Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,272 --> 00:02:00,206
[MOOING]
2
00:02:08,282 --> 00:02:11,912
- Scarlet, how's the foot?
- Oh, I think it's better, Mr. Favor.
3
00:02:12,086 --> 00:02:13,747
I do what I can, Senor Favor.
4
00:02:13,921 --> 00:02:16,151
And he's doing all right.
It ain't hurting at all.
5
00:02:16,324 --> 00:02:18,656
Well, sir, I don't know
what Señor Wishbone would do
6
00:02:18,826 --> 00:02:20,385
- if he was here.
- What did you do?
7
00:02:20,561 --> 00:02:22,893
I give Senor Scarlet
some medical whiskey.
8
00:02:23,665 --> 00:02:25,394
No wonder he ain't hurting.
9
00:02:25,566 --> 00:02:28,558
Only thing is,
I feel terrible not being able to ride.
10
00:02:28,736 --> 00:02:31,728
One good thing, it gives Mushy
a chance to be a drover for a while.
11
00:02:31,906 --> 00:02:32,930
That's good?
12
00:02:33,107 --> 00:02:34,768
Keeps him from cooking.
13
00:02:35,143 --> 00:02:36,338
That's good.
14
00:02:42,750 --> 00:02:44,445
Hold this.
15
00:02:55,663 --> 00:02:56,960
What's the matter?
16
00:02:57,131 --> 00:02:58,724
What is it?
17
00:02:58,900 --> 00:03:00,231
Beef enchilada.
18
00:03:00,401 --> 00:03:02,165
- A beef what?
- Enchilada.
19
00:03:02,336 --> 00:03:04,600
Ain't you never eaten Mexican food?
20
00:03:04,772 --> 00:03:07,434
Well, I don't like to eat nothing
that I ain't familiar with.
21
00:03:07,608 --> 00:03:09,235
Well, Hey Soos made it for us,
22
00:03:09,410 --> 00:03:11,344
and in fact it's mighty tasty.
23
00:03:11,512 --> 00:03:13,708
Then why does it look like
it's already been eaten?
24
00:03:15,249 --> 00:03:16,410
[CHUCKLES]
25
00:03:18,152 --> 00:03:20,177
Hey Soos is relieving Mushy
on the cooking
26
00:03:20,354 --> 00:03:22,220
till Wishbone gets back, that's all.
27
00:03:22,390 --> 00:03:25,724
Now, if you don't like his grub,
all you gotta do is tell the boss.
28
00:03:25,893 --> 00:03:26,985
But most likely if you did,
29
00:03:27,161 --> 00:03:29,823
he'd put Mushy back
on that chuck wagon
30
00:03:29,997 --> 00:03:33,524
and you'd be eating Mushy's
special stew instead of that enchilada.
31
00:03:33,701 --> 00:03:35,362
I like it.
32
00:03:44,045 --> 00:03:45,069
I like it.
33
00:03:54,155 --> 00:03:56,453
Senor Favor, I am worried.
34
00:03:56,624 --> 00:03:58,422
About what?
35
00:03:58,760 --> 00:04:01,422
Maybe the men do not like
Spanish cooking.
36
00:04:01,596 --> 00:04:03,189
Well, take a look.
37
00:04:03,364 --> 00:04:06,891
They're acting like
they've been starved for a week.
38
00:04:07,168 --> 00:04:10,194
I would feel better
when Senor Wishbone comes back.
39
00:04:10,371 --> 00:04:13,238
Only a couple of days now,
we'll be at Horsehead Crossing,
40
00:04:13,407 --> 00:04:15,501
joining up with Wishbone
and his friend's herd.
41
00:04:15,676 --> 00:04:18,077
Meantime, I could use
some more food, Hey Soos.
42
00:04:18,246 --> 00:04:20,442
[HOOFBEATS APPROACHING]
43
00:04:36,664 --> 00:04:38,393
- Trouble?
- There's a prairie fire up ahead.
44
00:04:38,566 --> 00:04:39,727
It's a big one. Spreading.
45
00:04:39,901 --> 00:04:42,893
- How close?
- Less than 20 miles.
46
00:04:43,137 --> 00:04:45,196
Well, I have to pull the herd
off the trail,
47
00:04:45,373 --> 00:04:47,102
pick it up past the fire.
48
00:04:47,275 --> 00:04:48,572
Well, that means going west.
49
00:04:48,743 --> 00:04:50,837
There's no water
for 20 miles or more.
50
00:04:51,813 --> 00:04:52,837
Hey, what's up, Pete?
51
00:04:53,014 --> 00:04:55,005
You came riding here
like your horse was on fire.
52
00:04:55,183 --> 00:04:56,582
The prairie up ahead is.
53
00:04:56,751 --> 00:04:59,379
Three days forced drive
ought to get us through.
54
00:04:59,554 --> 00:05:02,854
We'll start moving out as of right now.
We'll push night and day.
55
00:05:03,024 --> 00:05:04,549
Scarlet,
you fix sandwiches for the men.
56
00:05:04,725 --> 00:05:07,592
Hey Soos, every drover's to have
a fresh horse every four hours.
57
00:05:07,762 --> 00:05:09,059
[SPEAKS IN SPANISH]
58
00:05:09,230 --> 00:05:11,392
We're moving out, starting right now.
59
00:05:11,566 --> 00:05:14,365
Going west is gonna mean we won't
go through Horsehead Crossing.
60
00:05:14,535 --> 00:05:17,004
We'll worry about that later.
61
00:05:18,606 --> 00:05:20,165
If I could only get my boot on.
62
00:05:20,341 --> 00:05:23,367
Somebody's got to drive
the chuck wagon.
63
00:05:38,192 --> 00:05:42,026
WISHBONE: May God have mercy
on his soul. Amen.
64
00:05:42,697 --> 00:05:44,825
And I think the good Lord will.
65
00:05:44,999 --> 00:05:48,060
Tod Murdoch was a good man
all the days of his life.
66
00:05:48,236 --> 00:05:51,604
Good man, good father, good friend.
67
00:05:52,006 --> 00:05:55,237
Well, that's all we can do or say here.
68
00:05:55,776 --> 00:05:57,972
Jerry, get ready
to move the beeves out
69
00:05:58,145 --> 00:05:59,203
first thing in the morning.
70
00:05:59,380 --> 00:06:01,712
Mr. Favor will be expecting us
at Horsehead Crossing.
71
00:06:01,883 --> 00:06:03,476
We've been ready
for more than a week.
72
00:06:03,651 --> 00:06:06,143
I couldn't let Tod Murdoch die alone.
