All language subtitles for Rawhide S07E26 Mrs. Harmon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,267 --> 00:01:54,996 [CHATTERING] 2 00:02:15,857 --> 00:02:19,350 - Quince, where's Wishbone? - 1 told him you wanted to see him. 3 00:02:19,527 --> 00:02:22,360 - Yeah? When? - About an hour ago. 4 00:02:22,530 --> 00:02:23,691 Well, where is he? 5 00:02:23,865 --> 00:02:26,163 Up in his room, sprawled out on his bed. 6 00:02:26,334 --> 00:02:28,029 Well, get back and tell him again, will you? 7 00:02:28,202 --> 00:02:29,727 All right. 8 00:02:31,005 --> 00:02:32,598 [CHATTERING] 9 00:02:42,450 --> 00:02:44,680 ROWDY: Name? - My name is Charlie Peck. 10 00:02:44,852 --> 00:02:46,047 [ALL LAUGHING] 11 00:02:46,554 --> 00:02:50,218 - I'm a lot stronger than I look. ROWDY: Yeah, you'd have to be. 12 00:02:51,526 --> 00:02:52,789 You ever been to a cattle drive? 13 00:02:52,960 --> 00:02:55,554 No, sir, but I'm a hard worker. 14 00:02:55,730 --> 00:02:57,721 ROWDY: Let me see your hands. 15 00:03:00,568 --> 00:03:03,833 Mr. Peck, I admire your gumption, but... 16 00:03:04,005 --> 00:03:05,495 You know, those hands would be raw meat 17 00:03:05,673 --> 00:03:07,641 before you spent two days on a cattle drive. 18 00:03:07,809 --> 00:03:09,174 [MEN LAUGHING] 19 00:03:09,610 --> 00:03:12,841 I don't care, Mr. Yates. I just gotta get out of Silver Creek. 20 00:03:13,014 --> 00:03:15,108 I've been stuck in this town for three years. 21 00:03:15,283 --> 00:03:17,012 You just gotta give me a chance. 22 00:03:17,185 --> 00:03:19,176 I'm sorry, Peck. 23 00:03:19,353 --> 00:03:23,290 The boss is gone and I can't hire a man I know he wouldn't approve of. 24 00:03:27,195 --> 00:03:28,993 [KNOCKING ON DOOR] 25 00:03:35,136 --> 00:03:36,661 [DOOR OPENS] 26 00:03:40,875 --> 00:03:43,367 QUINCE: What's the matter with you, Wish? Let's go. 27 00:03:43,544 --> 00:03:44,875 Come on now, let's go. 28 00:03:45,046 --> 00:03:48,038 Look, Rowdy's getting sore and you're running more than a hour late now. 29 00:03:48,216 --> 00:03:49,877 Now let's get with it. 30 00:04:00,928 --> 00:04:02,362 Fred Harmon. 31 00:04:03,831 --> 00:04:06,459 - Ever been in a cattle drive, Harmon? - Plenty of them. 32 00:04:08,503 --> 00:04:10,494 You always drink this early in the morning? 33 00:04:10,671 --> 00:04:13,333 Just a quick one with some of the boys. 34 00:04:15,309 --> 00:04:18,939 You've, uh, ever been in trouble with the law, Harmon? 35 00:04:19,113 --> 00:04:20,342 The law, no. 36 00:04:21,182 --> 00:04:22,377 Sure about that, huh? 37 00:04:22,550 --> 00:04:26,680 All right, I'll level with you, Mr. Yates. I've been picked up a few times. 38 00:04:26,854 --> 00:04:29,687 ROWDY: For what?? - Drunk disorderly mostly. 39 00:04:29,857 --> 00:04:31,723 ROWDY: Nothing more serious? - No. 40 00:04:35,363 --> 00:04:36,853 You ever been in prison? 41 00:04:38,199 --> 00:04:41,726 You can't beat it, can you? Just make one mistake. 42 00:04:44,705 --> 00:04:46,002 Sorry, Harmon. 43 00:04:46,174 --> 00:04:49,371 You gonna pass me for something that happened five years ago? 44 00:04:49,544 --> 00:04:52,206 No, I'm gonna pass you because you tried to lie to me. 45 00:04:52,380 --> 00:04:55,543 And I got no time for a person that I can't trust. 46 00:04:55,716 --> 00:04:58,117 - Next. - Yeah, come on. 47 00:05:00,888 --> 00:05:02,378 Rowdy! 48 00:05:09,363 --> 00:05:10,455 [CHATTERING] 49 00:05:40,027 --> 00:05:42,018 Get out of my way. 50 00:06:01,382 --> 00:06:03,646 I'll be with you men in a minute. 51 00:06:05,486 --> 00:06:06,612 Where the hell have you been? 52 00:06:06,787 --> 00:06:08,516 And where's the chuck wagon and the supplies? 53 00:06:08,689 --> 00:06:12,148 Left the check wagon where it was because I didn't get supplies yet. 54 00:06:12,326 --> 00:06:14,488 You didn't? I gave you a hundred dollars. 55 00:06:14,662 --> 00:06:15,857 What's the matter? You sick? 56 00:06:16,030 --> 00:06:18,328 - Nothing's wrong. - Well... 57 00:06:18,499 --> 00:06:21,059 You have lost a little curl out of your beard today, Wish. 58 00:06:21,235 --> 00:06:23,499 You must've made the mistake of eating your own cooking. 59 00:06:23,671 --> 00:06:27,972 Oh, I get sick of these same old jokes about my cooking and my beard. 60 00:06:28,142 --> 00:06:30,406 And I'm tired of grease burns and I'm... 61 00:06:30,912 --> 00:06:32,209 [SIGHS] 62 00:06:32,380 --> 00:06:34,007 Oh, forget it. 63 00:06:34,181 --> 00:06:37,014 I'll be at the store getting supplies. 64 00:06:39,186 --> 00:06:40,676 - You know, maybe I-- ROWDY:: No, don't. 65 00:06:40,855 --> 00:06:44,519 - Maybe I-- ROWDY: Leave him alone for a while. 66 00:08:11,312 --> 00:08:13,906 - What's your name? - Billy. 67 00:08:14,081 --> 00:08:16,709 WISHBONE: Billy what? - Billy Harmon. 68 00:08:18,819 --> 00:08:21,754 - Where's your ma? - In there. 69 00:08:38,172 --> 00:08:39,298 Mrs. Harmon? 70 00:08:42,843 --> 00:08:44,333 Mrs. Harmon? 71 00:08:51,852 --> 00:08:53,684 I'll go get a doctor. 72 00:08:55,689 --> 00:08:57,589 Here he comes. 73 00:09:04,799 --> 00:09:07,461 All right, now, this is water. 74 00:09:07,635 --> 00:09:11,629 You saw me scrub the floor with it and you saw me clean the dishes with it. 75 00:09:11,806 --> 00:09:13,934 Now you got a surprise coming. 