650 --> 00:20:55,850 What's it to you? 284 00:20:57,290 --> 00:20:59,230 So annoying! 285 00:21:19,550 --> 00:21:20,799 G-Grandpa. 286 00:21:20,800 --> 00:21:22,189 Grandpa. 287 00:21:22,190 --> 00:21:23,360 Grandpa. 288 00:21:24,130 --> 00:21:26,009 Let's get you up. 289 00:21:26,010 --> 00:21:28,439 Grandpa, what's wrong? Are you okay? 290 00:21:28,440 --> 00:21:29,739 What's wrong? 291 00:21:29,740 --> 00:21:32,109 Wake up! 292 00:21:32,110 --> 00:21:33,389 Wake up. 293 00:21:33,390 --> 00:21:34,499 Grandpa! 294 00:21:34,500 --> 00:21:36,130 Grandpa! 295 00:21:59,200 --> 00:22:00,620 Are you the guardian? 296 00:22:02,680 --> 00:22:03,879 Yes. 297 00:22:03,880 --> 00:22:06,969 You look like a student. Is there anyone else? 298 00:22:06,970 --> 00:22:08,220 No. 299 00:22:09,450 --> 00:22:11,839 We'll have to operate an emergency surgery immediately. 300 00:22:11,840 --> 00:22:15,299 It's a procedure that inserts a stent into the heart to widen the veins artificially. 301 00:22:15,300 --> 00:22:17,799 It will take around two hours. 302 00:22:17,800 --> 00:22:19,170 Wait... 303 00:22:20,250 --> 00:22:21,769 Is it dangerous? 304 00:22:21,770 --> 00:22:23,219 No. 305 00:22:23,220 --> 00:22:25,279 Your grandfather will be okay, 306 00:22:25,280 --> 00:22:29,250 so don't worry too much. You can wait in the waiting room. 307 00:23:04,180 --> 00:23:06,880 [Operating Room] 308 00:23:24,340 --> 00:23:26,000 [Jin Ji Won] 309 00:23:33,920 --> 00:23:35,810 [Haerang General Hospital] 310 00:23:52,340 --> 00:23:53,850 Gong Ki Joon. 311 00:24:21,820 --> 00:24:24,479 Is Grandpa okay? 312 00:24:24,480 --> 00:24:25,600 Yeah. 313 00:24:26,430 --> 00:24:28,119 They said it's a simple procedure. 314 00:24:28,120 --> 00:24:29,799 It went well... 315 00:24:29,800 --> 00:24:33,110 and he fell asleep as soon as he got to the patient room just a minute ago. 316 00:24:34,420 --> 00:24:35,980 I'm glad. 317 00:24:38,500 --> 00:24:41,189 You should have come tomorrow during the day instead of running over tonight. 318 00:24:41,190 --> 00:24:43,139 I was scared. 319 00:24:43,140 --> 00:24:46,670 No one was home when I got there, and the front gate was open. 320 00:24:47,490 --> 00:24:52,590 Still, I thought you'd be crying in a corner somewhere. 321 00:24:53,410 --> 00:24:54,780 You're all grown up. 322 00:24:55,960 --> 00:24:57,519 Hey. 323 00:24:57,520 --> 00:25:00,100 I grew up long before you did. 324 00:25:01,580 --> 00:25:03,929 It's late, so you should go home for the day. 325 00:25:03,930 --> 00:25:07,439 I think Grandpa has to sleep some more. 326 00:25:07,440 --> 00:25:08,739 Yeah. 327 00:25:08,740 --> 00:25:10,120 I should go. 328 00:25:10,930 --> 00:25:12,599 I'll come back later. 329 00:25:12,600 --> 00:25:13,960 Okay. 330 00:26:10,010 --> 00:26:11,559 What? You didn't leave? 331 00:26:11,560 --> 00:26:13,799 I went and came back. 332 00:26:13,800 --> 00:26:16,760 I packed some things you might need. Goodnight. 333 00:26:18,900 --> 00:26:20,990 Hey. Hey! 334 00:26:22,210 --> 00:26:23,640 Jin Ji Won. 335 00:26:25,580 --> 00:26:26,670 What? 336 00:26:28,100 --> 00:26:29,180 Just... 337 00:26:30,140 --> 00:26:31,669 get home safely. 338 00:26:31,670 --> 00:26:33,749 What, that's it? 339 00:26:33,750 --> 00:26:35,320 I'm going now. 340 00:26:36,860 --> 00:26:38,060 Hey. 341 00:26:40,790 --> 00:26:42,640 What is it again? 342 00:26:43,770 --> 00:26:45,090 Thank you. 343 00:26:50,330 --> 00:26:51,850 It's nothing. 344 00:26:53,780 --> 00:26:55,220 I'm going. 345 00:27:09,660 --> 00:27:12,069 [Kick It Morning Soccer Club] 346 00:27:12,070 --> 00:27:13,180 [Jin Duk Gyu] 347 00:27:28,430 --> 00:27:29,890 Eun Bi. 348 00:27:34,730 --> 00:27:37,369 Kim Sung Hwan and Choi Jin Hyuk are on apprenticeship. 349 00:27:37,370 --> 00:27:39,029 Gong Ki Joon isn't here today 350 00:27:39,030 --> 00:27:41,469 and Lee Jae Hyeok and Lee Jae Hee are at the nurse's office. 351 00:27:41,470 --> 00:27:42,529 Okay. 352 00:27:42,530 --> 00:27:45,159 Let's start by stretching before we work out. 353 00:27:45,160 --> 00:27:48,130 - Stretch, all of you. - Okay. 354 00:27:51,590 --> 00:27:53,599 Did something happen to Ki Joon? 355 00:27:53,600 --> 00:27:56,069 Yeah. His Grandpa's sick. 356 00:27:56,070 --> 00:27:57,679 They're at the hospital. 357 00:27:57,680 --> 00:28:00,790 I see. Ki Joon is taking care of him? 358 00:28:01,750 --> 00:28:05,439 Hey, weren't the twins perfectly fine just a minute ago? 359 00:28:05,440 --> 00:28:07,129 How can they suddenly be sick at the same time? 360 00:28:07,130 --> 00:28:09,209 I hear twins usually get sick together. 