All language subtitles for Rawhide S07E27 The Calf Women.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,489 --> 00:01:10,685 [MEN YELLING AND WHISTLING] 2 00:01:49,797 --> 00:01:51,891 Eh, we're pushing them a little hard, don't you think? 3 00:01:52,066 --> 00:01:55,058 Yeah, we'll keep pushing them hard till we reach some decent graze. 4 00:01:55,236 --> 00:01:58,729 Well, that's about what Mr. Favor would say if he was here. 5 00:01:58,906 --> 00:02:02,638 Of course, uh, it's always the ramrod that's the dirty dog 6 00:02:02,810 --> 00:02:05,438 passing down the orders to his men. 7 00:02:05,747 --> 00:02:11,049 Oh, uh, being trail boss and ramrod, must be a little hard on you, huh? 8 00:02:11,953 --> 00:02:13,682 That's right, Jim, 9 00:02:13,855 --> 00:02:17,348 but until Mr. Favor gets back, you're ramrod. 10 00:02:18,092 --> 00:02:19,582 Now, hold on, you can't do that to me. 11 00:02:19,761 --> 00:02:21,923 It's already done, Jim. 12 00:02:41,082 --> 00:02:42,550 That wagon still following us? 13 00:02:46,020 --> 00:02:49,320 - What's up ahead? - Plenty of good grazing. 14 00:02:49,557 --> 00:02:51,355 There's a plateau up there on the hills. 15 00:02:51,526 --> 00:02:53,255 Grass about a foot high and so green, 16 00:02:53,428 --> 00:02:56,193 that if I was a steer, my mouth would be watering to get to it. 17 00:02:56,364 --> 00:02:58,389 Is the climb too steep for the beeves? 18 00:02:58,566 --> 00:03:01,126 - No. - Well, then, what's wrong? 19 00:03:01,302 --> 00:03:03,293 I think you better come take a look for yourself. 20 00:03:04,105 --> 00:03:05,573 [ROWDY SIGHS] 21 00:03:29,363 --> 00:03:32,060 Mr. Ryan, this is the trail boss. 22 00:03:32,233 --> 00:03:34,395 Got nothing different to say to him than I said to you. 23 00:03:34,569 --> 00:03:36,333 Well, why don't you try saying it anyway? 24 00:03:38,272 --> 00:03:41,503 We've been rounding up buffalo back there and it's taken us weeks. 25 00:03:41,676 --> 00:03:44,270 We ain't got them pinned down good enough to move in for the kill. 26 00:03:44,545 --> 00:03:48,641 Yeah, we got a herd over 3,000 head down the flatlands. Poor grazing. 27 00:03:49,617 --> 00:03:51,278 Well, I'm sorry to hear about that. 28 00:03:51,452 --> 00:03:53,181 We can move them through here tomorrow. 29 00:03:53,755 --> 00:03:55,018 You could, 30 00:03:55,189 --> 00:03:56,247 [SPITS] 31 00:03:56,424 --> 00:03:57,448 But you won't. 32 00:03:57,625 --> 00:03:59,150 Why? 33 00:04:00,361 --> 00:04:02,625 You ought to know as well as I do that them buffalos 34 00:04:02,797 --> 00:04:04,322 are more skittish than even your steers. 35 00:04:04,499 --> 00:04:06,263 Now, you start moving that herd through here, 36 00:04:06,434 --> 00:04:07,924 you're gonna stampede my buffalo. 37 00:04:08,102 --> 00:04:10,628 Might lose half of them, maybe even more. 38 00:04:10,805 --> 00:04:13,172 Yeah, you got a point there. I can't argue with that. 39 00:04:13,508 --> 00:04:15,567 - Hey, Cole. - Yeah, Billy. 40 00:04:15,743 --> 00:04:18,144 You ever been this close to a trail boss before? 41 00:04:18,412 --> 00:04:19,538 COLE: Once or twice. 42 00:04:19,714 --> 00:04:22,649 BILLY: They all as fearful about arguing as this one? 43 00:04:29,257 --> 00:04:31,351 How long is it gonna take to finish with the buffalo? 44 00:04:31,793 --> 00:04:33,852 Few days, maybe a week. 45 00:04:34,762 --> 00:04:38,062 All right. I'll hold them three days, then we're coming through. 46 00:04:38,232 --> 00:04:40,064 RYAN: You'll bring them through when I let you. 47 00:04:40,234 --> 00:04:41,360 Three days, mister. 48 00:04:41,536 --> 00:04:43,300 I wouldn't give them three hours, Rowdy. 49 00:04:43,771 --> 00:04:46,172 I, uh... 1 didn't catch your name. 50 00:04:46,340 --> 00:04:48,502 Yates. The name's Yates. 51 00:04:48,876 --> 00:04:52,073 - How many drovers you got? ROWDY: Twenty-five. 52 00:04:52,246 --> 00:04:53,714 I got 40 hunters up here. 53 00:04:54,015 --> 00:04:55,210 Including those two? 54 00:04:55,516 --> 00:04:59,043 RYAN: They're on a personal payroll. Kind of insurance against trouble. 55 00:04:59,387 --> 00:05:02,186 Look, you're gonna have to leave ten men with that herd all the time. 56 00:05:02,356 --> 00:05:04,586 Now, you make your move before I'm ready, 57 00:05:04,759 --> 00:05:07,490 I'm gonna have 40 of my men against 15 of yours. 58 00:05:07,662 --> 00:05:09,027 That's kind of bad odds. 59 00:05:09,197 --> 00:05:10,824 I ain't 2 betting man, Ryan. 60 00:05:10,998 --> 00:05:13,433 I'm gonna send a couple of men to keep an eye on that herd. 61 00:05:13,601 --> 00:05:16,502 Well, that's all right. You just keep them out of my way, you understand? 62 00:05:16,671 --> 00:05:18,799 Now, look, you start moving that herd up here, 63 00:05:18,973 --> 00:05:19,997 I'm gonna know about it. 64 00:05:20,174 --> 00:05:23,735 You already know about it. Three days. 65 00:05:49,036 --> 00:05:52,267 You and your cows. How you ever got Mr. Favor to agree, I'll never know. 66 00:05:52,440 --> 00:05:55,171 Because I told him if he bring along a few milking cows, 67 00:05:55,343 --> 00:05:58,711 I could make better meals for all his handsome young drovers. 68 00:05:58,880 --> 00:06:01,212 Yeah, they keep dropping calves all over the state of Texas, 69 00:06:01,382 --> 00:06:03,817 - we never will get out of it. - I'll get rid of the calves. 70 00:06:03,985 --> 00:06:06,249 Don't worry about that. 71 00:06:13,194 --> 00:06:14,889 [MOOS] 72 00:06:18,766 --> 00:06:20,495 [CALF MOOS] 73 00:06:23,437 --> 00:06:25,769 Ahem. Mushy. 74 00:06:31,045 --> 00:06:34,572 - Go get a rifle. - Oh, right away, Mr. Wishbone. 75 00:06:35,816 --> 00:06:38,444 What for? I ain't mad at nobody. 76 00:06:39,020 --> 00:06:41,011 [WISHBONE SIGHS] 77 00:06:43,391 --> 00:06:46,952 Rowdy, I still don't like the way them buffalo hunters are acting. 78 00:06:47,128 --> 00:06:49,597 Well, no use going looking for trouble. 