76 00:09:14,108 --> 00:09:17,009 - We don't like baths. BOTH: Yeah. 77 00:09:17,178 --> 00:09:18,839 Oh, you don't? 78 00:09:19,013 --> 00:09:22,142 Well, I'm not in the habit of having to make my fellow creatures clean up, 79 00:09:22,316 --> 00:09:26,082 so if you wanna be little pigs, you can just go ahead and be pigs. 80 00:09:26,253 --> 00:09:29,450 ALL: Oink, oink, oink. Ha, ha. 81 00:09:34,995 --> 00:09:37,327 She's got a broken rib and some painful bruises. 82 00:09:37,498 --> 00:09:41,867 But she'll be all right if she just stays off her feet for a while. 83 00:09:42,036 --> 00:09:45,666 - She wouldn't tell me what happened. - Yeah, it's an old story. 84 00:09:45,840 --> 00:09:49,674 She's got a husband who drinks. When he drinks, he's mean. 85 00:09:49,844 --> 00:09:52,006 He's sorry when he sobers up. That don't help her much. 86 00:09:52,179 --> 00:09:53,669 - Where is he now? - Who knows? 87 00:09:53,848 --> 00:09:56,681 Well, somebody's got to take care of her and those kids. 88 00:09:56,851 --> 00:09:58,376 Looks to me like you're doing just fine. 89 00:09:58,552 --> 00:10:00,452 Whoa, hold on now. I got a million things to do. 90 00:10:00,621 --> 00:10:02,783 Like I'm starting a cattle drive in a few days. 91 00:10:02,957 --> 00:10:04,288 Few days is about all she'll need. 92 00:10:04,458 --> 00:10:06,984 But I don't know anything about kids and very little about women. 93 00:10:07,161 --> 00:10:09,687 Looks like you're learning just real fast. There'll be no charge. 94 00:10:09,864 --> 00:10:11,354 Here, here, here, now. 95 00:10:11,532 --> 00:10:14,024 What's the matter with this town, anyway? 96 00:10:14,201 --> 00:10:17,034 Well, for a while, the Ladies Aid used to help out. 97 00:10:17,204 --> 00:10:20,196 You know how it is with crusades. 98 00:10:20,374 --> 00:10:25,869 All full of high purpose, and then the steam kind of evaporates. 99 00:10:26,046 --> 00:10:29,710 But those kids, they need food, clothes and shoes and... 100 00:10:29,884 --> 00:10:32,910 More than that, they need attention. They're just like little animals. 101 00:10:33,087 --> 00:10:35,317 When you're working 18 hours a day just to make ends meet 102 00:10:35,489 --> 00:10:37,719 like Mrs. Harmon does, you don't have very much time 103 00:10:37,892 --> 00:10:39,382 for telling bedtime stories. 104 00:10:40,728 --> 00:10:42,093 Don't just seem right. 105 00:10:42,263 --> 00:10:44,231 Well, I can't argue with you there. 106 00:10:44,398 --> 00:10:46,560 Nice to have met you, Mr. Wishbone. 107 00:11:12,193 --> 00:11:13,718 I don't know how to thank you. 108 00:11:14,695 --> 00:11:18,359 - Wasn't anything. - I tried to get out of bed, but I couldn't. 109 00:11:18,532 --> 00:11:21,024 Why didn't you send Billy to the doctor? 110 00:11:21,869 --> 00:11:25,362 Because we haven't paid the bill for about a year. 111 00:11:28,209 --> 00:11:30,871 We're very grateful to you. 112 00:11:31,045 --> 00:11:33,571 But I think I can manage from here on in. 113 00:11:33,747 --> 00:11:37,581 Here, you be careful. You know you got a broken rib there. 114 00:11:39,220 --> 00:11:40,847 I'll be all right. 115 00:11:41,021 --> 00:11:42,921 You sure will, as long as you don't get any ideas 116 00:11:43,090 --> 00:11:45,058 about chopping wood and carrying water. 117 00:11:45,226 --> 00:11:48,059 Those boys out there are big enough to do that for you. 118 00:11:48,229 --> 00:11:51,062 - No. - Now just lie back and rest. 119 00:11:51,232 --> 00:11:53,860 I'll get the boys started on supper, and after I leave, 120 00:11:54,034 --> 00:11:56,662 all you have to do is just come out and watch the pot. 121 00:12:06,013 --> 00:12:09,347 All right, now you boys are gonna help with supper. 122 00:12:09,516 --> 00:12:11,177 BOYS: No! - Yes. 123 00:12:11,352 --> 00:12:12,842 BOYS: No! - I said, yes! 124 00:12:13,020 --> 00:12:15,682 Now come here, you crack that out now. Stop it! 125 00:12:15,856 --> 00:12:20,020 Look here what I've got here. See these? These are potatoes. 126 00:12:20,194 --> 00:12:22,526 And they're dirty and your mother is in no condition, 127 00:12:22,696 --> 00:12:24,357 - so you're gonna have to wash them. - No! 128 00:12:24,531 --> 00:12:28,365 I said, yes. Now you come along here. Behave yourself! 129 00:12:28,535 --> 00:12:30,025 First you put them in the water. 130 00:12:30,204 --> 00:12:32,696 And you bring them over here and you get a brush. 131 00:12:32,873 --> 00:12:36,867 And you scrub these skins until they're bright and shiny clean, you hear? 132 00:12:37,044 --> 00:12:38,375 Then you get some kindling 133 00:12:38,545 --> 00:12:40,377 and all your mother has to do is light the fire 134 00:12:40,547 --> 00:12:42,379 - and tell you when they're done. BOYS: No! 135 00:12:42,549 --> 00:12:44,039 Here. 136 00:13:49,483 --> 00:13:51,212 Hey, what do you want for that gold bracelet? 137 00:13:51,385 --> 00:13:53,547 MAN: Two dollars. Ain't real gold of course. 138 00:13:53,721 --> 00:13:56,213 WISHBONE: I'll take it. MAN: Fine. 139 00:14:03,163 --> 00:14:07,157 Yeah, yeah, just stuff it in my pocket there somewhere and put it on the bill. 140 00:14:07,334 --> 00:14:10,497 All right, all right. Wait, I'll get it. I'll get it. 141 00:14:10,671 --> 00:14:12,571 You need some help with that, I'll get you a boy. 142 00:14:12,740 --> 00:14:13,935 No, no, I'll manage all right. 143 00:14:14,108 --> 00:14:16,236 Just put the thing right up there on top of the other-- 144 00:14:16,410 --> 00:14:19,380 There we are. Bye. 145 00:14:53,680 --> 00:14:55,045 There. 