361 00:28:09,210 --> 00:28:10,589 They have to be faking it. 362 00:28:10,590 --> 00:28:12,630 - Are they? - Eun Bi. 363 00:28:18,040 --> 00:28:19,510 Hello. 364 00:28:25,730 --> 00:28:28,509 I told the kids. 365 00:28:28,510 --> 00:28:31,860 I hope you can take care of the matter, Mr. Lee Kang Hoon. 366 00:28:32,640 --> 00:28:33,750 Yes. 367 00:28:34,500 --> 00:28:38,049 So, what kind of people 368 00:28:38,050 --> 00:28:40,729 are Jae Hee and Jae Hyeok's parents? 369 00:28:40,730 --> 00:28:42,950 You really are slow. 370 00:28:44,700 --> 00:28:46,750 Our school is a private foundation. 371 00:28:47,560 --> 00:28:48,980 Yes. 372 00:28:55,000 --> 00:28:57,029 Oh, it's Director Gu? 373 00:28:57,030 --> 00:28:58,119 Aigoo. 374 00:28:58,120 --> 00:29:00,320 You got the answer to the hardest question. 375 00:29:03,020 --> 00:29:05,040 They're Director Gu's niece and nephew. 376 00:29:08,770 --> 00:29:10,980 Why do you keep calling me? 377 00:29:12,860 --> 00:29:14,429 Eun Bi. 378 00:29:14,430 --> 00:29:15,839 Tell me honestly. 379 00:29:15,840 --> 00:29:18,540 How much did you borrow? For what? 380 00:29:21,740 --> 00:29:23,889 Where is a trainee supposed to get any money? 381 00:29:23,890 --> 00:29:26,379 I was just buying things like these. 382 00:29:26,380 --> 00:29:29,899 Do you want me to be looked down on by the other trainees? 383 00:29:29,900 --> 00:29:31,459 I don't know. 384 00:29:31,460 --> 00:29:35,359 I was going to debut and pay everyone back when I got paid. 385 00:29:35,360 --> 00:29:36,939 Geez. 386 00:29:36,940 --> 00:29:39,690 So that's why you worked part-time in that costume. 387 00:29:41,030 --> 00:29:44,109 Then you can sell all those and pay people back. 388 00:29:44,110 --> 00:29:47,289 Hey. I worked hard to get these. 389 00:29:47,290 --> 00:29:49,769 Never mind. I can work part-time to pay them back. 390 00:29:49,770 --> 00:29:53,359 I have a plan for everything, so stay out of it. 391 00:29:53,360 --> 00:29:55,149 What part-time job? 392 00:29:55,150 --> 00:29:57,030 I have already looked into it. 393 00:30:01,350 --> 00:30:04,219 You know I have a good sense of balance. 394 00:30:04,220 --> 00:30:06,129 How about cleaning the windows of skyscrapers? 395 00:30:06,130 --> 00:30:07,849 No, no. That's too dangerous. 396 00:30:07,850 --> 00:30:10,310 And they won't just let anyone do it. 397 00:30:12,400 --> 00:30:14,769 "Debt collection. Making deposits." 398 00:30:14,770 --> 00:30:16,999 One-fifty thousand to 300,000 won per case. 399 00:30:17,000 --> 00:30:19,619 - That's voice phishing. - How do you know that? 400 00:30:19,620 --> 00:30:22,089 Well, last year... 401 00:30:22,090 --> 00:30:24,070 I called them to ask about it. 402 00:30:26,010 --> 00:30:27,309 "We are like a family. 403 00:30:27,310 --> 00:30:29,549 Seven million to 20 million won monthly based on skills. 404 00:30:29,550 --> 00:30:31,699 Standby starts at six in the evening near a subway station. 405 00:30:31,700 --> 00:30:34,239 Available for pick up. Singing and dancing preferred." 406 00:30:34,240 --> 00:30:36,400 - Eun Bi! - What? 407 00:30:45,900 --> 00:30:46,800 [Ji Ho Sung] 408 00:30:46,801 --> 00:30:50,360 Seo Young, it's me, Ho Sung. 409 00:30:58,030 --> 00:31:02,379 I can't believe my grandson is treating me like a baby at my old age. 410 00:31:02,380 --> 00:31:05,259 Are you alright? You're not in pain? 411 00:31:05,260 --> 00:31:06,759 No. 412 00:31:06,760 --> 00:31:09,139 I can't even tell I had surgery. 413 00:31:09,140 --> 00:31:13,679 I feel like I could leave the hospital right now. 414 00:31:13,680 --> 00:31:15,069 No way. 415 00:31:15,070 --> 00:31:17,589 The doctor said he has to monitor you for a few more days. 416 00:31:17,590 --> 00:31:18,719 Alright. 417 00:31:18,720 --> 00:31:22,379 Anyhow, what are we going to do now that you can't practice carpentry with me? 418 00:31:22,380 --> 00:31:24,159 Is that important right now, Grandpa? 419 00:31:24,160 --> 00:31:27,459 That's right. You have to think of your health first. 420 00:31:27,460 --> 00:31:29,759 Don't worry about anything else. 421 00:31:29,760 --> 00:31:34,309 Ki Joon and I were both so scared. 422 00:31:34,310 --> 00:31:35,979 Why get scared? 423 00:31:35,980 --> 00:31:38,760 A little thing like that can't take me down. 424 00:31:40,530 --> 00:31:42,759 I'm the only one at the hospital. 425 00:31:42,760 --> 00:31:45,539 The workshop is just as I left it, 426 00:31:45,540 --> 00:31:48,429 so go practice, alright? 427 00:31:48,430 --> 00:31:51,030 Alright, we will. 428 00:31:59,770 --> 00:32:02,279 Why did you call me here again? 429 00:32:02,280 --> 00:32:03,740 It's intimidating. 