73
00:06:06,320 --> 00:06:08,880
Oh, we're gonna have to let
his daughter know about this.
74
00:06:09,056 --> 00:06:11,423
You got the name of that school
she goes to back east?
75
00:06:11,592 --> 00:06:14,584
- Mm-hm.
- I'd just soon you'd write the letter.
76
00:06:14,762 --> 00:06:18,096
The main thing is for her to understand
that we'll take care of the herd,
77
00:06:18,266 --> 00:06:20,166
get her the absolute top dollar
for them.
78
00:06:20,334 --> 00:06:21,824
I'll get that letter off tonight.
79
00:06:22,003 --> 00:06:24,870
Oh, I hope you don't think
that I'm being--
80
00:06:25,039 --> 00:06:27,565
Taking charge too much
or anything like that.
81
00:06:27,742 --> 00:06:30,871
Uh, see, Tod and I was friends
for so long.
82
00:06:31,045 --> 00:06:32,740
Well, he was always
talking about you.
83
00:06:33,114 --> 00:06:34,843
Yeah,
we was mountain men together.
84
00:06:35,016 --> 00:06:37,508
Went through an awful lot
in those days.
85
00:06:37,685 --> 00:06:40,518
Must be that's why
he kind of left me in charge, you see.
86
00:06:40,688 --> 00:06:42,247
Give me the ownership paper.
87
00:06:42,423 --> 00:06:43,913
Oh, I ain't taking offense.
88
00:06:44,091 --> 00:06:46,560
I've been following
Mr. Murdoch's orders for a long time,
89
00:06:46,727 --> 00:06:49,458
and they're still my orders,
even though he's dead.
90
00:06:49,630 --> 00:06:52,190
He sure had you pegged right.
91
00:06:52,366 --> 00:06:54,357
Tod told me
when Mr. Favor sold the herd,
92
00:06:54,535 --> 00:06:57,436
you were to have an extra 10 percent
for past services.
93
00:06:57,605 --> 00:06:59,130
Well, that's very nice of him.
94
00:06:59,640 --> 00:07:01,734
You fellas
will come into something too.
95
00:07:01,909 --> 00:07:03,843
- All right.
- Real nice.
96
00:07:04,111 --> 00:07:06,671
Well, I guess we might as well
board up the house.
97
00:07:06,847 --> 00:07:08,281
Get those beeves ready to move.
98
00:07:08,449 --> 00:07:11,714
Oh, uh, I wonder if it wouldn't be
a good idea for me to ride on ahead
99
00:07:11,886 --> 00:07:13,877
and tell Mr. Favor
what's been holding us up.
100
00:07:14,055 --> 00:07:16,717
If we're late,
he'll be fit to bust a gut.
101
00:07:16,891 --> 00:07:19,223
Then, of course,
those drovers having Mushy's food
102
00:07:19,393 --> 00:07:21,725
to eat all this time,
they're not gonna be happy either.
103
00:07:22,096 --> 00:07:24,622
Anyway, I want Mr. Favor
to have the ownership paper
104
00:07:24,799 --> 00:07:26,893
so I don't have to worry
about it anymore.
105
00:07:27,068 --> 00:07:29,969
So you fellas bring on the beeves
just as fast as you can.
106
00:07:30,137 --> 00:07:32,663
If Mr. Favor has to wait any,
he'll be mighty unhappy.
107
00:07:32,840 --> 00:07:35,810
He's not exactly a patient type.
108
00:07:36,243 --> 00:07:40,146
You ain't going anywhere,
Mr. Wishbone, without us.
109
00:07:41,716 --> 00:07:43,206
He's only fooling.
110
00:07:43,751 --> 00:07:45,651
Only fooling with a gun?
111
00:07:45,820 --> 00:07:48,482
Well, that's always good for a laugh,
among friends.
112
00:07:48,889 --> 00:07:50,823
A gun never made me laugh.
113
00:07:51,993 --> 00:07:53,927
Wishbone don't know you
like we know you.
114
00:07:54,095 --> 00:07:55,756
Now, tell him it was all in fun.
115
00:07:55,930 --> 00:07:58,592
But, Vinnie, you said that
we shouldn't let Mr. Wishbone go.
116
00:07:58,766 --> 00:08:01,758
Of course.
We got used to eating good,
117
00:08:01,936 --> 00:08:03,426
we didn't wanna stop yet.
118
00:08:03,704 --> 00:08:06,401
That's what he means.
Now, ain't that what you mean?
119
00:08:08,476 --> 00:08:11,070
Heh. Oh, yeah. Yeah, sure.
120
00:08:11,245 --> 00:08:13,270
It was all in fun, Mr. Wishbone.
121
00:08:13,447 --> 00:08:16,508
We got so used to eating good,
Mr. Wishbone.
122
00:08:16,684 --> 00:08:20,018
So you wouldn't run off
and leave us behind now,
123
00:08:20,187 --> 00:08:22,952
- would you, Wishbone?
- No, of course not.
124
00:08:23,124 --> 00:08:24,785
What's a few more days?
125
00:08:24,959 --> 00:08:27,360
Mr. Favor and those drovers
can just wait.
126
00:08:27,528 --> 00:08:29,189
Make them appreciate me more.
127
00:08:29,463 --> 00:08:32,728
- Thanks, Wish.
- Yeah, thanks.
128
00:08:32,900 --> 00:08:36,200
Well, fellas,
we better get our gear packed.
129
00:08:36,837 --> 00:08:39,568
Tomorrow morning
we all move out together?
130
00:08:39,740 --> 00:08:40,764
Yeah, sure.
131
00:10:54,074 --> 00:10:56,509
I wonder who invented horses.
132
00:10:56,677 --> 00:10:59,374
Well, now, I don't think you can
rightly use the word "invented"
133
00:10:59,547 --> 00:11:01,208
in relation to horses, Barney.
134
00:11:01,382 --> 00:11:03,407
Well, I can think of lots of words
to use,
135
00:11:03,584 --> 00:11:04,779
but not when I'm in the saddle.
136
00:11:09,523 --> 00:11:13,482
What's the matter, fellas?
The saddles don't fit too good today?
137
00:11:13,661 --> 00:11:16,596
Well, we was just resting the horses,
Mr. Favor.
138
00:11:16,764 --> 00:11:18,493
Oh, good, good.
139
00:11:18,666 --> 00:11:20,464
All right, you get moving then.
140
00:11:21,168 --> 00:11:24,194
Uh, on foot.
141
00:11:25,039 --> 00:11:27,701
We'll give the horses
a real good rest, huh?