146 00:14:56,049 --> 00:14:58,381 Hey, where's your mother? 147 00:14:59,887 --> 00:15:02,049 I said, where's your mother? 148 00:15:07,661 --> 00:15:10,494 Why don't you use a handkerchief? 149 00:15:11,765 --> 00:15:13,096 Haven't you got a handkerchief? 150 00:15:14,668 --> 00:15:17,330 You know what a handkerchief is? 151 00:15:20,007 --> 00:15:23,341 Here, that's a handkerchief. 152 00:15:29,616 --> 00:15:31,345 Here, come on over here. 153 00:15:31,518 --> 00:15:36,012 I bought you some presents. See this? Toys. 154 00:15:37,024 --> 00:15:39,516 Come here, let me show you something here. 155 00:15:39,693 --> 00:15:43,561 Look. Look, see that? 156 00:15:45,365 --> 00:15:50,030 Here, and here's a stagecoach. Look at that, real iron. 157 00:15:52,372 --> 00:15:54,534 And here's a monkey on a stick. 158 00:16:19,032 --> 00:16:22,024 He said he'd be back with the money, but I ain't seen him since. 159 00:16:22,202 --> 00:16:23,829 Yeah, neither have I. 160 00:16:24,004 --> 00:16:26,166 I ain't seen him since I was kidding him about his grub 161 00:16:26,340 --> 00:16:28,832 and he got so doggone mad. 162 00:16:29,676 --> 00:16:31,838 Something's bothering him, that's for sure. 163 00:16:33,814 --> 00:16:36,840 - Mushy? - No, sir, I've been looking for him too. 164 00:16:37,017 --> 00:16:38,507 I had these lists to check over, 165 00:16:38,685 --> 00:16:40,676 but he didn't sleep in his hotel room last night. 166 00:16:41,688 --> 00:16:43,349 - You sure? - Sure. 167 00:16:43,524 --> 00:16:45,356 Well, I mean, I fell asleep waiting for him. 168 00:16:45,526 --> 00:16:48,291 And it was daylight when I woke up and he hadn't come in yet. 169 00:16:49,630 --> 00:16:52,725 Well, I don't know where he is, but at any rate, I'll pay you what he owes you. 170 00:16:52,900 --> 00:16:55,392 - How much? - Eighty-seven dollars. 171 00:17:02,676 --> 00:17:04,235 Wait a second. 172 00:17:05,812 --> 00:17:08,804 - Much obliged to you. - Thank you very much. 173 00:17:12,219 --> 00:17:13,243 I'm gonna get you, Billy! 174 00:17:13,420 --> 00:17:17,084 Boys, could you not make so much noise, please? 175 00:17:17,257 --> 00:17:21,694 Now come on, hush up! Hush up and sit down. 176 00:17:21,862 --> 00:17:23,352 [BOYS SHOUTING] 177 00:17:27,668 --> 00:17:30,797 I don't believe I have ever seen them so happy. 178 00:17:30,971 --> 00:17:33,133 Oh, well, I was just getting overalls and things 179 00:17:33,307 --> 00:17:35,173 and I happened to see these toys, so... 180 00:17:35,342 --> 00:17:38,403 No, you're very kind. 181 00:17:38,579 --> 00:17:42,413 Well, I know places you could get an argument about that. 182 00:17:45,252 --> 00:17:47,949 Ahem, uh... 183 00:17:48,522 --> 00:17:50,684 Got this one for you. 184 00:17:52,025 --> 00:17:53,356 Well, it didn't cost anything. 185 00:17:53,527 --> 00:17:57,862 I mean, well, just seemed a shame, the kids getting presents 186 00:17:58,031 --> 00:18:00,193 and your not getting anything. 187 00:18:04,104 --> 00:18:06,095 Thank you. 188 00:18:10,477 --> 00:18:13,811 - It's awful pretty. - Yeah. 189 00:18:13,981 --> 00:18:15,745 [BOYS SHOUTING] 190 00:18:17,317 --> 00:18:21,652 Would you mind going outside, please, before you...? 191 00:18:34,668 --> 00:18:36,363 [CLEARS THROAT] 192 00:18:53,020 --> 00:18:56,012 My husband's name is Fred. 193 00:18:59,292 --> 00:19:00,782 He's a... 194 00:19:02,295 --> 00:19:06,289 He's not a bad man, but he drinks and... 195 00:19:13,306 --> 00:19:17,800 He was in jail once, and since then he can't hardly seem to get a job. 196 00:19:17,978 --> 00:19:22,438 When he does get one, he can't seem to keep it. 197 00:19:25,986 --> 00:19:28,751 I think he thinks the whole world is against him. 198 00:19:35,729 --> 00:19:37,356 [SOBBING] 199 00:19:43,136 --> 00:19:47,300 You know, sometimes a man gets so mixed up, 200 00:19:47,474 --> 00:19:52,810 he just has to lash out at something, so he... 201 00:19:54,014 --> 00:19:56,745 Man's wife is the nearest thing to him. 202 00:20:05,692 --> 00:20:11,187 Those are his kids, and he can't feed them, and so I do, 203 00:20:11,364 --> 00:20:13,025 when I'm able. 204 00:20:17,871 --> 00:20:21,865 Ladies Aid sends things over every once in a while, 205 00:20:22,042 --> 00:20:24,773 - but I wish they wouldn't. - Why? 206 00:20:25,879 --> 00:20:27,506 It just makes him worse. 207 00:20:31,051 --> 00:20:34,715 We ain't got much, but we do have pride. 208 00:20:37,224 --> 00:20:41,024 And we don't want charity, and we don't want people looking down on us. 209 00:20:42,496 --> 00:20:43,520 Where is he now? 210 00:20:45,565 --> 00:20:47,192 Well, you see, I don't know. 211 00:20:48,235 --> 00:20:51,398 Sometimes he doesn't come home for weeks. 212 00:20:56,076 --> 00:20:57,373 Mr. Wishbone. 213 00:21:02,349 --> 00:21:05,512 We're beholden to you, all of us. 214 00:21:09,022 --> 00:21:14,893 But I don't believe that you had better come here anymore. 215 00:21:19,366 --> 00:21:24,634 Because I'm afraid of what Fred will do to you. 216 00:21:30,544 --> 00:21:34,037 - You wanna do what? WISHBONE: I wanna quit the drive. 217 00:21:34,214 --> 00:21:37,377 You can't quit the drive. What am I gonna do for a cook? 218 00:21:37,551 --> 00:21:39,212 Maybe Mushy can handle it. 219 00:21:39,386 --> 00:21:42,549 You know that Mushy couldn't handle it in a million years, Wish. 220 00:21:42,722 --> 00:21:44,554 Now, come on. Good cooks are hard to find. 221 00:21:44,724 --> 00:21:47,216 Why, you're one of the most important men on the drive. 