All language subtitles for S1E12 - Sign In The Sand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:06,504 "Colt .45." 2 00:00:07,673 --> 00:00:10,384 Produced by Warner Bros. 3 00:00:18,601 --> 00:00:20,811 From the entertainment capital of the world 4 00:00:20,937 --> 00:00:24,523 produced for television by Warner Bros. 5 00:00:57,723 --> 00:01:01,643 I arrived in War Bonnet about four o'clock in the afternoon 6 00:01:01,769 --> 00:01:04,605 My assignment was to meet a man I didn't know. 7 00:01:04,730 --> 00:01:07,274 Another undercover agent for the government. 8 00:01:07,400 --> 00:01:09,151 I'd been instructed that he would approach me 9 00:01:09,277 --> 00:01:12,029 and identify himself by a sequence of numbers. 10 00:01:12,154 --> 00:01:15,907 The numbers and their order was three, and one, and two. 11 00:01:16,033 --> 00:01:19,411 After the three-one-two sequence identification 12 00:01:19,537 --> 00:01:22,164 I had a very important mission for him. 13 00:01:25,890 --> 00:01:27,890 Notice the free easy freedom 14 00:01:27,920 --> 00:01:29,963 of the cartridge cylinder, gentleman 15 00:01:30,756 --> 00:01:32,924 A perfect mechanical alignment. 16 00:01:33,231 --> 00:01:35,231 But word of caution. 17 00:01:35,261 --> 00:01:37,721 When handling your new Colt .45 18 00:01:37,847 --> 00:01:40,057 never pull the trigger on an empty chamber. 19 00:01:40,182 --> 00:01:42,392 Release the hammer with your thumb 20 00:01:42,518 --> 00:01:45,729 otherwise the hammer maybe jarred out of line. 21 00:01:46,606 --> 00:01:48,733 I like that third gun. 22 00:01:49,692 --> 00:01:53,612 No, no, I, I think that number one gun looks better. 23 00:01:54,322 --> 00:01:56,449 Well, three and one are very similar. 24 00:01:56,963 --> 00:01:58,963 This is my choice. 25 00:01:58,993 --> 00:02:00,119 The second. 26 00:02:00,244 --> 00:02:01,536 If you ever take that long 27 00:02:01,662 --> 00:02:03,497 to decide on the draw, sonny 28 00:02:03,623 --> 00:02:05,623 you won't need no gun at all. 29 00:02:05,708 --> 00:02:07,251 You'd be too dead to use it. 30 00:02:09,420 --> 00:02:11,420 Will anyone else care to buy one ? 31 00:02:13,716 --> 00:02:16,927 Well, in that case, I'll take the gentleman's order now. 32 00:02:23,017 --> 00:02:25,017 Come with me, mister. 33 00:02:26,812 --> 00:02:28,980 Mighty fine guns you sell, Mr. Colt. 34 00:02:29,106 --> 00:02:31,733 Well, the Colt .45 is the best gun in the west. 35 00:02:32,123 --> 00:02:34,123 Couldn't have gone wrong with any one of them. 36 00:02:34,153 --> 00:02:36,029 Yes, I know, that's why it was so difficult 37 00:02:36,155 --> 00:02:37,447 for me to make a choice. 38 00:02:37,907 --> 00:02:40,701 First, liked the looks of that third gun. 39 00:02:41,160 --> 00:02:43,160 Then the first gun. 40 00:02:43,287 --> 00:02:44,621 And then the second. 41 00:02:44,997 --> 00:02:46,540 I'm sure you noticed it. 42 00:02:46,916 --> 00:02:48,916 I did. 43 00:02:49,710 --> 00:02:51,710 You have instructions for me ? 44 00:02:51,962 --> 00:02:53,505 The government's moving a cash payment 45 00:02:53,631 --> 00:02:54,757 to a tribe of Sioux. 46 00:02:55,063 --> 00:02:57,063 A wagon will leave Fort Randall with supplies 47 00:02:57,093 --> 00:02:58,719 and the money will be in the wagon. 48 00:02:58,844 --> 00:03:00,345 How many soldiers ? 