79 00:06:49,764 --> 00:06:52,096 Half the time, it comes looking for you. 80 00:06:52,266 --> 00:06:53,495 Yeah. 81 00:06:57,271 --> 00:06:58,329 [WISHBONE SIGHS] 82 00:06:58,506 --> 00:06:59,974 See those calves? 83 00:07:00,141 --> 00:07:01,973 What calves? 84 00:07:03,844 --> 00:07:04,936 Them calves? 85 00:07:05,112 --> 00:07:06,273 Take them out and shoot them. 86 00:07:06,447 --> 00:07:08,040 - Take them out and shoot them? - Right. 87 00:07:08,215 --> 00:07:09,808 - Me? - You. 88 00:07:10,584 --> 00:07:12,177 Mr. Wishbone, don't you want me to go down 89 00:07:12,353 --> 00:07:14,321 and get some water or something? 90 00:07:19,427 --> 00:07:22,226 Well, are you waiting for those calves to turn into cows? 91 00:07:22,396 --> 00:07:24,091 That's a good idea, Mr. Wishbone. 92 00:07:24,265 --> 00:07:26,597 I bet that's what would happen if you kept them. 93 00:07:26,767 --> 00:07:28,895 You can't keep calves on a cattle drive. 94 00:07:29,070 --> 00:07:30,731 It slows the herd down too much. 95 00:07:30,905 --> 00:07:33,875 Anyway, there are gonna be two, three more calves, 96 00:07:34,041 --> 00:07:35,236 maybe tonight. 97 00:07:37,845 --> 00:07:39,939 Now, be sure you take them far enough away 98 00:07:40,114 --> 00:07:41,980 so the shots don't spook the herd. 99 00:08:05,906 --> 00:08:07,533 MUSHY: Hey Soos. 100 00:08:08,109 --> 00:08:09,133 Hey Soos, how do you--? 101 00:08:09,310 --> 00:08:11,210 How do you feel about these calves? 102 00:08:11,379 --> 00:08:13,848 Uh, I am not certain, Senor Mushy. 103 00:08:14,015 --> 00:08:15,414 I will think about it sometime. 104 00:08:15,583 --> 00:08:17,244 Well, look at them scrawny little runts. 105 00:08:17,518 --> 00:08:20,010 May be a kindness, wouldn't it, to put them out of their misery? 106 00:08:20,921 --> 00:08:21,945 If you say so, senor. 107 00:08:22,123 --> 00:08:24,182 - Then take them out and shoot them. - Senor Mushy. 108 00:08:24,558 --> 00:08:27,584 It would be like killing babies. 109 00:08:53,354 --> 00:08:55,015 [CALF MOOS] 110 00:08:59,393 --> 00:09:01,259 [MOOS] 111 00:09:03,130 --> 00:09:04,564 [SIGHS] 112 00:09:05,900 --> 00:09:08,164 Well, this is gonna hurt me more than it's gonna hurt you. 113 00:09:08,335 --> 00:09:09,928 [MOOS] 114 00:09:11,105 --> 00:09:13,233 I'm a liar, I guess. 115 00:09:21,082 --> 00:09:23,176 WOMAN: I wouldn't pull that trigger. 116 00:09:29,090 --> 00:09:31,252 Unless you're gunning for people. 117 00:09:38,365 --> 00:09:39,764 I'm Emma Teall. 118 00:09:41,368 --> 00:09:43,336 Were you really gonna kill them? 119 00:09:43,504 --> 00:09:44,665 Well, sure I was. 120 00:09:44,839 --> 00:09:46,603 I mean, on a cattle drive, you're supposed to. 121 00:09:46,774 --> 00:09:48,333 I mean, they slow the herd down. 122 00:09:48,509 --> 00:09:50,500 Mr. Wishbone told me to, I mean. 123 00:09:52,046 --> 00:09:53,343 Well, I was trying. 124 00:09:55,349 --> 00:09:57,113 Betsy. 125 00:10:01,021 --> 00:10:02,785 We just got our first calves. 126 00:10:05,559 --> 00:10:07,288 Isn't that nice? 127 00:10:07,461 --> 00:10:10,192 Well, now, hold on. I ain't supposed to give them calves to nobody. 128 00:10:10,364 --> 00:10:11,695 I mean, I'm supposed to kill them. 129 00:10:15,035 --> 00:10:16,127 Are you going to? 130 00:10:18,405 --> 00:10:20,032 Yeah, I might. 131 00:10:23,277 --> 00:10:25,769 Well, what are you gonna do with them anyways? 132 00:10:27,414 --> 00:10:29,109 Take them to the wagon, 133 00:10:29,283 --> 00:10:32,844 keep them until we get as many more as we can from drives going through. 134 00:10:33,020 --> 00:10:36,718 That's a pretty small wagon. I mean, when them calves start growing up... 135 00:10:36,891 --> 00:10:38,791 [CHUCKLES] 136 00:10:38,959 --> 00:10:41,257 We won't stay out with them that long. 137 00:10:41,428 --> 00:10:42,918 We'll take them to our ranch. 138 00:10:43,631 --> 00:10:44,655 You got a ranch? 139 00:10:45,833 --> 00:10:47,460 Yeah. 140 00:10:48,435 --> 00:10:50,836 A fallen-down house, 141 00:10:51,272 --> 00:10:54,037 50 acres of fenced-in nothing. 142 00:10:54,375 --> 00:10:55,774 We got a ranch. 143 00:10:57,011 --> 00:10:59,571 Betsy, give me a hand with the calves. 144 00:10:59,880 --> 00:11:03,111 Kind of surprising your menfolk didn't come to help you. 145 00:11:06,086 --> 00:11:09,283 Only folks we had of any kind was Pa. 146 00:11:10,090 --> 00:11:11,785 He died a year ago. 147 00:11:14,895 --> 00:11:16,522 Uh, Miss Emma, 148 00:11:17,097 --> 00:11:19,691 uh, Mr. Wishbone, he was expecting... 149 00:11:19,867 --> 00:11:22,029 I mean-- I mean, the cows was expecting... 150 00:11:22,203 --> 00:11:25,070 Well, anyway, there's gonna be about three more calves around. 151 00:11:25,573 --> 00:11:26,938 Uh, maybe by tonight. 152 00:11:27,107 --> 00:11:28,802 More than likely, he'll let me shoot them. 153 00:11:28,976 --> 00:11:31,240 I mean, uh, just like I shot these calves. 154 00:11:31,612 --> 00:11:34,912 And I can bring them right back to the same place and shoot them. 155 00:11:35,082 --> 00:11:37,210 I'd appreciate that. 156 00:11:37,751 --> 00:11:39,446 You know, you're awfully nice to us. 157 00:11:40,421 --> 00:11:42,389 Betsy, come on. 158 00:11:43,791 --> 00:11:45,657 Come on. 159 00:11:47,494 --> 00:11:49,622 [MOOING] 160 00:12:16,957 --> 00:12:20,052 - Well? - Shot them both, Mr. Wishbone. 161 00:12:20,227 --> 00:12:21,695 You can't keep slowing the herd down 162 00:12:21,862 --> 00:12:23,853 just on account of a couple scrawny little runts. 163 00:12:24,031 --> 00:12:27,490 No, and you can't keep slowing the herd down by not feeding the men either. 164 00:12:27,668 --> 00:12:29,261 Get over to the wagon, put the plates out. 165 00:12:29,436 --> 00:12:32,872 But, Mr. Wishbone, you said maybe there's gonna be three other calves. 