222 00:21:47,394 --> 00:21:49,055 Sorry. 223 00:21:49,896 --> 00:21:52,388 You just sit down here and be sensible, will you? 224 00:21:52,566 --> 00:21:54,034 No, I am being sensible. 225 00:21:54,201 --> 00:21:56,863 Now, look, I haven't got too many drives left in me. 226 00:21:57,037 --> 00:21:59,404 And after that, what have I got to show for it? 227 00:21:59,573 --> 00:22:02,167 There's more to living than bouncing over chuckholes 228 00:22:02,342 --> 00:22:07,178 and driving a bunch of mangy steers from one end of nowhere to the other. 229 00:22:09,950 --> 00:22:11,509 [GROANS] 230 00:22:12,352 --> 00:22:16,846 I knew I should've never let Mr. Favor talk to me into subbing for him. 231 00:22:17,023 --> 00:22:18,787 After all, I'm the ramrod, not the trail boss. 232 00:22:18,959 --> 00:22:21,553 Well, it's nothing against you. I'll tell him that. 233 00:22:21,728 --> 00:22:24,197 Swell, but in the meantime half the crew will quit 234 00:22:24,364 --> 00:22:26,423 when they find out we don't have a decent cook. 235 00:22:27,367 --> 00:22:29,802 I don't wanna cause you any trouble, but I can't go. 236 00:22:30,370 --> 00:22:33,271 Why? Just tell me why. 237 00:22:33,440 --> 00:22:35,374 It's a personal matter. 238 00:22:37,043 --> 00:22:40,035 Al right, far be it from me 10 butt into 2 man's personal affairs. 239 00:22:40,213 --> 00:22:42,204 He doesn't wanna work, he doesn't wanna work. 240 00:22:42,382 --> 00:22:45,374 - Just one thing, though. - What's that? 241 00:22:45,552 --> 00:22:48,214 It's kind of hard to put. 242 00:22:48,388 --> 00:22:51,551 - But that money you owe Mr. Case. - Oh, that. 243 00:22:51,725 --> 00:22:52,886 Iran into him this morning. 244 00:22:53,059 --> 00:22:55,221 He said you promised it to him, but you didn't show up. 245 00:22:55,395 --> 00:22:57,159 I've been kind of busy. I'll do it right away. 246 00:22:57,330 --> 00:23:00,061 Oh, no need to now. I've already squared it with him. 247 00:23:00,233 --> 00:23:02,895 - You have? - Now you can just square it with me. 248 00:23:03,069 --> 00:23:07,666 Well, I can't. Truth is I spent it already. 249 00:23:09,342 --> 00:23:10,366 You spent it? 250 00:23:10,543 --> 00:23:14,377 Now, you'll get it back, every cent. You know that. 251 00:23:25,058 --> 00:23:26,355 [CHUCKLES] 252 00:23:30,563 --> 00:23:32,395 [CHUCKLES] 253 00:23:32,799 --> 00:23:35,632 All right, Billy, you can take it in. 254 00:23:36,703 --> 00:23:38,364 Come on, fellas. 255 00:23:54,054 --> 00:23:56,386 We had a cow back home. 256 00:23:57,557 --> 00:24:01,050 I used to have to milk it every morning before I went to school. 257 00:24:01,227 --> 00:24:04,060 Well, we'll have to teach Billy how now. 258 00:24:06,333 --> 00:24:09,166 She was very expensive, wasn't she? 259 00:24:09,336 --> 00:24:12,328 Oh, practically nothing. 260 00:24:12,505 --> 00:24:14,997 Feeding bill's all paid till the end of the year. 261 00:24:17,844 --> 00:24:21,337 I shouldn't let you do all this, buy the clothes and the food and... 262 00:24:21,514 --> 00:24:24,848 - Oh, well, it's just selfish. - Selfish? 263 00:24:25,018 --> 00:24:27,919 Yeah, I get such a kick out of seeing the kids laugh. 264 00:24:36,863 --> 00:24:39,332 I don't know what they're gonna do when you leave. 265 00:24:40,967 --> 00:24:41,991 I'm not leaving. 266 00:24:47,707 --> 00:24:51,166 It's on account of us, isn't it? I mean, on account of the children. 267 00:24:52,445 --> 00:24:55,437 I'd be an awful liar if I said it was just the kids. 268 00:25:21,541 --> 00:25:23,236 [GLASS SHATTERS] 269 00:25:25,845 --> 00:25:28,177 Come on, kids, get in the bedroom quick. 270 00:25:28,348 --> 00:25:31,511 Take your toys with you. Hurry up. 271 00:26:15,662 --> 00:26:17,653 What happened to you? 272 00:26:22,168 --> 00:26:24,660 I'll give you three guesses. 273 00:26:25,338 --> 00:26:28,672 You trying to tell me that I did that? 274 00:26:28,842 --> 00:26:31,834 About four or five days ago. 275 00:26:32,479 --> 00:26:36,006 You came home just like you are now, drunk. 276 00:26:36,182 --> 00:26:38,674 I'm not drunk now. 277 00:26:40,353 --> 00:26:43,015 You wanted money for another bottle. 278 00:26:43,189 --> 00:26:46,523 When I told you I didn't have any, you didn't believe me. 279 00:26:59,339 --> 00:27:01,171 [SIGHS] 280 00:27:08,314 --> 00:27:09,543 I'm sorry. 281 00:27:12,318 --> 00:27:15,481 - I know. - I am. I don't even remember. 282 00:27:15,655 --> 00:27:17,987 1 didn't expect you to. 283 00:27:19,325 --> 00:27:23,489 - Is it bad? - Oh, it'll get better. 284 00:27:25,331 --> 00:27:27,322 Did you get the job? 285 00:27:28,601 --> 00:27:31,662 Do I look like I got a job? 286 00:27:33,840 --> 00:27:38,004 Same old story. I've got a prison record. 287 00:27:38,178 --> 00:27:40,340 I'm a better drover than any man in this town, 288 00:27:40,513 --> 00:27:43,710 but I ain't ever gonna get a chance to prove it. 289 00:28:06,973 --> 00:28:09,135 Where'd this come from? 290 00:28:10,243 --> 00:28:13,144 Somebody from the village brought it for Tad. 291 00:28:13,313 --> 00:28:16,806 I told you before, I don't want no charity. 292 00:28:16,983 --> 00:28:20,146 We'll do for our own or we'll do without. 293 00:28:20,320 --> 00:28:22,812 Where are the children anyways? 