49 00:03:00,471 --> 00:03:02,764 Maybe three. You shouldn't have any trouble. 50 00:03:03,516 --> 00:03:06,018 I understand you've had dealings with that tribe before. 51 00:03:06,352 --> 00:03:08,771 I'll see that the shipment gets through. 52 00:03:11,649 --> 00:03:14,652 You show this order to Colonel Parker, then burn it. 53 00:03:14,777 --> 00:03:16,153 I'll ride out tonight. 54 00:03:16,570 --> 00:03:19,281 Alright, certainly a pleasure to do business with you, Mr. Colt. 55 00:03:19,657 --> 00:03:21,825 I'll telegraph the order back to Hartford. 56 00:03:21,951 --> 00:03:25,037 - Goodnight. Good luck. - Thanks. Goodnight. 57 00:03:35,728 --> 00:03:37,728 Good morning. This just came for you. 58 00:03:37,758 --> 00:03:39,468 I thought I ought to bring it right up. 59 00:03:39,593 --> 00:03:40,677 Thank you. 60 00:04:59,353 --> 00:05:01,353 Will you send this right away, please ? 61 00:05:01,383 --> 00:05:03,383 Yes, sir. 62 00:05:08,362 --> 00:05:10,362 Beats me the way these salesmen fellas 63 00:05:10,392 --> 00:05:11,684 compete against each other. 64 00:05:11,811 --> 00:05:13,229 How's that ? 65 00:05:13,354 --> 00:05:15,354 There was another salesman in here last night. 66 00:05:15,397 --> 00:05:17,397 Gave me $20 to hold up any wire 67 00:05:17,441 --> 00:05:20,444 this fella Colt might send for 24 hours. 68 00:05:20,569 --> 00:05:21,903 You think I oughta ? 69 00:05:22,029 --> 00:05:24,029 You got the $20, ain't ya ? 70 00:05:24,281 --> 00:05:27,367 - Be dishonest not to. - I guess you're right. 71 00:05:27,493 --> 00:05:30,287 It's all a kind of a game anyway with these drummers. 72 00:06:34,852 --> 00:06:36,852 We were ambushed. 73 00:06:36,937 --> 00:06:38,937 Two of them came down on us. 74 00:06:39,398 --> 00:06:42,859 The third we, we thought was our friend. 75 00:06:43,944 --> 00:06:45,944 He shot us in the back. 76 00:06:47,031 --> 00:06:50,409 I must have come to just as they rolled away. 77 00:06:53,426 --> 00:06:55,426 There were three of them. 78 00:06:55,456 --> 00:06:57,666 They rode in three different directions. 79 00:06:59,627 --> 00:07:02,046 We never had a chance. 80 00:07:16,018 --> 00:07:18,018 One of them's got the money. 81 00:07:18,270 --> 00:07:21,064 Yes. [t'll be hard to find him. 82 00:07:21,607 --> 00:07:24,192 - I'll find him. - That's impossible, captain. 83 00:07:24,652 --> 00:07:26,779 You know there'll have to be an investigation. 84 00:07:27,655 --> 00:07:30,157 I'm sure you're not to blame because your wire was delayed 85 00:07:30,282 --> 00:07:33,535 but your testimony will be needed. 86 00:07:34,411 --> 00:07:37,122 I can't wait around for an investigation. 87 00:07:37,247 --> 00:07:39,247 We have to start after the killers now. 88 00:07:39,959 --> 00:07:41,959 Just where would you start ? 89 00:07:42,086 --> 00:07:44,755 Morgan Pass, where my real contact was killed. 90 00:07:45,297 --> 00:07:47,457 I want to take a look at the cave where they found him. 91 00:07:47,487 --> 00:07:49,822 Maybe I can pick up some kind of a trail there. 92 00:07:50,344 --> 00:07:52,344 In that case, I better go with you. 93 00:07:52,638 --> 00:07:55,515 The inquiry will involve me too, you know. 94 00:08:09,029 --> 00:08:12,532 Makes my blood boil to think of his last hours in this tomb. 95 00:08:13,283 --> 00:08:15,283 He was part Sioux, you know ? 