166 00:12:33,540 --> 00:12:34,632 Yeah, well? 167 00:12:34,808 --> 00:12:37,038 Well, if I gotta do it, I gotta do it. 168 00:12:37,478 --> 00:12:39,879 If you gotta do it, you gotta do what? 169 00:12:40,047 --> 00:12:41,481 Take them out and shoot them. 170 00:12:42,149 --> 00:12:45,608 Oh, you're getting real bloodthirsty, aren't you? 171 00:12:45,986 --> 00:12:48,216 You don't get over to the wagon and get those plates out, 172 00:12:48,389 --> 00:12:50,289 you're the one liable to get shot. 173 00:12:51,392 --> 00:12:53,156 And here, give me that. 174 00:12:53,327 --> 00:12:56,126 You're not gonna be shooting the plates. 175 00:12:59,500 --> 00:13:00,831 [SNIFFS] 176 00:13:15,416 --> 00:13:17,043 [COWS MOOING] 177 00:13:38,272 --> 00:13:39,831 Uh, where's Wishbone? 178 00:13:40,007 --> 00:13:42,374 - He's missing, so is the breakfast. - Yeah? Mushy? 179 00:13:42,543 --> 00:13:44,375 Down by the stream getting water for coffee-- 180 00:13:44,545 --> 00:13:48,140 All right, which one of you jaspers is a smart aleck? 181 00:13:48,315 --> 00:13:50,147 ROWDY: I don't see anybody laughing. What's the joke? 182 00:13:50,317 --> 00:13:53,947 I went out to milk a cow, and there wasn't one of them there. 183 00:13:54,121 --> 00:13:56,886 Could be somebody's trying their hand at a little rustling. 184 00:13:57,057 --> 00:13:59,583 Yeah, well, if they are, we're sitting ducks for it. 185 00:13:59,760 --> 00:14:02,695 Ground's pretty hard. Do you think we can track those cows, Pete? 186 00:14:02,863 --> 00:14:03,989 I think so. 187 00:14:04,164 --> 00:14:06,030 Scarlet, Jay, get some rifles. 188 00:14:06,200 --> 00:14:09,101 - But you haven't had your breakfast. ROWDY: It'll wait. 189 00:14:13,941 --> 00:14:15,909 Where are they going, Mr. Wishbone? 190 00:14:16,076 --> 00:14:19,307 I don't know, but I got the strongest feeling 191 00:14:19,480 --> 00:14:22,506 I'm gonna be able to blame this on you. 192 00:14:38,265 --> 00:14:40,393 [MOOING] 193 00:14:50,811 --> 00:14:51,869 Nobody. 194 00:14:52,045 --> 00:14:54,707 Well, that's that calf wagon that's been following us. 195 00:14:54,882 --> 00:14:57,977 Yeah, these people are a little greedy. They want the cows too. 196 00:14:58,152 --> 00:15:01,986 Scarlet, round up these cows and start them back towards camp. 197 00:15:08,295 --> 00:15:10,161 Give me a hand, will you? 198 00:15:27,014 --> 00:15:29,483 That'll give them something to think about for a while. 199 00:15:35,322 --> 00:15:36,790 [GUNSHOT] 200 00:15:36,957 --> 00:15:38,482 [NEIGHS] 201 00:15:41,428 --> 00:15:43,829 Better be careful with that. You're liable to hit something. 202 00:15:43,997 --> 00:15:45,863 If I'd wanted to, I would have. 203 00:15:48,402 --> 00:15:51,633 Oh, Emma, look, the wagon's ruined. 204 00:15:55,342 --> 00:15:59,006 You did that? Why? 205 00:15:59,680 --> 00:16:01,671 I don't like rustlers, even if they're women. 206 00:16:03,116 --> 00:16:05,141 Those calves are ours. They were given to us. 207 00:16:05,319 --> 00:16:06,343 And the cows? 208 00:16:06,520 --> 00:16:08,352 Were here when we got up this morning. 209 00:16:08,522 --> 00:16:11,355 Sol let them nurse the calves. I didn't see no harm in that. 210 00:16:14,061 --> 00:16:15,551 Uh... 211 00:16:15,762 --> 00:16:18,493 Maybe I made a mistake. I'm sorry. 212 00:16:19,466 --> 00:16:20,592 What good's that? 213 00:16:20,767 --> 00:16:23,327 Well, I'll send some men over and have them fix it. 214 00:16:23,504 --> 00:16:25,939 Meanwhile, I can't leave you two out here alone. 215 00:16:27,508 --> 00:16:30,068 When have women out here ever been anything but alone? 216 00:16:31,245 --> 00:16:32,713 You can come back to camp with us. 217 00:16:32,880 --> 00:16:34,541 We're not gonna move out for a few days. 218 00:16:34,715 --> 00:16:37,343 I'll let you use the supply wagon till this one's fixed up. 219 00:16:37,518 --> 00:16:40,453 That's awfully sweet of you, uh, mister...? 220 00:16:40,621 --> 00:16:41,918 Rowdy Yates, ma'am. 221 00:16:43,090 --> 00:16:45,388 I'm Betsy Teall. 222 00:16:48,061 --> 00:16:49,551 Pleasure. 223 00:16:50,898 --> 00:16:52,366 Thank you, Mr. Yates. 224 00:17:06,914 --> 00:17:08,848 - Hey, Cole. - Hm? 225 00:17:12,753 --> 00:17:15,916 BILLY: See that yellow-haired one? That's the one I was telling you about. 226 00:17:16,089 --> 00:17:19,855 The one I met at a church social in Pottersville last month. 227 00:17:20,027 --> 00:17:23,190 Was doing pretty good until her sister come along. 228 00:17:23,430 --> 00:17:25,694 Looked like she wanted to kill me. 229 00:17:25,866 --> 00:17:27,493 Her sister is still along, 230 00:17:27,668 --> 00:17:30,137 not to mention them drovers. 231 00:17:32,372 --> 00:17:35,808 [HARMONICA PLAYING] 232 00:17:47,354 --> 00:17:51,018 BETSY [SINGING]: I've often times wondered 233 00:17:51,191 --> 00:17:55,753 How girls could love men 234 00:17:55,929 --> 00:17:59,456 I've often times wondered 235 00:17:59,633 --> 00:18:04,036 How men could love them 236 00:18:04,204 --> 00:18:07,697 By law and experience 237 00:18:07,874 --> 00:18:11,811 ! very well know 238 00:18:11,979 --> 00:18:13,174 I'll fall... 239 00:18:13,347 --> 00:18:17,341 You know, I've never seen so many clean and shining faces. 240 00:18:17,517 --> 00:18:21,181 They all went down to the stream after they ate, Mr. Wishbone, and shaved. 241 00:18:22,656 --> 00:18:24,750 You think I need a shave? 242 00:18:25,058 --> 00:18:28,494 About as much as 2 hard-boiled egg does. 243 00:18:28,962 --> 00:18:32,865 How sorry am { 244 00:18:33,033 --> 00:18:36,867 ! parted with you 245 00:18:37,037 --> 00:18:40,974 Against the next meeting 246 00:18:41,141 --> 00:18:45,135 Our joys will renew 247 00:18:45,312 --> 00:18:49,306 We'll change the green laurel 248 00:18:49,483 --> 00:18:53,852 To the orange and blue 249 00:19:02,362 --> 00:19:04,558 - Let's hear "Doney Gal." - Yeah, good idea. 250 00:19:04,731 --> 00:19:07,063 Hey, sing "Gypsy Davy" for us, huh? 251 00:19:07,234 --> 00:19:09,202 ROWDY: All right, that's all. 252 00:19:10,203 --> 00:19:11,830 The beeves are hungry and restless. 253 00:19:12,005 --> 00:19:13,495 Half of you are gonna ride night guard, 254 00:19:13,674 --> 00:19:16,166 the other half are gonna have to get some sleep while you can. 255 00:19:16,343 --> 00:19:18,277 It's gonna be a rough day tomorrow. 