142
00:11:53,867 --> 00:11:55,335
The wind's still holding like it was,
143
00:11:55,502 --> 00:11:57,971
ought to keep the fire off our back.
144
00:11:59,873 --> 00:12:01,739
We still got two more days
of forced drive
145
00:12:01,909 --> 00:12:04,173
- before we get the beeves to water.
- No, I know.
146
00:12:04,345 --> 00:12:06,643
The men have been in the saddle
for 24 hours, though.
147
00:12:06,814 --> 00:12:07,872
They gotta have a rest.
148
00:12:08,048 --> 00:12:11,541
Boss, there's no doubt
we're all tuckered out,
149
00:12:11,719 --> 00:12:14,154
but we know the herd's
gotta be pushed on.
150
00:12:14,321 --> 00:12:15,345
You just say the word
151
00:12:15,522 --> 00:12:17,923
and we'll be in the saddle
before you can get off the ground.
152
00:12:18,092 --> 00:12:20,789
Any man can't make it to the saddle,
I'll, uh, give him a lift.
153
00:12:21,161 --> 00:12:23,630
We've been pushed this hard before,
never killed any of us.
154
00:12:24,164 --> 00:12:25,598
Pete's right, Mr. Favor.
155
00:12:26,066 --> 00:12:28,592
Matter of fact, Mr. Favor,
I ain't even saddle sore.
156
00:12:28,769 --> 00:12:30,134
A little foot sore maybe, but--
157
00:12:30,304 --> 00:12:32,272
It's easier to keep going, boss.
158
00:12:32,439 --> 00:12:34,999
Laying around just stiffens you up.
159
00:12:35,175 --> 00:12:36,506
Next thing you know,
160
00:12:36,677 --> 00:12:39,840
I bet the lead steer is telling me
how to do the job.
161
00:12:40,014 --> 00:12:41,539
Now, I said we need a rest.
162
00:12:41,715 --> 00:12:44,810
What are you all doing
standing around not resting?
163
00:12:45,586 --> 00:12:47,486
My job to get the herd in,
164
00:12:47,655 --> 00:12:50,716
every one of them alive,
and as much of the crew as I can.
165
00:12:51,292 --> 00:12:54,853
Scarlet,
you get a boot on that foot yet?
166
00:12:55,029 --> 00:12:56,519
It's these stupid bandages.
167
00:12:56,697 --> 00:12:59,894
All right, all right,
you stick with the chuck wagon.
168
00:13:01,001 --> 00:13:02,662
I miss old Wishbone.
169
00:13:02,836 --> 00:13:04,099
You?
170
00:13:04,271 --> 00:13:06,365
Ain't you the one
what complains the loudest
171
00:13:06,540 --> 00:13:07,939
about Wishbone's cooking?
172
00:13:08,108 --> 00:13:10,236
Yeah, well,
I'm saying I miss him, not my--
173
00:13:10,411 --> 00:13:11,901
I'm not saying
my stomach misses him.
174
00:13:12,813 --> 00:13:15,976
Well, Wish probably having
the time of his life
175
00:13:16,150 --> 00:13:17,811
at Horsehead Crossing.
176
00:13:32,232 --> 00:13:35,998
Hey! Take that right fork up there!
177
00:13:48,549 --> 00:13:50,108
Come on.
178
00:14:03,497 --> 00:14:06,159
The wind's shifted.
That fire's changing its direction.
179
00:14:06,333 --> 00:14:08,529
- The water?
- Just beyond that.
180
00:14:09,536 --> 00:14:11,231
That's where we're going then.
181
00:14:11,939 --> 00:14:13,464
You can't drive a herd through that.
182
00:14:13,841 --> 00:14:15,775
We can't go back neither.
183
00:14:15,943 --> 00:14:19,607
Last water we was at
was three days drive from here.
184
00:14:19,780 --> 00:14:21,407
Three days forced drive.
185
00:14:21,582 --> 00:14:24,415
- You think the herd can make that?
- Nope.
186
00:14:41,568 --> 00:14:43,662
Why don't you just throw
that bucket away?
187
00:14:43,837 --> 00:14:46,636
Oh, that?
Oh, I got too attached to that one.
188
00:14:46,807 --> 00:14:48,798
I'll get it fixed
when we get to Horsehead Crossing.
189
00:14:48,976 --> 00:14:52,002
Are you sure the trail boss is still
gonna be there? We're kind of late.
190
00:14:52,179 --> 00:14:54,614
Mr. Favor will be there,
don't you worry.
191
00:14:54,782 --> 00:14:56,910
He may be mad as a hornet
with nobody to sting,
192
00:14:57,084 --> 00:14:58,518
but he'll be there.
193
00:14:58,685 --> 00:15:00,380
Probably waiting to sting me.
194
00:15:00,554 --> 00:15:02,352
Thinks a lot of you, don't he?
195
00:15:02,523 --> 00:15:05,151
Oh, yeah.
We're kind of a team, you might say.
196
00:15:05,325 --> 00:15:08,090
If you don't say it
so as he can hear you.
197
00:15:13,233 --> 00:15:15,930
Hey. They took the wrong turn.
198
00:15:19,339 --> 00:15:21,774
They took the wrong turn,
didn't you hear me?
199
00:15:30,417 --> 00:15:32,351
You doing what I think you doing,
Jerry?
200
00:15:32,619 --> 00:15:34,747
You're wrong, Wishbone.
201
00:15:36,690 --> 00:15:40,718
See, those beeves are going
exactly where I intend for them to go.
202
00:15:47,634 --> 00:15:51,502
Top dollar, Wishbone, like you said,
and no split for the trail boss.
203
00:15:51,672 --> 00:15:54,607
And no split for Tod Murdoch's
daughter either, huh?
204
00:15:54,775 --> 00:15:56,209
I always thought you were a sly one.
205
00:15:56,376 --> 00:16:00,609
Well, it don't take any mental giant
to figure what you're all planning to do.
206
00:16:00,781 --> 00:16:03,443
- We're gonna cut you in too.
- Thanks for nothing.
207
00:16:03,617 --> 00:16:06,018
I didn't think Wishbone
would be asking for his share.
208
00:16:06,186 --> 00:16:07,847
After all, he's honest.
209
00:16:08,021 --> 00:16:11,389
It's more than that.
I remember Tod Murdoch.
210
00:16:11,558 --> 00:16:13,253
Forget him, he's dead.
211
00:16:13,427 --> 00:16:17,091
Up at the rail head, these beeves
will bring maybe $40 a head.
212
00:16:17,264 --> 00:16:19,494
That's $20,000.
213
00:16:19,666 --> 00:16:20,827
And none of it yours.