430 00:32:05,080 --> 00:32:07,340 I heard you borrowed money from people. 431 00:32:08,240 --> 00:32:09,379 Who told you that? 432 00:32:09,380 --> 00:32:11,169 I won't drag this out. 433 00:32:11,170 --> 00:32:12,989 Sell everything you bought with the borrowed money. 434 00:32:12,990 --> 00:32:15,989 Sell them and repay everyone right away. 435 00:32:15,990 --> 00:32:19,199 Hey, they were tough to get my hands on. 436 00:32:19,200 --> 00:32:21,889 I didn't quit, okay? 437 00:32:21,890 --> 00:32:23,279 You told me to try again. 438 00:32:23,280 --> 00:32:25,269 I'm going to get into another entertainment company. 439 00:32:25,270 --> 00:32:28,910 - Once I become a trainee again, I can debut... You... 440 00:32:33,340 --> 00:32:35,639 are radiant enough. 441 00:32:35,640 --> 00:32:36,899 What? 442 00:32:36,900 --> 00:32:41,229 You're still radiant enough without luxury goods. 443 00:32:41,230 --> 00:32:44,139 Don't lose the radiance you already have. 444 00:32:44,140 --> 00:32:46,369 Oh... 445 00:32:46,370 --> 00:32:49,949 Your lines suddenly sound so out of place... 446 00:32:49,950 --> 00:32:51,600 Is it just me? 447 00:32:52,600 --> 00:32:54,990 - No, me too. - What is it? 448 00:32:56,740 --> 00:32:58,099 Ji Ho Sung. 449 00:32:58,100 --> 00:33:02,060 He said he couldn't get through to you and asked me to say these words to you. 450 00:33:03,190 --> 00:33:06,919 He didn't want his precious star being ruined. 451 00:33:06,920 --> 00:33:10,579 "A healthy and radiant star." 452 00:33:10,580 --> 00:33:12,279 He said, that's you. 453 00:33:12,280 --> 00:33:14,009 Gosh... 454 00:33:14,010 --> 00:33:15,780 So cheesy. 455 00:33:23,990 --> 00:33:25,749 What? 456 00:33:25,750 --> 00:33:28,310 Are you moved by that right now? 457 00:33:32,340 --> 00:33:35,190 You really have no empathy at all. 458 00:33:48,370 --> 00:33:49,980 You... 459 00:33:53,480 --> 00:33:55,299 Eun Bi. 460 00:33:55,300 --> 00:33:57,149 Are you furious with me? 461 00:33:57,150 --> 00:33:58,339 You're pretty suave. 462 00:33:58,340 --> 00:34:01,409 Yeah, I know I was... 463 00:34:01,410 --> 00:34:02,810 What? 464 00:34:04,190 --> 00:34:06,450 - Eun Bi... - I... 465 00:34:08,660 --> 00:34:10,580 I'm going to change. 466 00:34:12,620 --> 00:34:14,529 So you mean, these things... 467 00:34:14,530 --> 00:34:16,470 Even without things like these, 468 00:34:17,410 --> 00:34:18,770 I still... 469 00:34:19,600 --> 00:34:21,489 shine, right? 470 00:34:21,490 --> 00:34:23,910 Of course. You're my number one celebrity. 471 00:34:24,930 --> 00:34:27,870 Let's sell all of these and begin again. 472 00:34:28,560 --> 00:34:31,380 Okay. Good thinking, Eun Bi. 473 00:34:33,310 --> 00:34:34,540 Here. 474 00:34:35,510 --> 00:34:36,510 Huh? 475 00:34:37,330 --> 00:34:39,190 Who's selling them? 476 00:34:42,120 --> 00:34:43,630 Me? 477 00:34:51,660 --> 00:34:53,039 Oh, I see. 478 00:34:53,040 --> 00:34:55,390 That's what happened. 479 00:34:56,540 --> 00:34:58,029 Yes. 480 00:34:58,030 --> 00:35:03,760 I would really appreciate it if you could ask the owner. 481 00:35:03,800 --> 00:35:06,500 Yes, yes. Thank you so much. 482 00:35:06,580 --> 00:35:08,380 Yes, yes... 483 00:35:10,750 --> 00:35:12,960 - Is it because of the house? - Huh? 484 00:35:17,810 --> 00:35:19,410 We're in trouble. 485 00:35:20,600 --> 00:35:23,710 The hospital bill was more than I expected. 486 00:35:24,730 --> 00:35:27,689 Should I look for another house- 487 00:35:27,690 --> 00:35:30,259 I have to take care of it. 488 00:35:30,260 --> 00:35:33,820 Don't worry about these kinds of things and focus on school. 489 00:35:35,030 --> 00:35:38,529 I got it, so rest. 490 00:35:38,530 --> 00:35:41,390 They said you can't stress out. 491 00:35:43,220 --> 00:35:44,930 Aigoo. 492 00:35:56,590 --> 00:35:59,700 [Luxury brand items for sale] 493 00:36:17,310 --> 00:36:18,750 [Appreciating Dvořák] 494 00:36:19,850 --> 00:36:21,830 Jae Hee and Jae Hyeok aren't here again. 495 00:36:23,950 --> 00:36:25,700 I heard they went to the nurse's office again. 496 00:36:25,712 --> 00:36:26,299 Really? 497 00:36:26,300 --> 00:36:29,739 They're only sick when they want to be sick. 498 00:36:29,740 --> 00:36:32,869 But why are they always sick during art and PE classes? 499 00:36:32,870 --> 00:36:34,789 I would want to be sick during the Korean language, English, or math class. 500 00:36:34,790 --> 00:36:37,019 I know, right? 501 00:36:37,020 --> 00:36:39,110 I would, seriously. 502 00:36:41,530 --> 00:36:43,650 I need to go to the restroom. 503 00:36:53,440 --> 00:36:54,870 Jae Hyeok. 504 00:36:55,820 --> 00:36:58,430 What are you trying to learn? 