96 00:08:15,411 --> 00:08:17,411 That's why he was selected to make contact 97 00:08:17,454 --> 00:08:18,788 with the Indian tribe. 98 00:08:42,021 --> 00:08:44,021 I think I've got something, sir. 99 00:08:45,774 --> 00:08:48,985 You mean those scratches ? Well, you can hardly see them. 100 00:08:49,111 --> 00:08:50,612 Not yet you can't. 101 00:08:50,738 --> 00:08:52,156 But if my hunch is right 102 00:08:52,281 --> 00:08:54,908 they're the beginning of some pictographs. 103 00:08:56,368 --> 00:08:59,079 - 'Lit's a hand holding an arm.' - 'Yes, sir.' 104 00:08:59,204 --> 00:09:01,204 'It's a sign for prison.' 105 00:09:01,498 --> 00:09:03,498 He left us something after all. 106 00:09:03,959 --> 00:09:06,336 He probably scratched it in with the sharp end of this spur 107 00:09:06,462 --> 00:09:08,755 and covered it with fine sand. 108 00:09:08,881 --> 00:09:11,550 Oh, you understand these Indian markings. 109 00:09:11,675 --> 00:09:13,675 Yes, sir. They're called pictographs. 110 00:09:14,261 --> 00:09:15,553 I learned the language 111 00:09:15,679 --> 00:09:17,679 when I was assigned to the Five Nations. 112 00:09:17,973 --> 00:09:19,973 Do you see any more ? 113 00:09:20,184 --> 00:09:21,935 If there are any, they're probably in the direction 114 00:09:22,061 --> 00:09:24,104 that the prisoner's arm's pointing. 115 00:09:26,648 --> 00:09:29,525 These figures resting on the line indicates brothers. 116 00:09:30,277 --> 00:09:32,320 The one that's tilted, he's disabled. 117 00:09:32,446 --> 00:09:33,530 Probably limps. 118 00:09:33,906 --> 00:09:36,408 The curved line indicate a snake. 119 00:09:36,533 --> 00:09:39,202 The two lines running through are a river. 120 00:09:39,953 --> 00:09:42,455 It's a place. Snake River. 121 00:09:42,581 --> 00:09:43,748 Snake River ? 122 00:09:44,124 --> 00:09:46,124 That's only a half day's ride from here. 123 00:09:46,794 --> 00:09:48,794 Well, if he wanted to leave some information for us 124 00:09:48,879 --> 00:09:50,879 why didn't he just write it out ? 125 00:09:51,215 --> 00:09:54,051 He wasn't sure the men who tortured him wouldn't come back. 126 00:09:54,468 --> 00:09:56,678 They must have been pretty careless with their talk. 127 00:09:57,179 --> 00:09:58,597 Knowing they were going to kill him 128 00:09:58,722 --> 00:10:00,140 that wouldn't have mattered to them. 129 00:10:00,474 --> 00:10:02,851 Well, he found out just enough to give us a lead. 130 00:10:04,103 --> 00:10:06,980 What are those three circles joined by a line ? 131 00:10:07,356 --> 00:10:09,691 '"Three moons. One above the other.' 132 00:10:09,817 --> 00:10:12,236 'It means three nights.'- '' 133 00:10:12,611 --> 00:10:15,071 Could mean that they'd meet in Snake River 134 00:10:15,197 --> 00:10:17,197 three nights after the hold up. 135 00:10:17,491 --> 00:10:18,867 I think that's right, sir. 136 00:10:19,284 --> 00:10:21,369 Probably to divide up the money. 137 00:10:22,704 --> 00:10:24,704 Now what does that mean ? 138 00:10:24,915 --> 00:10:28,460 'A hand reaching up toward a half circle.' 139 00:10:29,461 --> 00:10:31,461 'It's reaching towards the sky.' 140 00:10:31,630 --> 00:10:33,630 It means "Pray for him." 141 00:10:44,059 --> 00:10:46,144 Colonel, you've got to let me go to Snake River. 142 00:10:46,728 --> 00:10:48,728 I'll send some soldiers. 