294 00:28:29,996 --> 00:28:32,226 What are they doing in there? It ain't their bedtime yet. 295 00:28:32,398 --> 00:28:34,298 We heard a bottle crash outside. 296 00:28:34,467 --> 00:28:36,663 We didn't know what condition you'd be in. 297 00:28:36,836 --> 00:28:39,635 - Daddy, Daddy! - Hey, hey, old Tad. 298 00:28:39,806 --> 00:28:43,003 You've been a good boy? A real good boy? 299 00:28:45,345 --> 00:28:46,835 Where'd you get them clothes? 300 00:28:47,013 --> 00:28:48,777 Mr. Wishbone bought them. 301 00:28:49,682 --> 00:28:50,945 What's he talking about? 302 00:28:51,517 --> 00:28:55,511 Children need those clothes, Fred. School's gonna start soon. 303 00:28:55,688 --> 00:28:57,679 - Mine. - Yeah, it's yours. 304 00:28:57,857 --> 00:28:59,848 - Who'd you say brought it? - Mr. Wishbone. 305 00:29:00,026 --> 00:29:02,393 - Who's Mr. Wishbone? - He's nice. 306 00:29:02,562 --> 00:29:04,462 Answer me! Who is this Wishbone? 307 00:29:04,631 --> 00:29:07,328 - You're frightening him, Fred. - Stay out of this! 308 00:29:09,969 --> 00:29:11,459 Answer me! 309 00:29:11,638 --> 00:29:13,970 He stayed with us when Mommy was sick. 310 00:29:14,140 --> 00:29:15,767 He's funny. 311 00:29:27,987 --> 00:29:29,978 Who is he? 312 00:29:30,990 --> 00:29:33,482 He is a kind, decent man 313 00:29:33,660 --> 00:29:37,995 who saw Billy steal some flour one day and followed him home. 314 00:29:38,164 --> 00:29:41,657 And just stayed on, is that it? 315 00:29:48,174 --> 00:29:50,006 Yes, he stayed on. 316 00:29:50,176 --> 00:29:54,636 He got a doctor for me and he cleaned this house because I couldn't. 317 00:29:54,814 --> 00:29:59,411 He bathed the children and he made food for us and he told them stories. 318 00:29:59,585 --> 00:30:03,419 He told them jokes and he made them laugh for a change. 319 00:30:03,589 --> 00:30:08,356 All the things a father ought to do that you have never, never done. 320 00:30:13,032 --> 00:30:16,195 - What are you gonna do? - I'm gonna kill him! 321 00:30:29,382 --> 00:30:31,214 You know a man called Wishbone? 322 00:30:31,384 --> 00:30:33,716 Sure, he used to cook for Favor's outfit. 323 00:30:33,886 --> 00:30:35,615 What do you mean, he used to cook for them? 324 00:30:35,788 --> 00:30:39,053 Well, he ain't going on the drive. Leastwise, that's what the sign says. 325 00:30:39,225 --> 00:30:41,319 - What sign? - There on the hotel. 326 00:30:41,494 --> 00:30:44,828 It says starting tomorrow morning he's gonna cook in the hotel dining room. 327 00:31:14,861 --> 00:31:19,025 - Your name Wishbone? WISHBONE: That's right. 328 00:31:20,533 --> 00:31:23,025 Well, I'm Fred Harmon. 329 00:31:40,453 --> 00:31:41,818 [CLATTERING] 330 00:31:52,265 --> 00:31:53,755 Stand up. 331 00:32:05,011 --> 00:32:09,778 I was gonna kill you, but now I got me a better idea. 332 00:32:09,949 --> 00:32:13,510 As a lesson to the rest of the saddle bums in this town, 333 00:32:13,686 --> 00:32:16,383 I'm just gonna beat you to within an inch of your life. 334 00:32:17,356 --> 00:32:20,018 Fred, stop it! 335 00:32:24,697 --> 00:32:28,327 - Fred, stop it! You'll kill him! - Get away from me! 336 00:32:30,536 --> 00:32:32,197 Let go. 337 00:32:33,539 --> 00:32:36,531 - Let go or I'll shoot. - Go ahead, shoot. 338 00:32:38,177 --> 00:32:39,941 [GUNSHOT] 339 00:32:52,391 --> 00:32:53,881 He's hurt bad. 340 00:32:55,728 --> 00:32:58,060 Come on, we gotta get you out of here. 341 00:33:02,068 --> 00:33:04,002 - You saw? - I seen, she shot him. 342 00:33:04,170 --> 00:33:06,571 Just like that, she shot him. 343 00:33:08,174 --> 00:33:10,336 - No. - What are you doing? 344 00:33:10,510 --> 00:33:12,842 I'm telling you, she didn't shoot anybody. 345 00:33:13,012 --> 00:33:15,504 She wasn't even here. Now you got that? 346 00:33:15,681 --> 00:33:18,844 - Yeah, I got it. - All right, you remember it. 347 00:33:19,018 --> 00:33:20,850 Because if you forget, you're in bad trouble. 348 00:33:21,020 --> 00:33:23,011 - I won't forget, honest. - All right. 349 00:33:23,189 --> 00:33:27,353 Now you get out of here. And get him a doctor. Quick! 350 00:33:34,700 --> 00:33:38,364 - I think he's dead. - No. Come on. 351 00:33:46,045 --> 00:33:47,535 That's better. 352 00:33:48,881 --> 00:33:50,679 Oh, Wish, I didn't mean it. 353 00:33:50,850 --> 00:33:53,717 - I didn't mean to do it. - I know, I know. 354 00:33:53,886 --> 00:33:55,411 - What if he dies? - He won't die. 355 00:33:55,588 --> 00:33:56,612 Yes, but what if he does? 356 00:33:56,789 --> 00:33:58,655 Quiet, you want those kids in there to here you? 357 00:33:58,824 --> 00:34:01,122 - Well, they've gotta know sometime. - No, they don't. 358 00:34:01,294 --> 00:34:03,991 Not if you use the good sense the Lord gave you. 359 00:34:05,665 --> 00:34:09,158 - What do you mean? - You didn't shoot your husband. 360 00:34:11,003 --> 00:34:12,471 - What? - You weren't even there. 361 00:34:12,638 --> 00:34:14,003 Now, he'd been drinking. 362 00:34:14,173 --> 00:34:16,801 Everybody in Silver Creek knows what he's like when he's drinking. 363 00:34:16,976 --> 00:34:20,810 He come after me and I had to shoot him in self-defense. 364 00:34:22,682 --> 00:34:25,344 Oh, Wish, you never should've gotten mixed up-- 365 00:34:25,518 --> 00:34:28,351 - It wasn't any of your doing. - Yes, it was my doing. 