256 00:19:18,712 --> 00:19:22,239 He's so handsome. And he's so strong too. 257 00:19:22,416 --> 00:19:24,544 You know, everybody does what he says. 258 00:19:24,718 --> 00:19:27,016 That's the kind of man that I'd like to have someday when-- 259 00:19:27,187 --> 00:19:28,348 No. 260 00:19:28,522 --> 00:19:29,956 - Uh, you girls, uh-- - Betsy, come. 261 00:19:30,123 --> 00:19:31,716 You girls will sleep in the supply wagon. 262 00:19:31,892 --> 00:19:33,792 We'll have your own wagon ready by tomorrow. 263 00:19:33,960 --> 00:19:36,895 That's awful sweet of you, Mr. Yates. 264 00:19:37,564 --> 00:19:40,625 - Good night, Mr. Yates. - Good night. 265 00:19:44,137 --> 00:19:45,434 [SIGHS] 266 00:19:55,649 --> 00:19:57,048 [SPEAKING INDISTINCTLY] 267 00:19:57,217 --> 00:19:59,777 [LAUGHING] 268 00:19:59,953 --> 00:20:01,387 Hello, Miss Betsy. 269 00:20:01,555 --> 00:20:03,182 BETSY: Hi, Billy. 270 00:20:03,356 --> 00:20:04,448 Miss Emma. 271 00:20:04,624 --> 00:20:06,615 Why, Emma, it's Billy. 272 00:20:06,793 --> 00:20:10,024 It's a real pleasure running into you girls way out here. 273 00:20:10,197 --> 00:20:11,221 Good night. 274 00:20:11,732 --> 00:20:13,325 It's a beautiful moon out tonight. 275 00:20:13,767 --> 00:20:17,135 I kind of thought I'd take Miss Betsy for a little walk and show it to her. 276 00:20:18,939 --> 00:20:20,498 Would you please get out of our way? 277 00:20:20,674 --> 00:20:22,335 I ain't heard from Miss Betsy yet. 278 00:20:23,176 --> 00:20:24,644 Why, Emma, there wouldn't be no harm-- 279 00:20:24,811 --> 00:20:25,937 You'll do as I tell you. 280 00:20:26,680 --> 00:20:29,012 Now, you wouldn't wanna interfere with your sister going out 281 00:20:29,182 --> 00:20:31,344 - with her beau, now, would you? EMMA: You-- 282 00:20:35,122 --> 00:20:36,146 You get up. 283 00:20:47,200 --> 00:20:51,762 You know, a man could get shot and killed for doing what you just did. 284 00:20:52,105 --> 00:20:54,335 Boy, there ain't nothing for you around here. 285 00:20:55,909 --> 00:20:58,970 I guess you feel pretty safe with all your drovers around. 286 00:21:02,149 --> 00:21:04,174 Some other time though. 287 00:21:04,351 --> 00:21:07,446 Some other time, things just might be a little different. 288 00:21:07,621 --> 00:21:08,986 ROWDY: You stay away from the beeves 289 00:21:09,156 --> 00:21:10,487 and you stay away from the women. 290 00:21:10,657 --> 00:21:13,490 Yeah, I know. The beeves belong to you. 291 00:21:13,860 --> 00:21:14,884 Get moving. 292 00:21:21,268 --> 00:21:24,135 Good night, Miss Betsy. It's been a real pleasure. 293 00:21:26,173 --> 00:21:27,197 Miss Emma. 294 00:21:34,314 --> 00:21:36,681 Come on, honey, get in the wagon. 295 00:21:41,588 --> 00:21:43,181 - Mr. Yates? - Hm? 296 00:21:43,356 --> 00:21:45,188 Should I be grateful to you? 297 00:21:46,326 --> 00:21:47,487 Well, that depends. 298 00:21:47,661 --> 00:21:49,652 It depends on what you came here for. 299 00:21:50,163 --> 00:21:52,825 I came here to make sure you and your sister were all right. 300 00:21:54,034 --> 00:21:56,162 Uh, you'd be surprised how many men 301 00:21:56,336 --> 00:21:59,271 are worried about Betsy's safety, Mr. Yates. 302 00:21:59,439 --> 00:22:01,498 ROWDY: Well, she's a very pretty girl. 303 00:22:01,675 --> 00:22:02,836 And not for you. 304 00:22:03,009 --> 00:22:06,309 And not for any man in this west that's been a graveyard 305 00:22:06,479 --> 00:22:10,211 for so many women's hopes and dreams. 306 00:22:10,383 --> 00:22:13,546 I was 13 when my mother died, and she was old, wore out. 307 00:22:13,720 --> 00:22:16,553 And she wasn't a day older than I am now. 308 00:22:17,224 --> 00:22:20,717 Mr. Yates, I'm sending Betsy back east as soon as I get enough money. 309 00:22:20,894 --> 00:22:23,420 We got folks there, and she'll get an education. 310 00:22:23,897 --> 00:22:26,525 And she'll marry a man who'll be able to look after her 311 00:22:26,700 --> 00:22:30,398 without his having to become a killer or a digger in the earth. 312 00:22:30,937 --> 00:22:34,134 She'll live in 2 warm house when it's winter, and she'll have children, 313 00:22:34,307 --> 00:22:36,275 and there'll be a doctor looking after her 314 00:22:36,443 --> 00:22:38,411 and servants waiting on her. 315 00:22:38,879 --> 00:22:43,112 So you see, Mr. Yates, you don't have to worry about Betsy at all. 316 00:22:46,119 --> 00:22:48,554 Who said I'm worried about just Betsy? 317 00:22:51,491 --> 00:22:54,756 Betsy, she's gonna do all right, you know, no matter where she is. 318 00:22:54,928 --> 00:22:58,990 What you're talking about is what you want, what you like. 319 00:22:59,165 --> 00:23:02,135 - No, I-- - Now, you got five calves from us. 320 00:23:02,302 --> 00:23:04,430 You'll probably pick up some from some other herds. 321 00:23:04,604 --> 00:23:06,333 You'll raise them and sell them. 322 00:23:06,506 --> 00:23:08,338 Put Betsy on a stagecoach going east. 323 00:23:08,508 --> 00:23:09,566 Well, that's fine. 324 00:23:10,877 --> 00:23:12,276 What are you gonna do? 325 00:23:12,445 --> 00:23:13,503 What happens to you? 326 00:23:17,050 --> 00:23:18,643 Um... 327 00:23:18,818 --> 00:23:21,344 I-- 1 didn't thank you for helping us. 328 00:23:22,522 --> 00:23:25,924 Well, I didn't come here to get, uh, thanked. 329 00:23:27,394 --> 00:23:29,294 Then why did you come, Mr. Yates? 330 00:23:34,134 --> 00:23:36,466 Just wanted to talk to you, I guess. 331 00:23:39,606 --> 00:23:41,165 Good night. 332 00:23:41,508 --> 00:23:42,907 Oh. 333 00:23:43,710 --> 00:23:44,802 Good night. 334 00:24:27,287 --> 00:24:29,119 Good morning, Mr. Wishbone. 335 00:24:29,289 --> 00:24:31,519 - Mushy. - Good morning, Miss Emma. 336 00:24:31,691 --> 00:24:33,819 I wonder if we could have a little milk for our coffee. 337 00:24:33,994 --> 00:24:35,962 Why, sure thing. 