214
00:16:21,001 --> 00:16:22,491
Well, we're making it ours.
215
00:16:22,669 --> 00:16:25,104
Now, don't talk rough to Wishbone.
216
00:16:25,272 --> 00:16:27,001
Now he knows
how much money there is,
217
00:16:27,174 --> 00:16:28,664
he might wanna change his mind.
218
00:16:31,311 --> 00:16:32,335
Yeah, I might.
219
00:16:33,180 --> 00:16:37,742
- I'll be honest with you, Wishbone--
- Oh, keep honesty out of it.
220
00:16:38,685 --> 00:16:40,312
Well, we're not gonna make
any money
221
00:16:40,487 --> 00:16:42,012
with that herd grazing here.
222
00:16:42,189 --> 00:16:44,351
- Let's go.
- Sure.
223
00:16:44,892 --> 00:16:47,953
You forgot the ownership paper.
224
00:16:48,128 --> 00:16:51,587
You can't sell beeves to anybody
without the paper showing you got title.
225
00:16:51,765 --> 00:16:54,530
- It's safe enough with me.
- I think it'd be safer with me.
226
00:16:54,935 --> 00:16:58,200
You've been honest a long time,
it might be hard to break the habit.
227
00:16:58,472 --> 00:17:00,873
Just possible
while we're out driving the herd,
228
00:17:01,041 --> 00:17:03,601
you might decide to take off
for some place else,
229
00:17:03,777 --> 00:17:05,108
like Horsehead Crossing.
230
00:17:05,412 --> 00:17:06,902
We're taking them away from you.
231
00:17:09,550 --> 00:17:11,814
MUNSON:
Get down off that wagon!
232
00:17:16,456 --> 00:17:17,821
You had me fooled, Jerry.
233
00:17:18,825 --> 00:17:20,623
I never did think much
of these other two.
234
00:17:20,794 --> 00:17:21,886
Get down!
235
00:17:22,863 --> 00:17:25,730
A dead man thought
you was decent and loyal.
236
00:17:25,899 --> 00:17:28,493
- Shut up.
- A decent and loyal thief.
237
00:17:28,769 --> 00:17:31,500
I don't wanna hear any more!
238
00:17:31,672 --> 00:17:33,231
Well, get used to the label, Jerry,
239
00:17:33,407 --> 00:17:36,274
because you're gonna be wearing it
a long time.
240
00:17:39,313 --> 00:17:40,803
Give us that paper, Wishbone.
241
00:17:40,981 --> 00:17:42,312
Put that gun down!
242
00:17:42,482 --> 00:17:44,211
You kill him and we'll never find out.
243
00:17:44,384 --> 00:17:46,751
Ask me, Jerry, ask me. Don't tell me.
244
00:17:46,920 --> 00:17:49,184
You're not the foreman anymore.
245
00:17:50,490 --> 00:17:53,016
Why don't you go easy on yourself,
Wishbone?
246
00:17:53,527 --> 00:17:56,087
Just tell us where you put the paper.
247
00:17:56,263 --> 00:17:58,129
You'll never know.
248
00:17:58,298 --> 00:17:59,823
Never's a long time.
249
00:18:01,268 --> 00:18:02,963
- Oh!
- Leave him go!
250
00:18:03,136 --> 00:18:04,661
[GRUNTING]
251
00:18:04,838 --> 00:18:07,535
A man his age, you'll bust his ribs.
You'll most likely kill him.
252
00:18:07,941 --> 00:18:08,999
He's right, Milt.
253
00:18:14,648 --> 00:18:16,047
We don't need to bother with him.
254
00:18:16,984 --> 00:18:19,954
That paper's on him
or some place in the wagon.
255
00:18:21,188 --> 00:18:22,349
We'll find it.
256
00:18:22,522 --> 00:18:24,217
[WISHBONE COUGHING]
257
00:18:29,229 --> 00:18:30,719
[SIGHS]
258
00:18:56,757 --> 00:18:59,021
It just ain't in the wagon.
259
00:19:00,227 --> 00:19:03,026
Yup. It ain't on the old man either.
260
00:19:03,196 --> 00:19:05,028
Can't be.
261
00:19:08,001 --> 00:19:09,901
He sure got it hid some place.
262
00:19:14,708 --> 00:19:17,200
Jerry, it'd be a lot quicker our way.
263
00:19:18,545 --> 00:19:20,274
Do what you have to do.
264
00:19:29,256 --> 00:19:30,815
You know, Wishbone,
265
00:19:30,991 --> 00:19:34,757
a man can stand pain
for an hour, a day, couple of days,
266
00:19:34,928 --> 00:19:36,692
maybe even a week.
267
00:19:36,863 --> 00:19:39,798
Then the pain gets stronger than he is
and he talks.
268
00:19:39,966 --> 00:19:43,231
No matter how much he don't want to,
he just talks.
269
00:19:43,403 --> 00:19:47,067
You know something, Mr. Pitts?
You aren't gonna have that much time.
270
00:19:47,240 --> 00:19:49,265
Because if I don't show up
at Horsehead Crossing,
271
00:19:49,443 --> 00:19:53,505
Mr. Favor and all his drovers
are gonna come looking for me.
272
00:19:53,947 --> 00:19:54,971
Jerry?
273
00:19:55,549 --> 00:19:56,812
He could be right.
274
00:19:57,117 --> 00:19:58,812
Let's make sure he ain't right.
275
00:19:59,186 --> 00:20:02,315
If you'd kept your mouth shut,
it just might've happened.
276
00:20:02,823 --> 00:20:04,791
Oh, it's gonna happen, all right.
277
00:20:06,059 --> 00:20:07,424
No.
278
00:20:07,594 --> 00:20:10,620
No, you're gonna write a letter
to Mr. Favor.
279
00:20:10,797 --> 00:20:12,287
Oh, yeah? What kind of letter?
280
00:20:13,166 --> 00:20:18,127
Oh, a letter saying you decided
not to join up your new herd with his.
281
00:20:18,305 --> 00:20:22,333
That, uh, you figure you can get
a better price on your own.
282
00:20:22,943 --> 00:20:24,934
I'm not gonna write
any such kind of letter.
283
00:20:25,879 --> 00:20:27,040
You hear that, Milt?
284
00:20:27,214 --> 00:20:29,683
He says he ain't gonna write
any such kind of letter.
285
00:20:31,852 --> 00:20:35,686
If you don't, we got nothing to lose
trying to find out if you can live
286
00:20:35,856 --> 00:20:38,052
with all your ribs busted.
287
00:20:38,225 --> 00:20:39,852
[GRUNTING]
288
00:20:45,432 --> 00:20:47,696
All right, all right.