366 00:34:28,521 --> 00:34:34,016 Quiet. You want those kids to grow up knowing that you shot their Pa? 367 00:34:34,193 --> 00:34:36,787 - No, but-- - Well, then no buts about it. 368 00:34:36,963 --> 00:34:39,864 It's a simple matter of self-defense. 369 00:34:40,032 --> 00:34:41,898 Won't be any trouble getting them to believe it. 370 00:34:42,068 --> 00:34:43,661 Wait till they get a look at this face. 371 00:34:45,838 --> 00:34:46,862 Wish. 372 00:34:48,708 --> 00:34:50,699 Come on, get some rest now. 373 00:34:50,876 --> 00:34:55,040 And remember, you weren't even out of the house tonight. 374 00:34:56,382 --> 00:34:58,043 What's the matter? 375 00:34:59,385 --> 00:35:01,217 My bracelet. 376 00:35:01,387 --> 00:35:03,481 You had it on tonight? 377 00:35:03,656 --> 00:35:06,990 I haven't had it off since you gave it to me. 378 00:35:08,661 --> 00:35:12,325 I must have lost it at the hotel. 379 00:35:27,847 --> 00:35:29,508 - Give me that. - Finders keepers. 380 00:35:29,682 --> 00:35:32,515 Now look, you, I'm not exactly in the mood to argue. 381 00:35:32,685 --> 00:35:34,119 Give me that or I'll bust you apart. 382 00:35:34,286 --> 00:35:37,085 You touch me, I'll yell so loud I'll bring half of Silver Creek in here. 383 00:35:37,256 --> 00:35:39,020 - Where's Harmon? - He's with the doctor. 384 00:35:39,191 --> 00:35:40,522 - Is he gonna live? - I don't know. 385 00:35:40,693 --> 00:35:41,956 Now, what'd you tell the doctor? 386 00:35:42,128 --> 00:35:46,224 I told him Fred was beating up on you and you shot him. Now let me go. 387 00:35:46,399 --> 00:35:49,858 All right, just be sure you remember that. 388 00:35:50,036 --> 00:35:52,698 - I ain't so sure I can. - What? 389 00:35:52,872 --> 00:35:55,705 Knowing about something like this makes me an accessory. 390 00:35:55,875 --> 00:35:58,367 I told the doctor what you wanted me to say, 391 00:35:58,544 --> 00:36:02,037 - but I ain't so sure I can tell the sheriff. - Are you trying to tell me something? 392 00:36:02,214 --> 00:36:04,478 I got a conscious, Mr. Wishbone. 393 00:36:04,650 --> 00:36:06,175 I lied about something this important, 394 00:36:06,352 --> 00:36:08,582 I don't know if I'd ever get a good night's sleep, 395 00:36:08,754 --> 00:36:10,153 long as I stayed in this town. 396 00:36:10,322 --> 00:36:13,189 Oh, and in some other town, you could sleep real good, huh? 397 00:36:13,359 --> 00:36:14,690 Only need a hundred dollars. 398 00:36:14,860 --> 00:36:16,988 Hundred dollars. I haven't got 25. 399 00:36:17,163 --> 00:36:18,824 - You can get it. - Where? 400 00:36:18,998 --> 00:36:20,864 - Mr. Yates. - I don't work for him anymore. 401 00:36:21,033 --> 00:36:23,127 You can get it. I know you can. 402 00:36:24,336 --> 00:36:27,670 - And if I don't? - Well, I'm just trying to help you. 403 00:36:27,840 --> 00:36:30,775 I just wanna get out of this town so nobody can make me talk. 404 00:36:31,677 --> 00:36:34,112 All right, I'll try. 405 00:36:34,280 --> 00:36:37,250 Now, I wanna be on that stagecoach tomorrow morning. 406 00:36:37,416 --> 00:36:41,011 - Well, it's late. He'll be asleep. - He can wake up, can't he? 407 00:36:41,187 --> 00:36:42,780 He's right upstairs in this hotel. 408 00:36:45,191 --> 00:36:46,886 Wait here. 409 00:36:49,261 --> 00:36:50,751 [KNOCKING ON DOOR] 410 00:36:53,532 --> 00:36:56,024 - Who is it? WISHBONE: It's me, Wishbone. 411 00:36:58,504 --> 00:37:00,734 [CLEARS THROAT] 412 00:37:00,906 --> 00:37:02,396 [GROANS] 413 00:37:03,209 --> 00:37:04,699 [SIGHS] 414 00:37:08,914 --> 00:37:10,575 What the devil happened to you? 415 00:37:10,750 --> 00:37:13,151 Well, I can't talk now. I gotta have a hundred dollars. 416 00:37:13,319 --> 00:37:16,016 A hundred dollars? Wish, you already owe $187. 417 00:37:16,188 --> 00:37:17,849 Well, yeah, I know that. 418 00:37:18,023 --> 00:37:20,185 It isn't easy for me to ask, but I gotta have it. 419 00:37:20,359 --> 00:37:23,693 Now, you'll get it back, every penny. Now I got a job here, you know. 420 00:37:23,863 --> 00:37:25,695 Yeah, I also know it'll take a month of Sundays 421 00:37:25,865 --> 00:37:27,128 to pay back that kind of money. 422 00:37:27,299 --> 00:37:29,063 What are you doing with all this money anyway? 423 00:37:29,235 --> 00:37:30,600 Rowdy, please. 424 00:37:31,604 --> 00:37:33,663 Wish, if I had a hundred dollars, I'd give it to you. 425 00:37:33,839 --> 00:37:35,830 But the money I have isn't mine to give. 426 00:37:42,014 --> 00:37:45,006 You really need this hundred dollars, huh? 427 00:37:45,184 --> 00:37:47,516 More than anything I ever needed. 428 00:37:48,354 --> 00:37:50,186 I think I might have a way you could get it. 429 00:37:50,356 --> 00:37:51,687 How? 430 00:37:53,692 --> 00:37:55,182 Just a minute. 431 00:38:05,805 --> 00:38:09,298 Yeah, you could just sign this little contract right here. 432 00:38:09,475 --> 00:38:11,637 - I can't. - Why can't you? 433 00:38:11,811 --> 00:38:14,473 For a lot of reasons. I got a job here now. 434 00:38:14,647 --> 00:38:16,809 Well, they're not gonna miss what they've never had. 435 00:38:16,982 --> 00:38:18,108 You just sign this contract 436 00:38:18,284 --> 00:38:21,652 and I'll advance you a hundred dollars on the next drive. 437 00:38:23,823 --> 00:38:27,919 - I never thought you'd do this to me. - Only sorry I didn't think of it sooner. 438 00:38:31,997 --> 00:38:35,160 All right, I'll sign, but I gotta add one thing to this contract. 