143 00:10:48,869 --> 00:10:50,869 Soldiers will scare off the men we want. 144 00:10:50,899 --> 00:10:54,110 Remember, we might be able to identify just one of them. 145 00:10:54,291 --> 00:10:56,291 We know a time and a place 146 00:10:56,321 --> 00:10:57,572 we know that the two of them are brothers 147 00:10:57,698 --> 00:10:59,032 and that one of them limps. 148 00:10:59,158 --> 00:11:00,742 You've got to let me go it alone. 149 00:11:00,868 --> 00:11:02,327 I can't do that, Colt. 150 00:11:02,452 --> 00:11:05,204 You have to be at Fort Randall for the inquiry. 151 00:11:05,330 --> 00:11:07,330 Give me the chance, sir. 152 00:11:07,374 --> 00:11:08,708 Not for me. 153 00:11:09,251 --> 00:11:11,251 For him. 154 00:11:11,795 --> 00:11:13,213 Alright, Colt. 155 00:11:13,338 --> 00:11:15,338 I'll give you till the end of the week. 156 00:11:15,591 --> 00:11:16,925 But I wouldn't go into Snake River 157 00:11:17,050 --> 00:11:19,050 as a gun salesman if I were you. 158 00:11:19,803 --> 00:11:22,639 They're probably aware of your identity by now. 159 00:11:35,736 --> 00:11:37,779 And, what is that, captain ? 160 00:11:38,697 --> 00:11:41,408 In the Sioux language, it means vengeance. 161 00:11:54,755 --> 00:11:57,466 I arrived in Snake River with nothing more to go on 162 00:11:57,591 --> 00:11:59,593 than a man who limped. 163 00:11:59,718 --> 00:12:01,177 For two days, I combed the town 164 00:12:01,303 --> 00:12:03,303 but I saw no one like that. 165 00:12:06,308 --> 00:12:08,977 I had only one day left before I had to ride back 166 00:12:09,102 --> 00:12:11,102 and face a board of inquiry. 167 00:12:41,260 --> 00:12:43,637 Just who are you looking for, mister ? 168 00:12:43,762 --> 00:12:46,139 What makes you think I'm looking for anyone, sheriff ? 169 00:12:46,265 --> 00:12:48,392 It's my job to know what's going on ? 170 00:12:48,697 --> 00:12:50,697 I've been keeping my eye on you 171 00:12:50,727 --> 00:12:52,270 ever since you came into town 172 00:12:52,396 --> 00:12:55,232 and you've been watching everybody who came riding in. 173 00:12:56,789 --> 00:12:58,789 Well, as a matter of fact, you can help me. 174 00:12:58,819 --> 00:13:00,403 I am looking for someone. 175 00:13:00,529 --> 00:13:02,531 Two brothers. One of them limps. 176 00:13:03,073 --> 00:13:05,073 Have you seen anyone like that around ? 177 00:13:05,492 --> 00:13:07,660 No. Nobody like that in Snake River. 178 00:13:07,786 --> 00:13:09,496 Why don't you come over to my office ? 179 00:13:09,621 --> 00:13:11,039 Maybe you can recognize their faces 180 00:13:11,164 --> 00:13:13,291 on some wanted posters. 181 00:13:13,417 --> 00:13:14,960 I can't identify the brothers 182 00:13:15,085 --> 00:13:16,753 but I can identify a third party 183 00:13:16,878 --> 00:13:18,212 without looking at a poster. 184 00:13:18,338 --> 00:13:20,798 Third party ? You must be looking for a gang. 185 00:13:20,924 --> 00:13:21,883 Maybe. 186 00:13:22,301 --> 00:13:24,301 Now what have you got against these men ? 187 00:13:25,137 --> 00:13:27,137 Let me call it an unpaid bill. 188 00:13:28,015 --> 00:13:30,308 How much is that unpaid bill ? 189 00:13:30,767 --> 00:13:31,976 $100,000. 190 00:14:07,985 --> 00:14:09,985 And now, back to "Colt .45" 191 00:14:48,887 --> 00:14:50,887 It's your bet. 192 00:14:52,474 --> 00:14:54,474 I'm afraid I'm out. 193 00:15:22,504 --> 00:15:25,089 I'm looking for Frank Harper. He registered here ? 