505 00:36:59,260 --> 00:37:01,240 I'll win first place. 506 00:37:03,790 --> 00:37:05,999 Jae Hyeok, who wants to win first place. 507 00:37:06,000 --> 00:37:09,829 Wouldn't you be in trouble if everyone realized that you have no skills 508 00:37:09,830 --> 00:37:11,730 on the day of the competition? 509 00:37:24,650 --> 00:37:27,560 I think you're the one in trouble. 510 00:37:34,400 --> 00:37:39,239 Is this what you meant when you said the earth is tilted? 511 00:37:39,240 --> 00:37:41,839 I didn't know you would show me such an example yourself. 512 00:37:41,840 --> 00:37:43,939 Don't take it so sensitively. 513 00:37:43,940 --> 00:37:45,959 They're not on your level. 514 00:37:45,960 --> 00:37:47,779 They're just so bad, 515 00:37:47,780 --> 00:37:50,630 so I'm only teaching them a little more as their teacher. 516 00:37:51,430 --> 00:37:53,089 This is how soft-hearted I am. 517 00:37:53,090 --> 00:37:55,569 Gosh, I have to change somehow... 518 00:37:55,570 --> 00:37:57,929 Then I hope you really change this. 519 00:37:57,930 --> 00:37:59,332 Otherwise, I'll post a petition on the 520 00:37:59,344 --> 00:38:01,049 Ministry of Education and the Blue House site. 521 00:38:01,050 --> 00:38:05,060 Wow, the kids will post just about anything. 522 00:38:07,480 --> 00:38:09,879 The extra instruction is wasted on those guys. 523 00:38:09,880 --> 00:38:11,819 It's no use for them. 524 00:38:11,820 --> 00:38:14,079 Please be clear with me. 525 00:38:14,080 --> 00:38:16,549 It sounds to me like you'll continue doing it. 526 00:38:16,550 --> 00:38:17,830 Alright. 527 00:38:18,620 --> 00:38:20,030 I won't do it. 528 00:38:20,980 --> 00:38:22,450 I won't. 529 00:38:41,150 --> 00:38:42,689 Well... 530 00:38:42,690 --> 00:38:48,250 I don't think I'll be able to teach Jae Hee and Jae Hyeok outside of classes. 531 00:38:51,550 --> 00:38:54,139 I heard everything from Jae Hyeok. 532 00:38:54,140 --> 00:38:55,379 Oh, I see. 533 00:38:55,380 --> 00:38:59,360 What can you accomplish if you quit simply because one kid is complaining? 534 00:39:02,000 --> 00:39:03,699 More importantly, 535 00:39:03,700 --> 00:39:06,259 I hear the head of the judging panel for the carpentry competition this year 536 00:39:06,260 --> 00:39:08,109 is your university sunbae. 537 00:39:08,110 --> 00:39:10,680 Yes, I noticed that. 538 00:39:11,550 --> 00:39:14,130 - Go ahead. - Oh, okay. 539 00:39:20,220 --> 00:39:22,869 Why don't you meet him and get a sense of things? 540 00:39:22,870 --> 00:39:24,140 Sorry? 541 00:39:27,340 --> 00:39:29,989 I haven't seen him in a while. 542 00:39:29,990 --> 00:39:31,849 Good. 543 00:39:31,850 --> 00:39:34,650 You can say you want to meet up after all this time. 544 00:39:35,810 --> 00:39:38,760 Ask him for his business card. We want to give him a call. 545 00:39:40,340 --> 00:39:43,580 If you need his number, I can give that to you now. 546 00:39:44,390 --> 00:39:46,500 You know that's not what I mean. 547 00:39:47,680 --> 00:39:51,180 If he knows what we mean, he'll give his response by giving us his business card. 548 00:39:56,370 --> 00:39:59,529 But that hyung is pretty narrow-minded. 549 00:39:59,530 --> 00:40:01,679 I'm not sure if it'll work out. 550 00:40:01,680 --> 00:40:03,709 If it doesn't work, make it work. 551 00:40:03,710 --> 00:40:06,919 If something doesn't work, it is because you didn't try hard enough. 552 00:40:06,920 --> 00:40:09,469 These are words I live by. 553 00:40:09,470 --> 00:40:11,530 I know you're the same, Mr. Lee. 554 00:40:16,850 --> 00:40:18,770 M-me? 555 00:40:22,420 --> 00:40:24,329 I suppose after playing it big, 556 00:40:24,330 --> 00:40:27,890 a small task like this doesn't even satisfy you. 557 00:40:32,950 --> 00:40:34,949 But that's a bad thing to do. 558 00:40:34,950 --> 00:40:38,439 Come on. Not all lies are bad. 559 00:40:38,440 --> 00:40:39,839 There are good lies, too. 560 00:40:39,840 --> 00:40:41,559 Good lies? 561 00:40:41,560 --> 00:40:42,649 Listen. 562 00:40:42,650 --> 00:40:46,479 If we told Mom that Ah Reum ate a hamburger, she would be upset, right? 563 00:40:46,480 --> 00:40:47,969 If Mom is upset, 564 00:40:47,970 --> 00:40:50,430 - you'll be upset too, right? - Yeah. 565 00:40:51,940 --> 00:40:56,809 So if Mom asks you, "What did you have for dinner?" 566 00:40:56,810 --> 00:40:58,509 don't say, "A hamburger." 567 00:40:58,510 --> 00:41:01,329 Say, "We ate something yummy." Okay? 568 00:41:01,330 --> 00:41:03,029 Okay. 569 00:41:03,030 --> 00:41:06,830 Then the hamburger is a secret, okay? 570 00:41:10,640 --> 00:41:12,769 Ah Reum! 571 00:41:12,770 --> 00:41:14,490 Mom! 572 00:41:21,730 --> 00:41:23,300 What secret? 