439 00:38:35,334 --> 00:38:36,665 And what's that? 440 00:38:36,836 --> 00:38:39,999 I'll go only if I'm not forcibly detained. 441 00:38:41,173 --> 00:38:42,504 Forcibly detained? 442 00:38:43,509 --> 00:38:47,844 I don't see why anybody would forcibly detain you here in Silver Creek. 443 00:38:51,016 --> 00:38:52,677 Here you are. 444 00:38:53,352 --> 00:38:55,343 Well, Wish, it's good having you back with us. 445 00:38:55,521 --> 00:38:58,855 - What about the money? - Oh, yes, I'll get that. 446 00:39:08,801 --> 00:39:11,133 One hundred dollars. Now, we leave day after tomorrow. 447 00:39:11,303 --> 00:39:13,965 I know when we leave. 448 00:39:17,810 --> 00:39:19,642 You know, just given a little more time, 449 00:39:19,812 --> 00:39:23,305 you'll turn out even more sneaky than Mr. Favor. 450 00:39:25,317 --> 00:39:29,151 Heh. Nicest thing you ever said to me. 451 00:39:37,496 --> 00:39:39,328 There you are. 452 00:39:40,132 --> 00:39:42,032 - There's only $50 here. - That's right. 453 00:39:42,201 --> 00:39:44,465 There's somebody else needs $50 more than you do. 454 00:39:44,637 --> 00:39:46,162 I said a hundred. 455 00:39:46,338 --> 00:39:48,670 Fifty dollars is more than enough to get you out of town 456 00:39:48,841 --> 00:39:52,505 and leave some left over. Now take it and get out. 457 00:39:52,678 --> 00:39:54,840 And don't you dare say one word about Mrs. Harmon 458 00:39:55,014 --> 00:39:59,178 or I'll tear your tongue out by the roots. Understand? 459 00:39:59,351 --> 00:40:01,342 - I understand. - All right, then. 460 00:40:01,520 --> 00:40:04,353 Get out of here, and stay out. 461 00:40:07,860 --> 00:40:10,693 Doc says you saw the shooting in here. 462 00:40:10,863 --> 00:40:12,592 - That's right. - Who done it? 463 00:40:17,436 --> 00:40:18,926 Him. 464 00:40:22,207 --> 00:40:24,699 - Let's go, mister. - How's Harmon? 465 00:40:24,877 --> 00:40:28,040 He's still alive, no thanks to you. 466 00:40:29,214 --> 00:40:31,546 You got any kind of an explanation? 467 00:40:31,717 --> 00:40:34,209 Only it was self-defense. 468 00:40:36,889 --> 00:40:39,051 That's very interesting. 469 00:40:39,224 --> 00:40:42,387 On account of Fred Harmon wasn't wearing a gun. 470 00:40:44,897 --> 00:40:47,059 You better pray he lives, mister. 471 00:40:47,232 --> 00:40:51,226 Because if he don't, you're gonna hang for murder. 472 00:41:12,191 --> 00:41:14,182 There he is, Rowdy. 473 00:41:24,536 --> 00:41:27,437 ROWDY: Well? - Harmon won't press charges. 474 00:41:27,606 --> 00:41:29,074 So you're gonna let Wishbone out, huh? 475 00:41:29,241 --> 00:41:33,872 I've got no choice. If I did, he could rot in there. 476 00:41:34,847 --> 00:41:37,009 What are you getting so hot about it if he didn't do it? 477 00:41:37,182 --> 00:41:39,048 Nobody said he didn't do it. 478 00:41:39,218 --> 00:41:42,882 Al said was Harmon won't press charges. 479 00:41:43,055 --> 00:41:44,784 Maybe there's just something about this thing 480 00:41:44,957 --> 00:41:47,722 - that we don't know about. - There's a lot you don't know about. 481 00:41:47,893 --> 00:41:49,224 Harmon took after Wishbone 482 00:41:49,395 --> 00:41:53,229 because your friend has been carrying on with Harmon's wife. 483 00:41:53,399 --> 00:41:54,525 I don't believe that. 484 00:41:54,700 --> 00:41:57,726 And you're the only one in Silver Creek who don't. 485 00:41:57,903 --> 00:41:59,735 It's all over town. 486 00:41:59,905 --> 00:42:01,703 Wishbone's not only been seeing her, 487 00:42:01,874 --> 00:42:04,434 but he's been buying her jewelry and clothes and... 488 00:42:26,565 --> 00:42:28,055 Hey, Wish. 489 00:42:30,202 --> 00:42:32,694 - You heard what happened? - Yeah, we heard. 490 00:42:32,871 --> 00:42:36,364 All I gotta say is I didn't do anything to be ashamed of. 491 00:42:47,553 --> 00:42:49,214 Wait here for a minute. I'll be right back. 492 00:42:49,388 --> 00:42:51,117 All right. 493 00:42:51,290 --> 00:42:53,224 How come they let him go? 494 00:42:53,792 --> 00:42:55,590 Huh? Oh. 495 00:42:55,761 --> 00:43:00,392 - Harmon didn't wanna press charges. - Huh. I don't wonder. 496 00:43:01,900 --> 00:43:04,062 - What did you say? - I was the one that seen it. 497 00:43:04,236 --> 00:43:07,069 - I seen the whole thing. - What'd you see? 498 00:43:07,239 --> 00:43:09,173 Well, he made me promise not to tell. 499 00:43:09,341 --> 00:43:13,005 MAN: Hurry up, mister, we're leaving. - Hold the stage. 500 00:43:13,178 --> 00:43:15,510 Is it worth $50 to you? 501 00:43:23,522 --> 00:43:28,016 That's enough. This is all we can spare. 502 00:43:28,193 --> 00:43:31,857 He never shot nobody. It was Mrs. Harmon that done it. 503 00:43:32,030 --> 00:43:35,193 Here, she dropped this on the floor. 504 00:43:43,375 --> 00:43:45,400 MAN: Hyah, hyah! 505 00:43:58,290 --> 00:43:59,519 [KNOCKING ON DOOR] 506 00:44:00,392 --> 00:44:03,726 - Who is it? STURDIVANT: Dr. Sturdivant, ma'am. 507 00:44:36,528 --> 00:44:38,690 I'll be by tomorrow, Mrs. Harmon. 508 00:44:38,864 --> 00:44:42,198 But all you can do for him is make him comfortable. 509 00:44:42,367 --> 00:44:45,359 No sudden movements, of course. 510 00:44:54,046 --> 00:44:56,538 I didn't expect you. 511 00:44:57,216 --> 00:44:58,706 No way you could've known. 512 00:44:58,884 --> 00:45:00,943 The doctor thought I'd get better care at home. 513 00:45:01,553 --> 00:45:04,215 1 didn't have the strength to argue with him. 514 00:45:04,389 --> 00:45:05,823 Fred, it... 515 00:45:07,326 --> 00:45:10,261 It ain't gonna heal you none, but I'm sorry. 