289
00:20:49,803 --> 00:20:53,364
No sense making such a fuss
over a little old letter.
290
00:20:53,540 --> 00:20:56,737
After all, it isn't like I was giving you
the ownership paper.
291
00:20:56,910 --> 00:20:58,002
Of course not.
292
00:20:58,178 --> 00:20:59,270
You write the letter,
293
00:20:59,446 --> 00:21:01,471
we'll get it to Mr. Favor,
and then we'll see.
294
00:21:01,648 --> 00:21:04,583
You might change your mind
about other things.
295
00:21:04,751 --> 00:21:05,775
Yeah.
296
00:21:05,952 --> 00:21:10,082
First I'll write the letter,
then we'll see.
297
00:21:27,507 --> 00:21:29,874
Herd's moving real good,
eh, Mr. Favor?
298
00:21:30,043 --> 00:21:33,604
Oh, yeah. Yeah, just terrible.
299
00:21:57,804 --> 00:22:00,398
I sure don't know
what got into that lead steer.
300
00:22:00,574 --> 00:22:03,100
Well, it'll happen sometimes
on a forced march.
301
00:22:03,276 --> 00:22:06,143
The lead steer cracks, goes bad.
302
00:22:07,781 --> 00:22:09,749
We'll need a substitute lead.
303
00:22:10,150 --> 00:22:12,482
Well, there's a red one
there on the far side.
304
00:22:12,652 --> 00:22:13,881
He's got the makings.
305
00:22:14,054 --> 00:22:15,078
What do you say, boss?
306
00:22:15,522 --> 00:22:16,546
He'll do.
307
00:22:18,391 --> 00:22:20,155
The herd's bunching up, Mr. Favor.
308
00:22:20,327 --> 00:22:23,092
Lead steer went bad.
Butcher him.
309
00:22:23,263 --> 00:22:24,992
Quince,
you cut out the substitute lead.
310
00:22:25,165 --> 00:22:27,327
Get him moving at the head
of the herd quick as you can.
311
00:22:27,500 --> 00:22:28,592
Yeah.
312
00:22:30,470 --> 00:22:32,802
Mr. Favor,
why you gotta kill that steer for?
313
00:22:32,973 --> 00:22:35,374
Why don't you just put him back
with the rest of the herd?
314
00:22:35,542 --> 00:22:39,501
Well, Mushy, the rest of the herd
just got used to following that lead.
315
00:22:39,679 --> 00:22:40,942
No matter where you put him,
316
00:22:41,114 --> 00:22:43,378
the rest would just line up
in the back of him.
317
00:22:43,550 --> 00:22:45,609
I'm afraid it's just the way of cattle.
318
00:22:45,785 --> 00:22:47,753
Or people, for that matter.
319
00:23:00,467 --> 00:23:03,630
- Maybe you killed him.
- He's still breathing.
320
00:23:03,803 --> 00:23:05,066
He's an old man.
321
00:23:05,238 --> 00:23:06,933
If he doesn't tell us
where that paper is,
322
00:23:07,107 --> 00:23:09,439
he ain't gonna get much older.
323
00:23:22,589 --> 00:23:25,684
Vinnie, you know,
we can get rid of those beeves
324
00:23:25,859 --> 00:23:27,418
without an ownership paper.
325
00:23:27,594 --> 00:23:28,618
[CHUCKLES]
326
00:23:28,795 --> 00:23:30,285
To who? Skinners?
327
00:23:30,463 --> 00:23:33,262
All they'd give us
is a lousy $5 a head.
328
00:23:33,433 --> 00:23:36,459
Well, that's still 2,500,
and it's money here and now,
329
00:23:36,636 --> 00:23:38,695
not four months away in Abilene.
330
00:23:38,872 --> 00:23:43,366
You mean you'd be willing to settle
for $2,500 instead of 20,000, Jerry?
331
00:23:43,543 --> 00:23:45,170
Maybe he is, but I ain't.
332
00:23:45,545 --> 00:23:49,880
You already beat him unconscious.
What more can you do?
333
00:23:50,116 --> 00:23:52,050
I ain't killed him yet.
334
00:23:52,218 --> 00:23:54,380
It sure smells good.
335
00:23:54,554 --> 00:23:57,114
When's that stuff gonna be ready?
I'm hungry.
336
00:27:20,560 --> 00:27:22,722
DEXTER:
Going someplace?
337
00:27:28,168 --> 00:27:29,363
Get off that horse.
338
00:27:43,349 --> 00:27:44,510
As soon as he came to,
339
00:27:44,684 --> 00:27:46,277
he went to the back
of the chuck wagon.
340
00:27:46,452 --> 00:27:49,285
Started rummaging around a bit
and found a piece of paper.
341
00:27:49,589 --> 00:27:51,182
I don't know how I missed it,
342
00:27:51,357 --> 00:27:55,385
but it's in his front pocket.
His front right pocket.
343
00:28:02,735 --> 00:28:04,863
This ain't nothing but a grocery list.
344
00:28:08,074 --> 00:28:09,667
- Why, you miserable--
- Never mind him.
345
00:28:09,842 --> 00:28:11,810
Let's get the horse.
We ain't got none to spare.
346
00:28:11,978 --> 00:28:15,380
You haven't got any brains
to spare neither, mister.
347
00:28:15,615 --> 00:28:18,380
Trying to pull an old trick like that
on me.
348
00:28:19,185 --> 00:28:20,812
No harm done, old man.
349
00:28:21,554 --> 00:28:23,545
We got all the time in the world.
350
00:28:32,031 --> 00:28:33,692
[SIGHS]
351
00:28:36,936 --> 00:28:39,132
We're gonna find that paper
sooner or later.
352
00:28:39,305 --> 00:28:42,002
Why get yourself hurt so much?
353
00:28:42,175 --> 00:28:43,643
What's the matter, Jerry?
354
00:28:43,810 --> 00:28:46,780
You got no stomach
for this sort of thing?
355
00:28:47,146 --> 00:28:48,636
I didn't want it this way.
356
00:28:48,815 --> 00:28:50,112
Of course not.
357
00:28:50,283 --> 00:28:53,583
You wanted it nice and easy
and friendly
358
00:28:53,753 --> 00:28:56,450
and crooked as blazes.
359
00:28:56,623 --> 00:28:58,352
I got nothing against you, Wishbone.
360
00:28:58,524 --> 00:29:00,117
Oh, thanks.
361
00:29:00,293 --> 00:29:02,557
Wish I could say the same
for your friends.