338 00:24:36,997 --> 00:24:39,694 You know, we was expecting you over here for breakfast this morning. 339 00:24:39,866 --> 00:24:44,064 Oh. Betsy had some things to wash out. She's down at the stream now. 340 00:24:44,237 --> 00:24:47,571 - There you are. - Thank you, Mr. Wishbone. 341 00:24:49,576 --> 00:24:52,546 Oh, I tell you, it's wonderful. 342 00:24:52,712 --> 00:24:55,113 You think a girl is just a plain, ordinary little thing, 343 00:24:55,281 --> 00:24:58,683 and then all of a sudden, she smiles and she's beautiful. 344 00:25:02,956 --> 00:25:04,651 Miss Emma. 345 00:25:06,292 --> 00:25:08,158 - Good morning. - Good morning, Mr. Yates. 346 00:25:08,328 --> 00:25:11,730 Uh, Scarlet, uh, says the wagon is just about ready. 347 00:25:11,898 --> 00:25:13,764 Something about fixing the wheel. 348 00:25:14,134 --> 00:25:16,296 Oh. Heh. 349 00:25:16,503 --> 00:25:18,301 The supply wagon is very nice. 350 00:25:19,406 --> 00:25:20,737 Calves are doing fine. 351 00:25:20,907 --> 00:25:24,172 It's gonna be hard separating them from those cows when you go off. 352 00:25:24,344 --> 00:25:26,403 When I go off? 353 00:25:26,579 --> 00:25:29,105 Oh. Uh, when are you moving the herd out? 354 00:25:29,883 --> 00:25:31,146 Uh, tomorrow morning. 355 00:25:32,218 --> 00:25:35,313 Oh. Then we won't be in your way. 356 00:25:40,260 --> 00:25:42,058 [WATER SPLASHING] 357 00:25:42,228 --> 00:25:43,525 [BETSY LAUGHS] 358 00:25:52,639 --> 00:25:54,300 BILL: Hi, Betsy. 359 00:25:57,043 --> 00:25:58,477 You look pretty good to me. 360 00:26:00,080 --> 00:26:03,209 Maybe you don't realize it, Mr. Wallace, 361 00:26:03,383 --> 00:26:05,181 but I'm kind of mad at you. 362 00:26:05,785 --> 00:26:07,981 Well, you still look good. 363 00:26:08,955 --> 00:26:11,652 You were mean to Emma last night. 364 00:26:12,225 --> 00:26:15,251 Well, that little old sister of yours is fixing to be an old maid. 365 00:26:15,428 --> 00:26:18,125 - Are you? - Heh. 366 00:26:18,298 --> 00:26:19,823 That's what I think too. 367 00:26:20,166 --> 00:26:22,760 - Hey, you ever seen a buffalo hunt? - No. 368 00:26:22,936 --> 00:26:25,803 Well, there's one going up in the hills right now. 369 00:26:26,206 --> 00:26:28,436 You wanna come along with me and watch it? 370 00:26:28,608 --> 00:26:30,906 I'd like to. 371 00:26:31,077 --> 00:26:32,476 But I better not. 372 00:26:32,645 --> 00:26:34,511 Why? You afraid of me? 373 00:26:34,681 --> 00:26:36,115 [LAUGHING] 374 00:26:36,282 --> 00:26:39,274 That's one thing I can't make Emma understand. 375 00:26:39,619 --> 00:26:41,451 I ain't afraid of any of you. 376 00:26:42,155 --> 00:26:45,785 Men are awful easy to handle if you just know how. 377 00:26:45,959 --> 00:26:48,291 And you must have been born knowing how. 378 00:26:49,762 --> 00:26:51,059 [LAUGHS] 379 00:26:51,231 --> 00:26:54,132 [WATER SPLASHING] 380 00:26:54,300 --> 00:26:56,598 [HUMMING] 381 00:26:59,572 --> 00:27:00,835 Oh! 382 00:27:02,175 --> 00:27:03,233 Oh. 383 00:27:03,877 --> 00:27:05,572 Ow. 384 00:27:08,748 --> 00:27:11,877 There I was, walking up the aisle 385 00:27:12,051 --> 00:27:15,453 with Mr. Yates waiting at the altar, and the preacher, 386 00:27:15,622 --> 00:27:19,081 and me in my beautiful wedding dress and veil. 387 00:27:19,259 --> 00:27:20,693 Oh. Heh. 388 00:27:20,860 --> 00:27:22,851 And what do I do? 389 00:27:23,029 --> 00:27:27,466 I drop the pitcher of milk right in front of the admiring congregation. 390 00:27:27,634 --> 00:27:28,897 [CHUCKLES] 391 00:27:33,873 --> 00:27:37,332 Betsy, come on out. Coffee's ready. 392 00:27:38,778 --> 00:27:41,440 Even if I did spill the milk. 393 00:27:44,717 --> 00:27:46,446 Betsy? 394 00:28:06,706 --> 00:28:10,199 There. You got the kiss you asked for. 395 00:28:10,376 --> 00:28:13,607 Now, you go on and hunt them buffalo you were talking about. 396 00:28:13,780 --> 00:28:16,579 It wouldn't be as much fun without you. 397 00:28:16,916 --> 00:28:20,216 You do like I tell you, or I'll get mad at you. 398 00:28:20,386 --> 00:28:23,845 You talk like you was at a church social or something. 399 00:28:24,624 --> 00:28:28,390 - I'm going back. - You're gonna go riding with me. 400 00:28:28,695 --> 00:28:31,460 Weren't you the one who told me you knew just how to handle men? 401 00:28:31,631 --> 00:28:32,962 Oh, Billy, stop it. 402 00:28:42,041 --> 00:28:43,270 [COCKS GUN] 403 00:29:04,464 --> 00:29:06,296 Betsy, it's all right now. 404 00:29:06,466 --> 00:29:07,558 It's all right. 405 00:29:07,734 --> 00:29:08,860 Shh, honey. 406 00:29:09,035 --> 00:29:11,697 [BETSY SOBBING] 407 00:29:13,072 --> 00:29:15,769 - He's dead. - He was after Betsy. 408 00:29:15,942 --> 00:29:18,206 Pete, get the girls back to camp. 409 00:29:18,378 --> 00:29:21,313 Wait a minute. Wait a minute, take this and put it in with our stuff. 410 00:29:21,481 --> 00:29:24,382 As far as anybody's gonna know, one of us shot him. 411 00:29:24,751 --> 00:29:27,948 Huh, Jay, you know where Ryan's men are keeping an eye on the herd? 412 00:29:28,121 --> 00:29:29,282 Well, get him over to them. 413 00:29:29,455 --> 00:29:31,116 They're gonna want more than a dead body. 414 00:29:31,291 --> 00:29:33,385 Whatever they want, they have to come to me to get it. 415 00:29:33,693 --> 00:29:36,663 I wanna keep the girls out of this if possible. 416 00:29:36,929 --> 00:29:40,695 - It'd be easier if we told them. - When do we do things the easy way? 417 00:29:53,046 --> 00:29:56,880 The three days the drovers give us is gonna be up tomorrow morning. 418 00:29:57,050 --> 00:29:58,950 I need more time. 419 00:29:59,118 --> 00:30:01,485 Them buffalo ain't more than about half killed off. 420 00:30:01,654 --> 00:30:04,248 They'll come through unless we stop them. 421 00:30:04,424 --> 00:30:06,518 We'll stop them if we have to. 422 00:30:06,693 --> 00:30:08,491 Only if we have to. 423 00:30:08,661 --> 00:30:10,561 Those cattle are hungry. 