516 00:45:10,796 --> 00:45:12,992 I thought I'd killed you. 517 00:45:15,834 --> 00:45:16,892 How'd you feel? 518 00:45:17,669 --> 00:45:20,502 Like someone lifted a headstone off of my back. 519 00:45:35,187 --> 00:45:37,417 I'd like to get back to the beginning, Liz. 520 00:45:38,690 --> 00:45:40,681 Remember the river? 521 00:45:41,760 --> 00:45:46,926 I'd like to take an ax and cut right through the debris and get back there. 522 00:45:48,367 --> 00:45:53,032 Back to the first days, the first child. 523 00:45:53,205 --> 00:45:54,798 Too much has happened. 524 00:45:56,008 --> 00:45:58,636 For both of us. You found another man. 525 00:45:59,211 --> 00:46:04,012 Yes, I found another man. I didn't look for him, but I found him. 526 00:46:11,156 --> 00:46:12,624 1 didn't know how you felt about him, 527 00:46:12,791 --> 00:46:15,158 but I told the sheriff the shooting was an accident. 528 00:46:15,327 --> 00:46:17,318 He's an old man, Liz. 529 00:46:17,496 --> 00:46:20,158 Is that better than what we had at the beginning? 530 00:46:20,332 --> 00:46:25,168 Now, listen, you can stay here. 531 00:46:25,337 --> 00:46:28,329 1 will take care of you as long as you're sick. 532 00:46:28,507 --> 00:46:33,343 And after that you're free to leave for good if that's what you want. 533 00:46:34,513 --> 00:46:36,675 I appreciate that. 534 00:46:41,019 --> 00:46:43,010 But this is my home, Liz. 535 00:46:43,689 --> 00:46:47,353 I put it up plank by plank. 536 00:46:47,526 --> 00:46:51,861 I put sod against the walls, filled in the cracks with mud. 537 00:46:52,030 --> 00:46:54,692 Made a warm place for us. 538 00:46:56,201 --> 00:46:58,693 The first summer I cut a window in the bedroom, 539 00:46:58,870 --> 00:47:02,670 screened it off against the flies so the children could sleep cool. 540 00:47:04,142 --> 00:47:06,236 I dug a well. 541 00:47:06,978 --> 00:47:10,312 I put up a shelter to hang venison. 542 00:47:10,482 --> 00:47:12,746 I made troughs to carry off the rain. 543 00:47:14,653 --> 00:47:20,649 Sure, I've been away most of the time, but this is my home, Liz. 544 00:47:27,332 --> 00:47:29,164 When I get well, I'm gonna run outside 545 00:47:29,334 --> 00:47:32,895 and get me a stick and write my name in the ground. 546 00:47:39,177 --> 00:47:40,474 Do you wanna leave? 547 00:47:45,417 --> 00:47:46,885 [KNOCKING ON DOOR] 548 00:47:51,022 --> 00:47:53,013 I was worried about you. 549 00:47:59,531 --> 00:48:02,296 Sorry, thought you'd still be with the doctor. 550 00:48:02,467 --> 00:48:04,799 That's being honest, anyways. 551 00:48:05,470 --> 00:48:08,235 She was very upset. I wanted to see how she was. 552 00:48:09,508 --> 00:48:11,408 You're in another man's home, Mr. Wishbone. 553 00:48:11,576 --> 00:48:14,102 If you wanna talk to Mrs. Harmon, you go ahead and talk. 554 00:48:14,980 --> 00:48:17,972 I ain't in any position to leave the room. 555 00:48:18,717 --> 00:48:20,651 It's all right, Wish. 556 00:48:21,987 --> 00:48:23,477 Thank you. 557 00:48:26,825 --> 00:48:31,126 I married Mr. Harmon on September 2nd, 1862. 558 00:48:32,330 --> 00:48:35,527 In Sensibaugh, Ohio on the banks of the river. 559 00:48:38,336 --> 00:48:41,670 I've been married to him these 10 years. 560 00:48:41,840 --> 00:48:45,003 And I gave him three children. 561 00:48:45,177 --> 00:48:47,339 And whatever he wants is up to him. 562 00:48:54,519 --> 00:48:59,457 I'm married to him and I always will be. 563 00:49:02,794 --> 00:49:04,785 That's only right. 564 00:49:07,632 --> 00:49:09,794 Say something to the kids for me. 565 00:49:24,149 --> 00:49:26,880 Hey, now, what's going on? Who said to start without me? 566 00:49:27,052 --> 00:49:29,817 No one's starting without you. Just checking the supplies, that's all. 567 00:49:29,988 --> 00:49:33,982 I signed on, didn't I? That means I'm in charge of the supplies. 568 00:49:34,159 --> 00:49:36,321 Here, Mushy, put these things away for me. 569 00:49:36,495 --> 00:49:39,988 Who's got my checklist? Quince, give me that checklist. 570 00:49:40,165 --> 00:49:42,327 Now, before we go any further with any of the checking, 571 00:49:42,501 --> 00:49:45,232 we open up some of these things and find out what they've given us. 572 00:49:45,403 --> 00:49:47,565 Half of the time I get rotten supplies. 573 00:49:47,739 --> 00:49:51,004 Now, will you just stop moving around and leave things alone? 574 00:49:51,176 --> 00:49:53,941 The way you check supplies is just ridiculous. 575 00:49:54,112 --> 00:49:57,446 You can't check everything at once. You've gotta check one thing at a time. 576 00:49:57,616 --> 00:50:02,281 First the flour, then the beans, then the fruit, then the bacon. 577 00:50:02,454 --> 00:50:04,320 Mush, will you stop pushing things off to him 578 00:50:04,489 --> 00:50:06,287 and carry some of the stuff yourself? 579 00:50:06,458 --> 00:50:09,018 First we'll take the beans. That's fine. 580 00:50:09,194 --> 00:50:11,356 Now you've got beans there or flour? 581 00:50:11,530 --> 00:50:13,362 That's beans. Put it in the wagon. 582 00:50:13,532 --> 00:50:15,899 Is there a nice, uh, heavy tanned leather 583 00:50:16,067 --> 00:50:19,037 under those beans to put in there? 584 00:50:33,285 --> 00:50:37,449 Hit them up! Move them out! 46471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.