573 00:41:32,340 --> 00:41:35,649 Where did Ah Reum go? 574 00:41:35,650 --> 00:41:37,319 Right here! 575 00:41:37,320 --> 00:41:40,909 I got you right in my hands! 576 00:41:40,910 --> 00:41:42,579 Ta-da! 577 00:41:42,580 --> 00:41:44,239 What do you want to do now, Ah Reum? 578 00:41:44,240 --> 00:41:46,479 Well, I want to do that, Dad. 579 00:41:46,480 --> 00:41:48,129 That? Okay. 580 00:41:48,130 --> 00:41:50,170 Have fun. 581 00:41:53,640 --> 00:41:55,179 Geez. 582 00:41:55,180 --> 00:41:58,129 How can you let her eat fast food every day? 583 00:41:58,130 --> 00:42:01,930 Fine, I'll feed her lots of good food. 584 00:42:02,810 --> 00:42:05,359 Is Mother-in-law okay? 585 00:42:05,360 --> 00:42:08,600 I think she's getting worse after Dad passed away. 586 00:42:10,430 --> 00:42:14,530 Mother and Father-in-law had a really great relationship. 587 00:42:16,270 --> 00:42:17,969 The audacity. 588 00:42:17,970 --> 00:42:19,640 You still call her "Mother-in-law"? 589 00:42:20,390 --> 00:42:23,050 What then? Should I call her "ahjumma"? 590 00:42:25,030 --> 00:42:26,609 How are the kids in carpentry class? 591 00:42:26,610 --> 00:42:27,909 Are they doing well? 592 00:42:27,910 --> 00:42:30,809 Geez, it's a whole mess. 593 00:42:30,810 --> 00:42:33,459 Kang Seo Young works too hard 594 00:42:33,460 --> 00:42:34,679 and Gong Ki Joon... 595 00:42:34,680 --> 00:42:36,079 He's a complete beginner. 596 00:42:36,080 --> 00:42:37,959 And the twins are... 597 00:42:37,960 --> 00:42:40,549 Aigoo, I have a lot to say, but... 598 00:42:40,550 --> 00:42:42,049 I won't say them. 599 00:42:42,050 --> 00:42:44,829 But Jin Ji Won. 600 00:42:44,830 --> 00:42:47,749 Jin Ji Won is pretty good. 601 00:42:47,750 --> 00:42:51,779 Ji Won came to our school to become a carpenter in the first place. 602 00:42:51,780 --> 00:42:54,359 What about Young Joo? He should be good. 603 00:42:54,360 --> 00:42:57,959 He won an award at a carpentry competition even before coming to our school. 604 00:42:57,960 --> 00:43:00,479 I think his dad was a carpenter too. 605 00:43:00,480 --> 00:43:02,879 I see. 606 00:43:02,880 --> 00:43:05,279 No wonder. That's why he was pretty good. 607 00:43:05,280 --> 00:43:06,840 Dad! 608 00:43:07,850 --> 00:43:09,270 Hey! 609 00:43:13,190 --> 00:43:16,439 So I guess you're somewhat of a teacher. 610 00:43:16,440 --> 00:43:18,579 I thought you would slack off. 611 00:43:18,580 --> 00:43:20,709 You're pretty interested in the kids. 612 00:43:20,710 --> 00:43:21,969 I'm not interested. 613 00:43:21,970 --> 00:43:24,009 Geez, I don't know. I just want it to be over already. 614 00:43:24,010 --> 00:43:27,649 I'm suffering big time because of that Kang Seo Young. 615 00:43:27,650 --> 00:43:31,659 And why is she so persistent? 616 00:43:31,660 --> 00:43:33,540 I can understand her. 617 00:43:34,470 --> 00:43:36,930 You have to help her. 618 00:43:37,000 --> 00:43:38,619 I heard Seo Young and Young Joo are in the same group. 619 00:43:38,620 --> 00:43:39,470 Yeah. 620 00:43:39,471 --> 00:43:42,280 Doesn't that team have a chance of winning? 621 00:43:44,810 --> 00:43:46,559 I don't know. 622 00:43:46,560 --> 00:43:48,400 We'll have to watch what happens. 623 00:43:55,020 --> 00:43:58,569 So you're coming back to school starting tomorrow? 624 00:43:58,570 --> 00:44:00,409 Yeah. 625 00:44:00,410 --> 00:44:04,170 If I miss more school, I think Grandpa's going to get really mad. 626 00:44:05,220 --> 00:44:08,619 Besides, I have some things I need to do outside. 627 00:44:08,620 --> 00:44:10,149 What things? 628 00:44:10,150 --> 00:44:12,759 Have you ever been to a real estate office? 629 00:44:12,760 --> 00:44:14,160 Of course. 630 00:44:15,710 --> 00:44:17,179 Really? 631 00:44:17,180 --> 00:44:18,749 Yeah. 632 00:44:18,750 --> 00:44:22,069 My dream in September of the 10th grade was to be a realtor. 633 00:44:22,070 --> 00:44:25,090 I went to a lot of real estate offices back then. 634 00:44:25,950 --> 00:44:28,070 Why real estate all of a sudden? 635 00:44:29,380 --> 00:44:30,430 Hey. 636 00:44:31,280 --> 00:44:33,220 You need to help me. 637 00:44:36,570 --> 00:44:38,379 Mom, I'm going to school. 638 00:44:38,380 --> 00:44:39,759 Son! 639 00:44:39,760 --> 00:44:42,890 Come home early later. I'll have delicious food ready. 640 00:44:44,190 --> 00:44:45,219 Be back soon. 641 00:44:45,220 --> 00:44:47,550 Alright. See you! 642 00:44:50,850 --> 00:44:52,630 Oh, Seo Young! 643 00:44:53,610 --> 00:44:55,430 You have a package. 644 00:44:57,500 --> 00:45:01,469 M-motorbike... gloves? 645 00:45:01,470 --> 00:45:03,389 Are they yours? 