194 00:15:26,967 --> 00:15:28,967 Nope. Don't seem to have him. 195 00:15:33,765 --> 00:15:36,058 - He ain't showed yet. - What do we do ? 196 00:15:36,184 --> 00:15:37,602 Let's wait over in the livery stable. 197 00:15:37,727 --> 00:15:39,727 We can see anybody going in from there. 198 00:16:09,217 --> 00:16:11,217 Anyone been asking for me ? 199 00:16:11,303 --> 00:16:13,138 Well, I'm afraid to say that I don't know. 200 00:16:13,263 --> 00:16:16,266 Oh, you must be Frank Harper. 201 00:16:16,391 --> 00:16:18,393 Now, there was someone looking for you just now. 202 00:16:18,518 --> 00:16:19,810 Said he's be back. 203 00:16:19,936 --> 00:16:21,936 I'm not Harper, I'm a friend of his. 204 00:16:22,230 --> 00:16:23,356 Oh, I see. 205 00:16:23,482 --> 00:16:25,066 What's the best room you've got ? 206 00:16:25,442 --> 00:16:26,943 Number Eight. 207 00:16:27,277 --> 00:16:28,611 Give that to Harper. 208 00:16:28,737 --> 00:16:30,613 He likes the best. He's that kind of a man. 209 00:16:30,739 --> 00:16:32,407 I'll take the room next door. 210 00:16:32,532 --> 00:16:34,784 Well, it'll have to be number ten. 211 00:16:38,552 --> 00:16:40,552 Don't tell Harper I'm here. 212 00:16:40,582 --> 00:16:41,499 Personal reason. 213 00:16:41,625 --> 00:16:42,876 Kind of a surprise. 214 00:16:43,001 --> 00:16:45,001 Sir, you forgot to sign the register. 215 00:16:45,378 --> 00:16:48,172 I'll sign it later. I'm anxious to get cleaned up. 216 00:16:48,298 --> 00:16:49,674 Yes, sir. 217 00:17:36,401 --> 00:17:38,401 Got a room ? 218 00:17:38,431 --> 00:17:40,431 Yes, sir. 219 00:17:45,188 --> 00:17:47,188 Mr. Harper. 220 00:17:47,857 --> 00:17:50,192 'Best room in the house. Number eight.' 221 00:18:24,185 --> 00:18:26,729 One peep out of you and you're a dead man. 222 00:18:31,331 --> 00:18:33,331 What room's Harper in> 223 00:18:33,361 --> 00:18:35,361 Number eight. 224 00:18:35,447 --> 00:18:37,447 'His friend's in Number ten.' 225 00:18:38,241 --> 00:18:41,077 What name he give, the friend in Number ten ? 226 00:18:41,202 --> 00:18:43,370 He hasn't signed the register yet. 227 00:18:51,504 --> 00:18:53,547 - Friend ? - Yeah. 228 00:18:53,673 --> 00:18:55,549 Did you know he was gonna bring anyone else in on this ? 229 00:18:55,675 --> 00:18:57,718 - Unh. - What do you make of it ? 230 00:18:58,803 --> 00:19:01,222 It's either the law or a double cross. 231 00:19:01,598 --> 00:19:04,392 Harper's the only one who's supposed to know we're here. 232 00:19:05,226 --> 00:19:09,063 Yeah. Well, it ain't worth taking chances. 233 00:19:09,189 --> 00:19:11,189 Anything looks wrong, we'll get 'em both. 234 00:19:11,580 --> 00:19:13,580 Might be better that way. 235 00:19:13,610 --> 00:19:15,610 We keep all the money. 236 00:19:27,207 --> 00:19:30,001 I'll take the friend. You cover Harper's room. 237 00:19:30,335 --> 00:19:32,335 If he comes out, kill him. 238 00:20:00,295 --> 00:20:02,295 There's no one there. 239 00:20:02,325 --> 00:20:04,702 They must be in here. We'll take them together. 240 00:20:22,317 --> 00:20:24,317 - It's the money. - Where are they ? 241 00:20:24,347 --> 00:20:25,681 I'm not waiting around to find out. 242 00:20:25,807 --> 00:20:27,350 We got what we came for and more. 243 00:20:27,475 --> 00:20:29,475 Let's get out of here. 244 00:20:34,441 --> 00:20:36,441 That's far enough. 