424 00:30:10,730 --> 00:30:13,893 Ought to be a way we can let them come through without hurting us. 425 00:30:16,502 --> 00:30:18,664 I'm gonna take a ride, have a talk with that trail boss. 426 00:30:18,838 --> 00:30:20,806 - Want me with you? - No. 427 00:30:21,908 --> 00:30:24,969 You backing out from a fight, Mr. Ryan? 428 00:30:25,144 --> 00:30:27,010 I'm up here after buffalo hides. 429 00:30:27,180 --> 00:30:29,547 That's all I'm after. 430 00:30:29,716 --> 00:30:32,549 [HORSES APPROACHING] 431 00:30:42,362 --> 00:30:44,729 Sorry, Cole, he's dead. 432 00:31:00,380 --> 00:31:01,438 How did that happen? 433 00:31:01,614 --> 00:31:04,584 One of the drovers brought him to us, wouldn't say nothing. 434 00:31:06,819 --> 00:31:08,218 Put him in one of the wagons. 435 00:31:10,957 --> 00:31:14,086 You still going down to the drovers, Mr. Ryan? 436 00:31:16,896 --> 00:31:19,831 Looks like I'm riding with you after all. 437 00:31:25,004 --> 00:31:26,995 Oh, Pete, the calf wagon is all fixed. 438 00:31:27,173 --> 00:31:29,267 I can bring it in whenever you want me to. 439 00:31:29,442 --> 00:31:31,001 Oh, there ain't much hurry about it now. 440 00:31:31,177 --> 00:31:33,874 Yeah, it might be a little too late anyway. 441 00:31:37,650 --> 00:31:38,776 Young one's pretty worked up. 442 00:31:38,951 --> 00:31:41,079 I gave her some medicine. She'll sleep for a while. 443 00:31:41,254 --> 00:31:43,052 And the sister wants to stay with her. 444 00:31:43,222 --> 00:31:45,850 They can't stay in the chuck wagon. We gotta move the herd out. 445 00:31:46,025 --> 00:31:48,722 - The girls are gonna have to-- - Oh, Rowdy, quit pushing it so hard. 446 00:31:48,895 --> 00:31:50,329 I'm doing what Mr. Favor would do. 447 00:31:50,496 --> 00:31:52,794 You're only doing it because you're trying so hard not to. 448 00:31:52,965 --> 00:31:54,091 [HORSE APPROACHING] 449 00:31:56,436 --> 00:31:57,801 Buffalo men riding in, Mr. Yates. 450 00:31:57,970 --> 00:31:59,665 ROWDY: Yeah? How many? - Just two of them. 451 00:31:59,939 --> 00:32:01,930 Want us to ride out there and turn them back, Rowdy? 452 00:32:02,108 --> 00:32:04,304 ROWDY: No, no. Let them come in. 453 00:32:34,207 --> 00:32:35,572 What do you want? 454 00:32:35,741 --> 00:32:37,209 The man who shot my brother. 455 00:32:37,643 --> 00:32:39,873 Your brother got the bullet he deserved. 456 00:32:40,346 --> 00:32:41,745 That all you gonna say? 457 00:32:42,048 --> 00:32:43,174 That's right. 458 00:32:43,349 --> 00:32:46,148 You bring a sheriff in here, and I'll tell him exactly what happened. 459 00:32:46,319 --> 00:32:48,117 A sheriff? 460 00:32:48,287 --> 00:32:49,880 I'm carrying my law with me. 461 00:32:50,189 --> 00:32:51,714 Ride on out of here. 462 00:32:57,096 --> 00:32:58,894 Now, which one of you was it? 463 00:33:05,571 --> 00:33:07,039 Do I have to choose? 464 00:33:07,373 --> 00:33:09,933 Maybe it was you. 465 00:33:10,943 --> 00:33:12,843 I shot your brother, Mr. Wallace. 466 00:33:14,780 --> 00:33:18,216 - She's lying. - Sure, she's lying. 467 00:33:18,384 --> 00:33:21,081 Billy couldn't have been killed by no woman. 468 00:33:21,254 --> 00:33:22,278 Does it hurt your pride 469 00:33:22,455 --> 00:33:24,583 to think a woman can kill just like a man? 470 00:33:31,230 --> 00:33:33,028 Who's she trying to protect? 471 00:33:35,368 --> 00:33:37,359 I'll put my money on you. 472 00:33:37,703 --> 00:33:39,637 You heard me, ride out of here. 473 00:33:40,806 --> 00:33:41,830 Huh. 474 00:33:44,377 --> 00:33:46,744 The odds are a little heavy on your side. 475 00:33:46,913 --> 00:33:48,472 Mr. Yates, you're dead. 476 00:33:48,648 --> 00:33:53,711 The bullet that will kill you ain't caught up with you yet, but it will. 477 00:33:55,555 --> 00:33:58,889 Ryan, I'm bringing that herd through right now. 478 00:33:59,058 --> 00:34:00,082 [SIGHS] 479 00:34:00,293 --> 00:34:02,318 I thought we might be able to work that out, 480 00:34:02,495 --> 00:34:04,759 but there's blood in the way now. 481 00:34:08,768 --> 00:34:12,227 ROWDY: Quince, bring the men in. I wanna talk to them. 482 00:34:13,539 --> 00:34:15,769 Scarlet, how's that calf wagon? 483 00:34:16,108 --> 00:34:18,736 - Ready to roll. - Now, bring it out. 484 00:34:20,146 --> 00:34:23,241 - How long before we move out? ROWDY: About an hour. 485 00:34:24,417 --> 00:34:26,112 I'll ride on ahead and see how the trail is. 486 00:34:26,285 --> 00:34:27,650 ROWDY: Right. 487 00:34:29,388 --> 00:34:31,584 You could've made him believe you. 488 00:34:31,757 --> 00:34:35,022 Or were you afraid he'd think you were hiding behind 2 woman's skirt? 489 00:34:36,696 --> 00:34:38,357 Except I never wear any. 490 00:34:39,465 --> 00:34:43,959 Mr. Yates, I'm not sure I was right shooting Billy Wallace. 491 00:34:44,503 --> 00:34:45,561 Of course you were. 492 00:34:45,738 --> 00:34:47,297 I can't get it out of my mind. I-- 493 00:34:47,940 --> 00:34:50,966 I might've been able to stop him without shooting. 494 00:34:52,378 --> 00:34:54,039 I don't know whether I killed Billy Wallace 495 00:34:54,213 --> 00:34:56,875 because he was dragging my sister off, 496 00:34:58,618 --> 00:35:00,279 or because I was jealous. 497 00:35:00,786 --> 00:35:04,450 Jealous because no man would ever want me that much. 498 00:35:06,425 --> 00:35:08,223 You had no other choice. 499 00:35:08,828 --> 00:35:11,490 Men like Billy Wallace, you can find them anywhere. 500 00:35:11,998 --> 00:35:15,298 They see something they want, and they just reach out and grab for it. 501 00:35:18,337 --> 00:35:21,500 Sometimes, I even wish I was that way. 502 00:35:22,541 --> 00:35:24,532 [HORSES APPROACHING] 503 00:35:24,710 --> 00:35:26,804 Oh, the men are coming. 504 00:35:26,979 --> 00:35:29,141 I'll go wake Betsy up. 505 00:35:29,315 --> 00:35:31,215 We'll be ready when the calf wagon gets here. 506 00:35:31,384 --> 00:35:32,681 All right. 507 00:35:38,791 --> 00:35:40,520 ROWDY: Now, we reach the top of that plateau, 508 00:35:40,693 --> 00:35:42,320 there's gonna be no turning back. 509 00:35:42,495 --> 00:35:45,226 They'll be 40 of them against a lot less of us. 510 00:35:45,398 --> 00:35:48,026 We gotta keep some men with the herd at all times. 