646 00:45:03,390 --> 00:45:06,019 No, it's a gift. 647 00:45:06,020 --> 00:45:08,549 Oh, really? 648 00:45:08,550 --> 00:45:10,850 The one in your profile picture? 649 00:45:13,220 --> 00:45:14,669 Yes. 650 00:45:14,670 --> 00:45:19,159 Well, maybe it's a good time to return it to him. 651 00:45:19,160 --> 00:45:20,400 A good time? 652 00:45:21,100 --> 00:45:24,529 It's Young Joo's birthday soon. 653 00:45:24,530 --> 00:45:26,130 You didn't know? 654 00:45:27,530 --> 00:45:29,109 No. 655 00:45:29,110 --> 00:45:31,370 I thought you would know. 656 00:45:32,860 --> 00:45:35,089 You should do something for him. 657 00:45:35,090 --> 00:45:36,780 You're his girlfriend. 658 00:45:42,120 --> 00:45:44,210 It's his birthday today. 659 00:45:45,140 --> 00:45:46,450 Oh, my. 660 00:45:48,390 --> 00:45:51,279 You're going to give him just like this, aren't you? 661 00:45:51,280 --> 00:45:52,190 Then how? 662 00:45:52,200 --> 00:45:55,600 Aigoo, I can't stand it. 663 00:45:55,640 --> 00:45:57,710 You still have time, right? 664 00:45:58,560 --> 00:46:00,220 Sister Director! 665 00:46:12,910 --> 00:46:14,430 Long time no see. 666 00:46:15,360 --> 00:46:17,020 Didn't you miss me? 667 00:46:18,740 --> 00:46:21,969 Life must be pretty good if you're coming up with such nonsense. 668 00:46:21,970 --> 00:46:24,160 Why does that sound like you were worried about me? 669 00:46:25,670 --> 00:46:27,080 Happy birthday. 670 00:46:28,080 --> 00:46:30,179 I wanted to do something for you, 671 00:46:30,180 --> 00:46:32,399 but I'm kind of frazzled these days. 672 00:46:32,400 --> 00:46:33,710 Sorry. 673 00:46:36,320 --> 00:46:39,570 Don't get distracted by something useless and prepare for the competition. 674 00:46:40,940 --> 00:46:43,430 Don't hurt Ji Won's chances. 675 00:46:54,290 --> 00:46:55,790 What's this? 676 00:46:59,350 --> 00:47:03,739 I scanned everywhere, starting from my neighborhood. 677 00:47:03,740 --> 00:47:05,529 You've gone to this many already? 678 00:47:05,530 --> 00:47:07,549 Try calling this number for now. 679 00:47:07,550 --> 00:47:09,579 Let's take a look after school together. 680 00:47:09,580 --> 00:47:11,570 Oh, okay. 681 00:47:13,030 --> 00:47:14,339 Thank you. 682 00:47:14,340 --> 00:47:15,460 Geez. 683 00:47:16,480 --> 00:47:17,630 Punk. 684 00:47:18,520 --> 00:47:19,760 Don't mention it. 685 00:47:51,440 --> 00:47:54,190 I'd like to see the place too, please. 686 00:48:25,320 --> 00:48:27,200 What are you doing? 687 00:48:30,840 --> 00:48:32,050 Sorry. 688 00:48:34,250 --> 00:48:37,090 Will you say sorry after causing an accident too? 689 00:48:38,200 --> 00:48:40,029 Hey, it's okay. 690 00:48:40,030 --> 00:48:42,770 He has a lot on his mind lately. 691 00:48:45,810 --> 00:48:50,060 If you have your mind on something else, don't use the tool. 692 00:49:01,860 --> 00:49:03,549 What's going on with you? 693 00:49:03,550 --> 00:49:06,790 Did something happen again? Is it because of Grandpa? 694 00:49:08,510 --> 00:49:10,029 I can't do this. 695 00:49:10,030 --> 00:49:11,630 I'll get going first. 696 00:49:30,630 --> 00:49:34,360 This will take some time to get used to. A teacher? 697 00:49:36,660 --> 00:49:38,659 So, anyway... 698 00:49:38,660 --> 00:49:42,669 You'll be bringing your students to our department's carpentry competition? 699 00:49:42,670 --> 00:49:43,819 Yes. 700 00:49:43,820 --> 00:49:46,770 Well, that's how it turned out. 701 00:49:49,330 --> 00:49:51,599 Hyung. 702 00:49:51,600 --> 00:49:53,530 So, about that. 703 00:49:56,420 --> 00:49:58,660 [Nulji Science and Technology High School / Lee Han Soo] 704 00:49:59,600 --> 00:50:02,360 He said he would really like to meet you. 705 00:50:03,490 --> 00:50:07,330 He asked for your business card. 706 00:50:21,850 --> 00:50:25,039 He'll be meeting with him just about now. 707 00:50:25,040 --> 00:50:27,119 He'll get the message across. 708 00:50:27,120 --> 00:50:29,930 I think he has some sense in him. 709 00:50:42,190 --> 00:50:45,189 Well then. I'll let them know. 710 00:50:45,190 --> 00:50:47,340 Yeah. See you around. 711 00:50:49,050 --> 00:50:50,210 Hey. 712 00:50:50,940 --> 00:50:52,340 You know, 713 00:50:54,370 --> 00:50:56,990 I'm beginning to get confused about you. 714 00:51:13,870 --> 00:51:15,530 [Jin Ji Won] 715 00:51:18,640 --> 00:51:19,790 [Jin Ji Won] 716 00:51:20,500 --> 00:51:21,969 Yeah, what? 717 00:51:21,970 --> 00:51:24,279 You left like that earlier. 718 00:51:24,280 --> 00:51:25,929 Where are you? At the hospital? 719 00:51:25,930 --> 00:51:26,949 Yeah. 720 00:51:26,950 --> 00:51:29,060 Nothing's wrong, right? 