245 00:20:36,609 --> 00:20:38,609 Now drop those guns. 246 00:20:41,906 --> 00:20:45,034 Alright, now turn around and drop that saddle bag. 247 00:21:03,303 --> 00:21:05,430 Upstairs, sheriff, upstairs. 248 00:21:14,689 --> 00:21:16,689 So you found him. 249 00:21:16,816 --> 00:21:18,609 Why didn't you come to me for help ? 250 00:21:18,735 --> 00:21:20,735 There wasn't time. 251 00:21:20,820 --> 00:21:22,196 They had the money ? 252 00:21:22,739 --> 00:21:24,157 Caught 'em red-handed with it. 253 00:21:24,282 --> 00:21:26,282 With all the evidence I need. 254 00:21:26,701 --> 00:21:28,701 Mister, you're no court of law. 255 00:21:28,953 --> 00:21:30,454 Granted, they owed it to you. 256 00:21:30,580 --> 00:21:32,164 This is no way to collect it. 257 00:21:32,290 --> 00:21:33,457 Why not ? 258 00:21:33,583 --> 00:21:34,917 It's the way they got it. 259 00:21:35,043 --> 00:21:37,043 You're gonna have a lot of explaining to do. 260 00:21:37,587 --> 00:21:40,047 Well, you just telegraph Colonel Parker at Fort Randall 261 00:21:40,173 --> 00:21:41,591 he'll do my explaining. 262 00:21:41,716 --> 00:21:42,967 I'll do that. 263 00:21:43,092 --> 00:21:44,718 Well, in the meantime, you're under arrest. 264 00:21:44,844 --> 00:21:46,095 - Come on. - Wait a minute, sheriff. 265 00:21:46,471 --> 00:21:48,471 There's a third man in that closet. 266 00:22:05,031 --> 00:22:07,031 He's dead. 267 00:22:07,742 --> 00:22:09,742 Wild shot. 268 00:22:15,291 --> 00:22:17,291 "Bury that with him.'" 269 00:22:17,585 --> 00:22:19,585 It's what really killed him. 270 00:22:24,634 --> 00:22:26,802 Those army men sure are a caution. 271 00:22:27,178 --> 00:22:29,513 You know, that was the shortest telegraph I ever got. 272 00:22:29,639 --> 00:22:31,098 Just in order to let you go. 273 00:22:31,224 --> 00:22:33,309 You'd think you could least tell me why. 274 00:22:33,935 --> 00:22:36,312 Well, telegraph cost so much a word, Joe 275 00:22:36,437 --> 00:22:37,938 the army isn't that rich. 276 00:22:38,064 --> 00:22:40,399 You didn't tell me that money was owed to the army. 277 00:22:41,442 --> 00:22:43,610 A lot more than that was owed to the army. 278 00:22:44,237 --> 00:22:46,239 I think we just about evened it up. 279 00:22:46,753 --> 00:22:48,753 Well, I'll be seein' you, sheriff. 280 00:23:05,842 --> 00:23:09,262 ♪ There was a gun that won the west ♪ 281 00:23:09,387 --> 00:23:13,182 ♪ There was a man among the best ♪ 282 00:23:13,308 --> 00:23:17,061 ♪ The fastest gun or man alive ♪ 283 00:23:17,186 --> 00:23:21,691 ♪ A lightning bolt when he drew that Colt .45 ♪ 284 00:23:21,816 --> 00:23:25,820 ♪ He carried the message of law and of order ♪ 285 00:23:25,945 --> 00:23:29,114 ♪ Into a wicked land ♪ 286 00:23:29,240 --> 00:23:33,452 ♪ With a Colt single action army revolver ♪ 287 00:23:33,578 --> 00:23:37,206 ♪ Blazing from either hand ♪ 288 00:23:37,332 --> 00:23:40,835 ♪ There was the right, there was the wrong ♪ 289 00:23:40,960 --> 00:23:44,588 ♪ The gun was quick, the man was strong ♪ 290 00:23:44,714 --> 00:23:48,634 ♪ And peace was made when they'd arrived ♪ 291 00:23:48,760 --> 00:23:52,888 ♪ A lightning bolt when he drew that Colt .45 ♪ 292 00:23:53,014 --> 00:23:54,765 ♪ Colt .45 ♪ 293 00:23:54,891 --> 00:23:56,891 ♪ Colt .45 ♪ 294 00:23:56,935 --> 00:24:01,397 ♪ Colt .45 ♪21693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.