362
00:29:02,729 --> 00:29:04,254
They ain't my friends.
363
00:29:04,430 --> 00:29:06,398
I need their help.
364
00:29:06,666 --> 00:29:08,657
Once we sell the beeves,
I'll never see me again.
365
00:29:08,835 --> 00:29:09,859
[WISHBONE SCOFFS]
366
00:29:10,036 --> 00:29:11,970
You'll see them,
367
00:29:12,138 --> 00:29:13,537
or others just like them.
368
00:29:13,873 --> 00:29:16,706
No, I ain't gonna stay a thief.
369
00:29:16,876 --> 00:29:19,504
This is just to give me a chance.
370
00:29:20,113 --> 00:29:22,707
I've been raising other men's steers
all my life.
371
00:29:23,283 --> 00:29:25,115
I've never had more than 20, $30
in my pocket,
372
00:29:25,285 --> 00:29:26,548
and not for long neither.
373
00:29:27,654 --> 00:29:31,887
Not for cards or women or drinks.
374
00:29:32,058 --> 00:29:33,423
Year in and year out,
375
00:29:33,593 --> 00:29:37,223
my life passed through my hands
like sand.
376
00:29:40,133 --> 00:29:45,162
Well, the money I get out of this
is gonna give me a chance.
377
00:29:47,440 --> 00:29:50,535
Dirty money isn't gonna give you
a clean life.
378
00:29:50,710 --> 00:29:52,838
No, money ain't clean or dirty.
Money is just money.
379
00:29:53,012 --> 00:29:57,472
- Money is Tod Murdoch's money.
- He's dead.
380
00:29:57,650 --> 00:29:58,913
Well, his daughter isn't.
381
00:29:59,085 --> 00:30:01,417
She's somebody I don't know
in a place I never been.
382
00:30:01,988 --> 00:30:04,980
Look, if you wanna be a rustler,
383
00:30:05,158 --> 00:30:06,956
why don't you steal
from some rancher
384
00:30:07,126 --> 00:30:09,356
that wears a gun
and can come after you?
385
00:30:09,662 --> 00:30:13,155
Instead of some dead man
and his daughter.
386
00:30:14,100 --> 00:30:15,363
Forget me.
387
00:30:15,535 --> 00:30:18,402
I'm trying to save your skin.
388
00:30:18,571 --> 00:30:21,438
Well, forget my skin.
389
00:30:21,607 --> 00:30:23,837
It'll hurt some, but it'll get well.
390
00:30:24,010 --> 00:30:27,378
You wanna save something,
look inside your own skin.
391
00:30:27,547 --> 00:30:30,346
You'll find more than you can handle
right there.
392
00:30:34,053 --> 00:30:35,714
[SIGHS]
393
00:30:50,236 --> 00:30:52,204
[DROVERS YELLING]
394
00:31:43,823 --> 00:31:44,847
Why ain't the herd moving?
395
00:31:45,024 --> 00:31:46,788
Well, they're beat, Mr. Favor.
They're beat.
396
00:31:46,959 --> 00:31:49,985
They got more brains than all
the drovers that ever lived put together.
397
00:31:50,163 --> 00:31:51,392
When they're hurt, they bellow.
398
00:31:51,564 --> 00:31:53,362
When they're wore out, they stop.
399
00:31:53,533 --> 00:31:55,661
Rowdy said we better stop
and rest them a spell.
400
00:31:55,835 --> 00:31:58,236
- Where is he?
- He's up ahead.
401
00:32:12,952 --> 00:32:15,546
Move, you slab-sided mountain goat.
402
00:32:15,721 --> 00:32:17,689
Now, move!
403
00:32:17,857 --> 00:32:20,155
All right. All right, fella.
404
00:32:20,326 --> 00:32:22,124
Look, I know...
405
00:32:22,295 --> 00:32:23,922
I know you're beat, so am I.
406
00:32:24,096 --> 00:32:26,064
Now, move!
407
00:32:32,205 --> 00:32:33,866
That steer's too spent to move.
408
00:32:34,040 --> 00:32:35,974
Boss is trying to raise the dead.
409
00:32:37,577 --> 00:32:40,911
Now, look, fella, I said I understand.
410
00:32:41,414 --> 00:32:44,145
You're beat, I'm beat,
everybody's beat.
411
00:32:44,550 --> 00:32:45,608
Nobody--
412
00:32:45,785 --> 00:32:47,446
Nobody thinks we can do it.
413
00:32:47,620 --> 00:32:49,952
But we're gonna fool them,
ain't we, fella?
414
00:32:50,122 --> 00:32:51,521
Now, you're gonna move.
415
00:32:51,891 --> 00:32:54,087
You're gonna move
or I'm gonna break your back, buddy.
416
00:32:54,260 --> 00:32:57,286
Now, move! Hyah! Move!
417
00:33:10,776 --> 00:33:13,939
All right,
let's keep moving now, huh?
418
00:33:18,284 --> 00:33:21,219
ROWDY: That lead steer is as much
a trail boss as you are, boss.
419
00:33:21,387 --> 00:33:23,082
That's saying a lot.
420
00:33:48,748 --> 00:33:50,876
Chuck wagon sure needed
fresh horses.
421
00:33:51,050 --> 00:33:52,074
[SPEAKS IN SPANISH]
422
00:33:52,251 --> 00:33:55,243
- Uh, the foot, it is better?
- Well, it'll hold me up.
423
00:33:55,421 --> 00:33:57,788
Especially when I get back
in the saddle.
424
00:34:11,270 --> 00:34:12,396
You must be the cook's louse.
425
00:34:12,572 --> 00:34:15,405
- But, senor, I--
- I got a note from your cookie.
426
00:34:16,242 --> 00:34:17,801
Senor Wishbone?
427
00:34:20,046 --> 00:34:22,947
- Who was that?
- I don't know.
428
00:34:23,683 --> 00:34:25,583
What was that drover doing?
Slacking off?
429
00:34:25,751 --> 00:34:27,048
It was not a drover, senor.
430
00:34:27,219 --> 00:34:29,153
He brings this.
It's a letter from Senor Wishbone.
431
00:34:29,455 --> 00:34:31,514
Well, read it.
Let's find out how he's getting along.
432
00:34:34,327 --> 00:34:36,295
- "Dear Gil."
- Huh?
433
00:34:36,462 --> 00:34:37,896
It is what it says.
434
00:34:38,064 --> 00:34:39,930
It is what Senor Wishbone wrote.
435
00:34:40,099 --> 00:34:42,591
I've been on these drives a long time
with Wishbone,
436
00:34:42,768 --> 00:34:45,135
never once heard him
call Mr. Favor "Gil."