721 00:51:29,880 --> 00:51:31,239 Yeah. 722 00:51:31,240 --> 00:51:32,740 Hey... 723 00:51:34,780 --> 00:51:37,190 My heart feels like it's going to explode. 724 00:51:38,540 --> 00:51:40,419 Ho Sung's with you? 725 00:51:40,420 --> 00:51:43,259 Listen, I'm busy. I'm hanging up. 726 00:51:43,260 --> 00:51:44,610 Hey! 727 00:51:49,200 --> 00:51:50,630 Is it Ji Won? 728 00:51:51,810 --> 00:51:52,760 Yeah. 729 00:51:52,761 --> 00:51:55,249 Hey, so... 730 00:51:55,250 --> 00:51:59,540 Are you sure you want a place this high up with your Grandpa sick? 731 00:52:02,650 --> 00:52:04,240 This isn't it. 732 00:52:12,270 --> 00:52:13,630 Let's go. 733 00:52:15,090 --> 00:52:16,270 Go where... 734 00:52:17,030 --> 00:52:18,409 Where? 735 00:52:18,410 --> 00:52:21,140 What's he up to? 736 00:52:22,840 --> 00:52:25,610 I can't do this. I'll get going first. 737 00:52:39,770 --> 00:52:42,290 I can't walk you to the bus stop today. 738 00:52:43,630 --> 00:52:45,410 I have to get home early. 739 00:52:46,210 --> 00:52:47,310 Huh? 740 00:52:49,770 --> 00:52:50,980 Oh, okay. 741 00:52:53,110 --> 00:52:54,400 See you tomorrow. 742 00:52:56,740 --> 00:52:58,140 Hey... 743 00:53:01,730 --> 00:53:02,940 What? 744 00:53:22,570 --> 00:53:24,680 What's this? 745 00:53:25,670 --> 00:53:27,060 It's your birthday. 746 00:53:28,410 --> 00:53:30,829 Oh. My birthday. 747 00:53:30,830 --> 00:53:32,330 How did you know? 748 00:53:33,400 --> 00:53:36,430 I should know that if I'm pretending to be your girlfriend. 749 00:53:37,230 --> 00:53:38,429 Oh. 750 00:53:38,430 --> 00:53:39,950 I guess so. 751 00:53:42,710 --> 00:53:44,430 When's your birthday? 752 00:53:45,650 --> 00:53:47,760 I don't know when. 753 00:53:51,340 --> 00:53:52,919 You'll need that, so use it well. 754 00:53:52,920 --> 00:53:55,000 Post a picture of it, okay? 755 00:53:57,830 --> 00:53:58,830 Okay. 756 00:53:59,590 --> 00:54:01,170 Anyway, thanks. 757 00:54:15,790 --> 00:54:16,969 Where are you? 758 00:54:16,970 --> 00:54:19,370 Can I visit Grandpa later? 759 00:54:32,700 --> 00:54:34,550 Aigoo. 760 00:54:39,100 --> 00:54:41,970 Hello, I go to your diner often. 761 00:54:42,690 --> 00:54:44,099 Of course, I know you. 762 00:54:44,100 --> 00:54:46,739 The jjolmyeon lover. You're in the same class as Young Joo, right? 763 00:54:46,740 --> 00:54:49,490 So you know. Yes, that's right. 764 00:54:53,730 --> 00:54:55,880 What are you looking for? 765 00:55:02,070 --> 00:55:04,559 Can I get you what you need? 766 00:55:04,560 --> 00:55:07,079 Do you have something like a cake? 767 00:55:07,080 --> 00:55:08,909 The bakery is closed. 768 00:55:08,910 --> 00:55:09,959 Of course. 769 00:55:09,960 --> 00:55:12,489 Convenience stores have everything these days. 770 00:55:12,490 --> 00:55:15,069 Which one? Strawberry or chocolate? 771 00:55:15,070 --> 00:55:16,030 Maybe strawberry? 772 00:55:16,031 --> 00:55:18,160 We have candles too. Would you like them too? 773 00:55:18,940 --> 00:55:20,299 Perfect. 774 00:55:20,300 --> 00:55:22,459 Eighteen, please. 775 00:55:22,460 --> 00:55:25,180 Is it Young Joo's birthday? 776 00:55:33,960 --> 00:55:35,520 One second. 777 00:55:41,900 --> 00:55:44,780 Can you get it to him? It's a present from me. 778 00:55:47,600 --> 00:55:49,830 Young Joo will like that. 779 00:56:05,710 --> 00:56:07,130 When's your birthday? 780 00:56:07,980 --> 00:56:10,010 I don't know when. 781 00:56:11,800 --> 00:56:14,699 Jung Young Joo! Hurry and come out! 782 00:56:14,700 --> 00:56:16,320 Alright. 783 00:56:17,290 --> 00:56:20,989 - ♫ Happy birthday, dear Young Joo ♫ - ♫ Happy birthday, my dear son ♫ 784 00:56:20,990 --> 00:56:24,640 ♫ Happy birthday to you ♫ 785 00:56:32,410 --> 00:56:35,230 Here, a birthday present, my son. 786 00:56:35,990 --> 00:56:37,399 Thank you. 787 00:56:37,400 --> 00:56:40,149 I ordered mine online. It's coming tomorrow. 788 00:56:40,150 --> 00:56:41,969 Why do you always go out of your way? 789 00:56:41,970 --> 00:56:43,639 Thanks. 790 00:56:43,640 --> 00:56:45,090 Oh, right. 791 00:56:46,240 --> 00:56:48,569 Here. Your friend asked me to give it to you. 792 00:56:48,570 --> 00:56:50,279 She said it's a birthday present. 793 00:56:50,280 --> 00:56:54,179 And that friend... she's a girl. 794 00:56:54,180 --> 00:56:56,179 A friend who's a girl is... 795 00:56:56,180 --> 00:56:58,849 Whoa, a girlfriend? 796 00:56:58,850 --> 00:57:00,669 Friend w-who? 797 00:57:00,670 --> 00:57:03,219 What was her name again? 798 00:57:03,220 --> 00:57:04,699 She comes to our diner often. 799 00:57:04,700 --> 00:57:08,140 She works at the convenience store at Joongangro- 800 00:57:09,820 --> 00:57:12,299 She said it was for me? 801 00:57:12,300 --> 00:57:15,200 Whoa. 802 00:57:25,050 --> 00:57:27,740 - Good night. - Good work today. 