511 00:35:48,200 --> 00:35:51,067 I don't know what chance we're gonna have, but we're gonna take it. 512 00:35:51,237 --> 00:35:55,435 So any man who wants to pull out, now is the time to speak up. 513 00:35:55,741 --> 00:35:57,709 There'll be no hard feelings. 514 00:36:02,415 --> 00:36:05,783 I guess you don't need to sign a piece of paper before a drover will fight. 515 00:36:09,288 --> 00:36:11,848 All right. Quince will pass out the rifles in the supply wagon. 516 00:36:12,024 --> 00:36:13,958 Everybody make sure you get a fresh horse. 517 00:36:14,126 --> 00:36:16,754 We'll pull out as soon as everybody's ready. 518 00:36:19,965 --> 00:36:22,491 Mr. Wishbone, will you do me a favor? 519 00:36:22,668 --> 00:36:24,966 - What? - I wanna write a letter to my ma, 520 00:36:25,137 --> 00:36:26,969 in case anything happens up in the hills. 521 00:36:27,139 --> 00:36:28,368 Will you mail it for me? 522 00:36:28,541 --> 00:36:30,566 Son, I'm gonna be right there with you, 523 00:36:30,743 --> 00:36:33,542 unless you think I'm too old for that sort of thing. 524 00:36:33,713 --> 00:36:36,205 The day you're too old to fight, Wish, the sun ain't gonna rise. 525 00:36:36,382 --> 00:36:38,407 Ah, you're mighty well told. 526 00:36:38,584 --> 00:36:42,384 Anyway, you go ahead and write your letter if it'll make you feel any better. 527 00:36:43,856 --> 00:36:45,551 Mushy! 528 00:36:49,895 --> 00:36:51,056 Mushy. 529 00:36:57,002 --> 00:36:58,060 Mushy. 530 00:36:58,904 --> 00:37:01,100 Mr. Wishbone, I'm sure gonna miss them calves. 531 00:37:01,774 --> 00:37:04,368 Well, you're a cook's louse, not a cow. 532 00:37:04,543 --> 00:37:07,979 Oh, my, you got me talking as foolish as you. 533 00:37:08,147 --> 00:37:09,672 Can I stay with them until we move out? 534 00:37:10,249 --> 00:37:12,718 Oh, all right. 535 00:37:15,354 --> 00:37:18,813 Mr. Wishbone, where's Mr. Yates? 536 00:37:18,991 --> 00:37:21,426 Well, he's probably down the picket line with Hey Soos. 537 00:37:21,761 --> 00:37:27,427 Oh. I guess he's too busy to bother with... With us. 538 00:37:27,833 --> 00:37:29,301 Will you tell him goodbye for me? 539 00:37:30,636 --> 00:37:32,502 Well, you know, I'm kind of busy myself. 540 00:37:32,671 --> 00:37:35,038 Why don't you just go on down and tell him? 541 00:37:35,207 --> 00:37:36,697 You really think I should? 542 00:37:37,009 --> 00:37:39,137 Why, sure. 543 00:37:42,381 --> 00:37:43,576 Oh. 544 00:37:44,617 --> 00:37:48,144 Well, I'm not that busy I can't watch over your sister. 545 00:38:28,060 --> 00:38:29,824 I came to say goodbye. 546 00:38:31,697 --> 00:38:32,789 Well, uh, 547 00:38:32,965 --> 00:38:35,059 - I wasn't gonna leave, not till-- - Oh, uh, 548 00:38:35,234 --> 00:38:37,794 you got your job to do. 549 00:38:38,470 --> 00:38:40,598 Your life to lead. 550 00:38:43,409 --> 00:38:45,434 A job that's taking you away. 551 00:38:45,778 --> 00:38:48,475 A life that's got no place in it for... 552 00:38:49,381 --> 00:38:51,076 Uh... 553 00:38:51,250 --> 00:38:53,719 It's no good, this country. 554 00:38:53,886 --> 00:38:56,218 Drives its men and it kills its women. 555 00:38:57,623 --> 00:39:00,092 Maybe-- Maybe a hundred years from now, 556 00:39:00,259 --> 00:39:02,591 it'll be a good place to live in. 557 00:39:02,795 --> 00:39:04,889 There'd be a time for... 558 00:39:07,566 --> 00:39:08,624 ...something. 559 00:39:12,271 --> 00:39:14,467 You don't even know what I'm talking about. 560 00:39:17,109 --> 00:39:22,980 Well, a hundred years, probably won't be any cattle drives. 561 00:39:26,018 --> 00:39:29,545 We got our lives right now, not a hundred years. 562 00:39:31,724 --> 00:39:36,719 Anyway, you never even said you'd wanna look twice at me, 563 00:39:37,129 --> 00:39:40,759 no matter where or when we were. 564 00:39:40,933 --> 00:39:43,402 I've already looked twice at you. 565 00:39:46,138 --> 00:39:49,438 For what it's worth, I... I could look some more. 566 00:39:53,279 --> 00:39:55,407 For what it's worth. 567 00:40:05,424 --> 00:40:06,653 Oh. 568 00:40:06,825 --> 00:40:10,819 Don't look at me. I'm not near pretty enough. 569 00:40:11,030 --> 00:40:15,297 You ain't pretty at all, but you'll do just fine. 570 00:40:15,467 --> 00:40:18,198 [CHUCKLES] 571 00:40:19,438 --> 00:40:22,066 The ranch is in terrible shape. 572 00:40:22,241 --> 00:40:26,178 The fences need fixing and-- Oh, the barn needs painting. 573 00:40:26,779 --> 00:40:31,808 Oh, well, this darn drive is gonna take three to four months 574 00:40:31,984 --> 00:40:34,476 to get to the railhead. 575 00:40:35,654 --> 00:40:37,713 The barn and that fence will have to wait until then. 576 00:40:37,990 --> 00:40:40,652 Oh, they'll wait. 577 00:40:41,093 --> 00:40:43,994 The fences and the barn, they'll wait. 578 00:40:45,364 --> 00:40:46,695 And I'll wait. 579 00:40:57,343 --> 00:40:59,835 You do that once more, you're gonna have to marry me. 580 00:41:00,446 --> 00:41:01,572 Oh. 581 00:41:02,614 --> 00:41:05,811 Don't say anything to that. Heh. 582 00:41:05,985 --> 00:41:10,980 Anyway, of course, when you start fixing the fences and painting the barn, 583 00:41:11,423 --> 00:41:13,551 I might get to work on you. 584 00:41:13,726 --> 00:41:14,955 [CHUCKLES] 585 00:41:15,127 --> 00:41:16,788 I better not frighten you off. 586 00:41:16,962 --> 00:41:19,488 [BOTH CHUCKLE] 587 00:41:22,167 --> 00:41:24,795 It's gonna be a long time waiting. 588 00:41:26,171 --> 00:41:28,503 I wish there was some way of speeding up time. 589 00:41:33,512 --> 00:41:35,844 Very happy to have met you, Mr. Yates. 590 00:41:37,282 --> 00:41:41,241 I'm very happy to have met you, Miss Emma. Heh. 591 00:41:42,021 --> 00:41:44,922 - Come back soon. - I will. 592 00:41:53,432 --> 00:41:54,558 Oh. 593 00:41:54,733 --> 00:41:56,861 I almost forgot to say goodbye. 