437
00:34:45,304 --> 00:34:46,897
It sure don't sound right
coming from him.
438
00:34:47,073 --> 00:34:49,269
Go ahead, read the rest of the letter.
439
00:34:49,442 --> 00:34:52,503
"Don't expect me for the drive
or the cattle neither.
440
00:34:52,678 --> 00:34:53,702
Mr. Murdoch died,
441
00:34:53,879 --> 00:34:56,678
left the beeves to me,
and I'm gonna sell them on my own.
442
00:34:56,849 --> 00:34:59,318
Regards, G.W. Wishbone."
443
00:34:59,485 --> 00:35:01,214
Well, that don't sound
like Wish either.
444
00:35:01,387 --> 00:35:02,650
He's in trouble, Pete.
445
00:35:02,822 --> 00:35:05,621
That "Dear Gil"
and that "Regards, G.W. Wishbone"
446
00:35:05,791 --> 00:35:06,815
are a sure sign of it.
447
00:35:07,426 --> 00:35:09,417
If this herd wasn't in trouble, I'd, uh...
448
00:35:09,595 --> 00:35:12,064
I'd run after that jasper
and find out what's going on.
449
00:35:12,231 --> 00:35:13,665
Why don't you ride after him
anyhow?
450
00:35:13,833 --> 00:35:16,700
- I can't. Not without telling Mr. Favor.
PETE: I'll pass the word,
451
00:35:16,869 --> 00:35:18,860
Mr. Favor won't know you're gone
till you get back.
452
00:35:19,038 --> 00:35:20,733
The rest of us will work
to make up for it.
453
00:35:20,906 --> 00:35:22,305
I'm ready to ride again.
454
00:35:22,475 --> 00:35:25,069
See, you're not the only one
that likes Wishbone.
455
00:35:25,711 --> 00:35:26,803
All right.
456
00:35:37,390 --> 00:35:39,449
I kind of hate to see him
ride off alone like that.
457
00:35:39,625 --> 00:35:41,957
- I think I'll, uh--
- You think you'll...?
458
00:35:42,128 --> 00:35:44,324
With that foot like that?
459
00:36:14,060 --> 00:36:15,289
[CHUCKLES]
460
00:36:15,461 --> 00:36:17,156
He's kind of putting up
a pretty good fight
461
00:36:17,329 --> 00:36:18,490
for a little skinny old man.
462
00:36:18,664 --> 00:36:20,257
You getting like Munson, Milt?
463
00:36:20,433 --> 00:36:22,128
All soft and kindly.
464
00:36:22,802 --> 00:36:24,566
Don't you worry about it.
465
00:36:25,371 --> 00:36:29,069
Jerry, you getting anywhere
with that old fool?
466
00:36:29,241 --> 00:36:30,800
Go ahead, Jerry.
467
00:36:30,976 --> 00:36:34,207
Tell him how far you're getting
with the old fool.
468
00:36:34,980 --> 00:36:37,278
That paper's gotta be some place.
469
00:36:37,450 --> 00:36:38,747
We'll find it.
470
00:36:38,918 --> 00:36:41,444
When?
Before or after we get to Abilene?
471
00:36:41,620 --> 00:36:42,985
[DEXTER CHUCKLES]
472
00:36:43,422 --> 00:36:45,652
That paper ain't worth a man's life.
473
00:36:45,825 --> 00:36:47,919
You're trying to get killed,
that's what you're doing.
474
00:36:48,094 --> 00:36:50,153
You're trying to make a murderer
out of me.
475
00:36:50,329 --> 00:36:52,093
A man does that for himself.
476
00:36:52,264 --> 00:36:54,232
Just tell me where the paper is.
477
00:36:54,400 --> 00:36:55,925
I'll make sure they let you go.
478
00:36:56,102 --> 00:36:59,128
I swear, you'll come to no harm.
479
00:36:59,305 --> 00:37:02,331
It'd be interesting to know
what you swear by, Munson.
480
00:37:02,508 --> 00:37:04,169
God, your honor,
481
00:37:04,643 --> 00:37:05,838
what?
482
00:37:11,250 --> 00:37:13,446
Dexter, stop!
483
00:37:33,439 --> 00:37:35,100
Well, now, thank you, boy.
484
00:37:35,274 --> 00:37:37,299
How'd you know I was thirsty?
485
00:37:37,877 --> 00:37:40,847
MUNSON: Now, look, we can't
keep on torturing an old man.
486
00:37:41,013 --> 00:37:43,607
Let's get rid of the beeves
here and now to the skinners
487
00:37:43,783 --> 00:37:45,649
so we can forget
the whole business.
488
00:37:46,085 --> 00:37:49,453
At $5 a head instead of 40?
489
00:37:50,389 --> 00:37:52,653
I can't afford to take no such loss.
490
00:37:52,992 --> 00:37:54,790
You get my letter to Mr. Favor?
491
00:37:54,960 --> 00:37:57,691
The trail boss was busy.
I gave it to the cook's louse.
492
00:37:59,298 --> 00:38:00,959
PITTS:
This is as far as we go.
493
00:38:01,133 --> 00:38:03,124
You tell us where the paper is
here and now,
494
00:38:03,302 --> 00:38:05,703
or you're gonna die here and now.
495
00:38:06,906 --> 00:38:08,169
All right, tie him to the wagon.
496
00:38:08,340 --> 00:38:09,967
[DEXTER CHUCKLES]
497
00:38:25,891 --> 00:38:27,290
Heat lightning.
498
00:38:27,459 --> 00:38:29,291
That sounds pretty hot.
499
00:38:29,461 --> 00:38:31,725
I'd say unless you talk before then,
old-timer,
500
00:38:31,897 --> 00:38:34,594
you'll last maybe three hours,
give or take a little.
501
00:38:35,701 --> 00:38:37,465
[THUNDER CRASHES]
502
00:38:59,024 --> 00:39:02,016
We're not getting the beeves through
that fire, boss. It's half a mile deep.
503
00:39:04,530 --> 00:39:06,794
There's no other way to go?
504
00:39:10,236 --> 00:39:11,294
Summer lightning.
505
00:39:12,004 --> 00:39:13,096
Now, when we hit the fire,
506
00:39:13,272 --> 00:39:16,264
there might be some burnt-out ground
we can push the beeves through.
507
00:39:16,709 --> 00:39:18,074
There might be.
508
00:39:18,844 --> 00:39:20,903
We'll find out when we get there.
509
00:40:10,329 --> 00:40:11,990
ROWDY:
Hold it.
510
00:40:15,034 --> 00:40:16,502
You lose the chuck wagon
or something?