803 00:57:33,710 --> 00:57:36,080 Seriously. What's going on? 804 00:57:41,880 --> 00:57:43,139 Hello? 805 00:57:43,140 --> 00:57:44,479 Hey, Ho Sung. 806 00:57:44,480 --> 00:57:46,720 Is something going on with Ki Joon? 807 00:58:00,980 --> 00:58:04,200 My brother delivered it to me. 808 00:58:08,100 --> 00:58:10,430 I'll enjoy them. 809 00:58:13,510 --> 00:58:16,490 Thank you for the present. 810 00:58:26,050 --> 00:58:28,700 Grandpa, stop being like that and just take a look. 811 00:58:29,410 --> 00:58:30,829 How about this place? 812 00:58:30,830 --> 00:58:33,969 It's on a hill, but it's clean inside. 813 00:58:33,970 --> 00:58:37,429 And here, it's easy to access, but the bathroom is outside. 814 00:58:37,430 --> 00:58:38,830 Ki Joon. 815 00:58:39,710 --> 00:58:43,129 I told you to go to school, and this is how you spend your time? 816 00:58:43,130 --> 00:58:44,569 I did go to school. 817 00:58:44,570 --> 00:58:47,219 I said I'll take care of it. 818 00:58:47,220 --> 00:58:49,289 Will you keep distressing me like this? 819 00:58:49,290 --> 00:58:51,730 That's not it, I- 820 00:59:04,340 --> 00:59:07,060 Oh, hello. 821 00:59:37,270 --> 00:59:39,979 Thank you for the present. 822 00:59:39,980 --> 00:59:41,540 Goodnight. 823 00:59:54,160 --> 00:59:57,730 I don't think I should tell you this, but... 824 00:59:57,800 --> 00:59:59,962 Ki Joon and his grandpa have to look for a 825 00:59:59,974 --> 01:00:02,300 new place again because of the hospital bill. 826 01:00:02,350 --> 01:00:04,449 The moving date is set, 827 01:00:04,450 --> 01:00:08,139 but there's no time, so Ki Joon was going around looking for a place. 828 01:00:08,140 --> 01:00:10,480 But none of the places seem right. 829 01:00:11,360 --> 01:00:13,039 I heard what happened. 830 01:00:13,040 --> 01:00:15,030 You're searching for housing, right? 831 01:00:17,450 --> 01:00:20,339 Gosh, that Ji Ho Sung... 832 01:00:20,340 --> 01:00:22,320 Why didn't you tell me? 833 01:00:23,190 --> 01:00:24,529 What would you do if I did tell you? 834 01:00:24,530 --> 01:00:26,059 We could worry about it together. 835 01:00:26,060 --> 01:00:27,560 Why would you worry about it too? 836 01:00:30,800 --> 01:00:32,809 Don't poke your nose into someone else's business 837 01:00:32,810 --> 01:00:34,439 and focus on preparing for the competition. 838 01:00:34,440 --> 01:00:38,060 Hey, can you not tell the difference between poking my nose and worrying? 839 01:00:41,960 --> 01:00:43,370 Enough. 840 01:00:44,150 --> 01:00:45,580 It's my problem. 841 01:00:50,640 --> 01:00:52,940 There's a room at my house. 842 01:00:56,040 --> 01:00:57,260 What? 843 01:01:00,700 --> 01:01:03,170 There's a room available at my house. 844 01:01:07,770 --> 01:01:09,820 You want to move to my house? 845 01:01:17,740 --> 01:01:25,740 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 846 01:01:26,140 --> 01:01:33,429 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 847 01:01:33,430 --> 01:01:39,279 ♫ My heart keeps thinking of you ♫ 848 01:01:39,280 --> 01:01:43,319 ♫ I can't even understand myself ♫ 849 01:01:43,320 --> 01:01:49,069 ♫ I'm always curious about you ♫ 850 01:01:49,070 --> 01:01:50,959 ♫ I dream of meeting you ♫ 851 01:01:50,960 --> 01:01:56,689 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 852 01:01:56,690 --> 01:01:59,399 ♫ I'm dreaming right now ♫ 853 01:01:59,400 --> 01:02:04,489 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 854 01:02:04,490 --> 01:02:10,019 ♫ I'll grow closer to you ♫ 855 01:02:10,020 --> 01:02:13,009 [School 2021] 856 01:02:13,010 --> 01:02:15,419 What time do you start the move on Saturday? 857 01:02:15,420 --> 01:02:17,299 Is this time to worry about your ego? 858 01:02:17,300 --> 01:02:19,319 Just think of Grandpa. 859 01:02:19,320 --> 01:02:21,009 Thank you for the gift. 860 01:02:21,010 --> 01:02:22,639 It was nothing. 861 01:02:22,640 --> 01:02:25,459 Are you using what I gave you? 862 01:02:25,460 --> 01:02:27,879 You did relay the message properly, right? 863 01:02:27,880 --> 01:02:31,459 You haven't heard why I quit being a supervisor, have you? 864 01:02:31,460 --> 01:02:33,789 - It's finally tomorrow. - It's all thanks to you. 865 01:02:33,790 --> 01:02:35,659 What in the world? I'm not used to this. 866 01:02:35,660 --> 01:02:37,649 The pot incident. 867 01:02:37,650 --> 01:02:39,739 Did you really do it? 868 01:02:39,740 --> 01:02:41,699 Which university? 869 01:02:41,700 --> 01:02:45,920 ♫ My heart keeps thinking of you ♫ 58611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.