594 00:41:58,670 --> 00:41:59,933 Goodbye, Rowdy. 595 00:42:01,073 --> 00:42:02,097 Bye, Emma. 596 00:42:09,481 --> 00:42:13,213 Rowdy, stay behind the horses! There's someone up there with a rifle! 597 00:42:13,385 --> 00:42:15,183 [GUNSHOT] 598 00:42:34,773 --> 00:42:36,241 [ROWDY SIGHS] 599 00:42:42,581 --> 00:42:44,310 I don't know. I did what I could. 600 00:42:44,483 --> 00:42:46,747 1 don't know if it's gonna be good enough. 601 00:42:46,919 --> 00:42:49,889 I don't know if anything is gonna be good enough. 602 00:42:51,557 --> 00:42:54,788 Mr. Rowdy, Emma's asking for you. 603 00:43:11,376 --> 00:43:12,810 [EMMA MOANS] 604 00:43:14,046 --> 00:43:16,242 Row-- Rowdy. 605 00:43:17,116 --> 00:43:19,483 You... You look... 606 00:43:19,651 --> 00:43:21,517 You look so far away. 607 00:43:21,887 --> 00:43:25,448 I was afraid maybe you'd gone away. 608 00:43:25,624 --> 00:43:27,285 No, I'm here, Emma. 609 00:43:28,460 --> 00:43:31,157 People do go away, you know? 610 00:43:31,563 --> 00:43:32,724 [MOANS] 611 00:43:32,898 --> 00:43:34,627 And things. 612 00:43:39,705 --> 00:43:40,900 Where's Betsy? 613 00:43:41,507 --> 00:43:43,066 She's right outside. 614 00:43:43,775 --> 00:43:47,211 Oh. I have to take care of Betsy 615 00:43:47,379 --> 00:43:50,474 and not let her get too near the fire, 616 00:43:50,649 --> 00:43:55,211 because... Because she don't know it burns. 617 00:43:56,221 --> 00:43:59,657 It burns. Oh. 618 00:43:59,825 --> 00:44:01,759 Is Betsy all right? 619 00:44:02,361 --> 00:44:03,590 She's fine. 620 00:44:04,296 --> 00:44:09,063 Oh, the... The barn is a disgrace. 621 00:44:09,234 --> 00:44:11,168 Looks-- Looks terrible. 622 00:44:11,803 --> 00:44:14,204 Don't worry, I'll... I'll paint it. 623 00:44:15,807 --> 00:44:17,832 You'll paint the barn 624 00:44:18,010 --> 00:44:22,174 and fix the fences. 625 00:44:22,581 --> 00:44:25,551 Maybe you'll even marry me. 626 00:44:30,022 --> 00:44:31,888 If you do, 627 00:44:34,193 --> 00:44:38,096 don't let me bring any milk to the church. 628 00:44:39,765 --> 00:44:41,859 I'll spill it. 629 00:44:43,535 --> 00:44:45,526 [MOANS] 630 00:45:04,656 --> 00:45:06,647 BETSY: Oh, no. 631 00:45:06,959 --> 00:45:08,757 [BETSY SOBBING] 632 00:45:10,829 --> 00:45:12,820 Oh, no. 633 00:45:14,366 --> 00:45:17,233 We checked up on that hill. Signs of a man with a rifle. 634 00:45:17,402 --> 00:45:19,928 Horse tracks leading up into the hills. 635 00:45:20,372 --> 00:45:21,498 I'm riding up. 636 00:45:21,907 --> 00:45:23,238 I'll get the drovers together. 637 00:45:23,542 --> 00:45:25,738 This has nothing to do with any drovers. 638 00:45:26,445 --> 00:45:27,606 Pete and I will go with you. 639 00:45:27,779 --> 00:45:29,804 No, you won't. 640 00:45:30,148 --> 00:45:34,176 Well, uh, I'll get your horse for you, Rowdy. 641 00:45:43,262 --> 00:45:44,957 I never told her, Wish. 642 00:45:46,031 --> 00:45:47,465 I think maybe you did. 643 00:45:48,433 --> 00:45:52,199 I'd holler it from the hills now and she'd never know. 644 00:45:53,272 --> 00:45:54,501 Not now. 645 00:45:55,240 --> 00:45:56,901 Well, she knew. 646 00:45:57,075 --> 00:45:58,702 Women do. 647 00:45:58,877 --> 00:46:02,142 They got a way of knowing before you ever have to open your mouth. 648 00:46:02,781 --> 00:46:05,216 Of course, they like to be told, but they don't need to. 649 00:46:05,384 --> 00:46:06,874 BETSY: Oh, no. 650 00:46:07,052 --> 00:46:08,144 Yeah. 651 00:46:08,320 --> 00:46:09,947 [BETSY SOBBING] 652 00:46:12,724 --> 00:46:15,125 Her sister's pretty broken up. 653 00:46:48,994 --> 00:46:50,086 The girl died. 654 00:46:50,629 --> 00:46:52,063 She got in the way. 655 00:46:52,230 --> 00:46:54,198 The bullet was meant for you. 656 00:46:54,366 --> 00:46:55,891 How does it feel to shoot a woman? 657 00:46:56,401 --> 00:46:58,495 I knew it would bring you up here. 658 00:46:58,670 --> 00:47:00,729 And that pleases you. 659 00:47:00,906 --> 00:47:02,897 It pleases me fine. 660 00:47:03,375 --> 00:47:05,241 Why? I'm not a girl. 661 00:47:05,410 --> 00:47:07,378 I'm not gonna turn my back on you. 662 00:47:07,646 --> 00:47:10,138 That's the way you usually kill, isn't it? In the back? 663 00:47:10,315 --> 00:47:11,339 Try me. 664 00:47:12,351 --> 00:47:14,945 - Right. - I'll put a bullet in you 665 00:47:15,120 --> 00:47:17,748 before you get your gun out of your holster. 666 00:47:17,923 --> 00:47:19,550 You might. 667 00:47:20,058 --> 00:47:24,461 But right now I'm not worried about living or dying, and you are. 668 00:47:31,103 --> 00:47:32,571 [GRUNTS] 669 00:47:36,742 --> 00:47:38,369 [HORSES APPROACHING] 670 00:47:53,425 --> 00:47:55,587 His killing days are over. 671 00:47:59,598 --> 00:48:02,090 Uh, I'm sure sorry about that girl. 672 00:48:03,201 --> 00:48:04,532 You better get your men ready 673 00:48:04,703 --> 00:48:06,330 because we're bringing that herd through. 674 00:48:06,838 --> 00:48:10,706 No, no, I ain't gonna need any men. 675 00:48:11,309 --> 00:48:14,142 You go get your herd, bring it through on the west side of the plateau. 676 00:48:14,479 --> 00:48:17,005 We'll both get our job done. That fair enough? 677 00:48:17,182 --> 00:48:18,775 Fair enough. 678 00:48:50,849 --> 00:48:55,446 Betsy, we've got your stuff in the supply wagon. 679 00:48:55,821 --> 00:48:58,153 Pete has some money. We're gonna buy this calf wagon off you 680 00:48:58,323 --> 00:49:00,951 and that will send you back east to your people. 681 00:49:01,126 --> 00:49:03,823 The calf wagon ain't worth that much, Mr. Yates. 682 00:49:04,162 --> 00:49:06,290 I'm setting the price. 683 00:49:07,365 --> 00:49:12,064 Emma, she wanted you to go back east. 684 00:49:12,938 --> 00:49:15,873 I'd like you to let us send you. 685 00:49:35,994 --> 00:49:37,086 Hyah! 686 00:50:36,288 --> 00:50:37,380 Head them up. 687 00:50:37,556 --> 00:50:38,785 Move them out. 688 00:50:39,424 --> 00:50:41,654 [MEN YELLING AND WHISTLING] 51637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.