511
00:40:16,969 --> 00:40:19,199
No, Senor Rowdy.
512
00:40:19,838 --> 00:40:20,862
I---
513
00:40:21,040 --> 00:40:22,735
I thought maybe
you'll have some trouble,
514
00:40:22,908 --> 00:40:24,034
and I came to help.
515
00:40:24,209 --> 00:40:27,304
Yeah. If there's any trouble, we're
gonna be riding right in the middle of it.
516
00:40:27,479 --> 00:40:30,210
I don't mind.
It is to help Senor Wishbone.
517
00:40:30,382 --> 00:40:32,783
I wouldn't want to say this
where he would hear,
518
00:40:32,952 --> 00:40:34,647
but he's like a father to me.
519
00:40:34,820 --> 00:40:36,015
Yeah.
520
00:40:36,755 --> 00:40:40,988
Senor Scarlet's foot is very painful yet,
but he is with the wagon.
521
00:40:41,493 --> 00:40:44,292
Yeah.
Something else will be painful.
522
00:40:44,463 --> 00:40:45,988
Well, as long as you're here, fine.
523
00:40:46,165 --> 00:40:48,224
Only trouble is,
these tracks seem to have given out.
524
00:40:48,400 --> 00:40:49,731
I guess the ground's too hard.
525
00:40:49,902 --> 00:40:53,133
If we go on ahead,
maybe we'll find something.
526
00:41:23,902 --> 00:41:25,768
[HOOFBEATS APPROACHING]
527
00:41:31,710 --> 00:41:33,974
If you're scouting on sandwiches,
I'm working on it.
528
00:41:34,146 --> 00:41:37,207
The men are gonna have to wait.
They don't seem to come out right.
529
00:41:37,383 --> 00:41:39,249
Well, we don't have much time to eat
anyhow.
530
00:41:39,418 --> 00:41:42,217
Besides,
nobody's got much of an appetite.
531
00:41:42,388 --> 00:41:44,686
Well, that being the case...
532
00:41:46,658 --> 00:41:48,752
We're gonna be hitting that fire
in less than an hour.
533
00:41:48,927 --> 00:41:50,759
If we find a way through it
or around it, fine.
534
00:41:50,929 --> 00:41:52,226
- But if we don't...
- We got to.
535
00:41:52,398 --> 00:41:54,059
Ain't no other way
of saving the herd.
536
00:41:54,400 --> 00:41:55,663
That's right, there ain't.
537
00:41:55,834 --> 00:41:58,326
Well, what I wanna know
is if we don't get through,
538
00:41:58,504 --> 00:42:01,303
are you gonna be able to saddle one
of these wagon horses and ride out?
539
00:42:01,473 --> 00:42:04,067
Sure. But the hardest part
was getting my boot on.
540
00:42:04,576 --> 00:42:06,874
Just remember, them ain't
the fastest horses in the world.
541
00:42:07,046 --> 00:42:11,347
When the fire burns their tail,
ain't no such thing as a slow horse.
542
00:42:54,760 --> 00:42:57,229
[THUNDER CRASHING]
543
00:43:17,082 --> 00:43:18,516
[GUNSHOT]
544
00:43:25,324 --> 00:43:27,019
Shot came from over there.
545
00:43:27,192 --> 00:43:29,661
Senior Wishbone is in trouble.
546
00:43:29,995 --> 00:43:31,360
Hey Soos, come back here.
547
00:43:31,763 --> 00:43:34,494
You don't wanna tease
old Wishbone like that.
548
00:43:35,033 --> 00:43:36,728
He'll get all the water he wants
549
00:43:36,902 --> 00:43:38,734
once he hands over
the ownership paper.
550
00:43:39,438 --> 00:43:43,272
Matter of fact, once he does that,
we might even let him go swimming.
551
00:43:43,442 --> 00:43:45,968
A nice cool, wet river.
552
00:43:46,145 --> 00:43:47,704
How does that sound to you?
553
00:43:47,880 --> 00:43:50,713
I'll see the devil fry you first.
554
00:43:51,950 --> 00:43:53,440
You're the one who's frying,
old-timer.
555
00:43:53,619 --> 00:43:54,643
[HOOFBEATS]
556
00:44:01,059 --> 00:44:03,994
- Hey Soos! Watch out!
- Senor Wishbone--
557
00:44:11,470 --> 00:44:13,302
PITTS:
Tie him up, Jerry.
558
00:44:22,648 --> 00:44:24,116
Take Munson's gun, Milt.
559
00:44:24,283 --> 00:44:27,480
- There's no reason for that.
- I ain't waiting for one.
560
00:44:29,955 --> 00:44:32,151
[FIRE CRACKLING]
561
00:44:34,860 --> 00:44:37,022
We're not gonna be able
to circle that, Mr. Favor.
562
00:44:37,196 --> 00:44:38,925
Well, we gonna keep trying.
563
00:44:39,097 --> 00:44:40,394
Well, there ain't a chance.
564
00:44:41,533 --> 00:44:44,059
Any man worried about it
can cut out now.
565
00:44:44,803 --> 00:44:47,704
All right then,
get back to the beeves.
566
00:45:59,177 --> 00:46:02,044
[MOOING]
567
00:46:03,215 --> 00:46:04,444
The beeves are spooking.
568
00:46:04,616 --> 00:46:06,277
They're spooking
because I stirred them up.
569
00:46:06,451 --> 00:46:07,577
What--?
570
00:46:10,656 --> 00:46:13,125
He'll get it before I do.
571
00:46:14,493 --> 00:46:15,551
You drop your gun, mister,
572
00:46:15,727 --> 00:46:18,321
if you want the old-timer here
to go on living.
573
00:46:42,487 --> 00:46:44,251
Dead, huh?
574
00:46:49,528 --> 00:46:52,122
Well, I guess that cuts him out.
575
00:46:54,066 --> 00:46:55,500
Don't look too good though,
576
00:46:55,667 --> 00:46:57,761
our chances of getting them cows
to market.
577
00:46:58,103 --> 00:46:59,764
There's always the skinners.
578
00:47:00,539 --> 00:47:01,700
The price ain't too bad
579
00:47:01,873 --> 00:47:04,570
if I don't have to split it
with none of you.
580
00:47:11,616 --> 00:47:13,277
And none of you
are gonna be around.
581
00:47:13,452 --> 00:47:15,250
[GUNSHOT]
582
00:47:25,163 --> 00:47:27,029
He looks like he'll live to hang.
583
00:47:27,199 --> 00:47:29,725
Why don't you untie Hey Soos, huh?
584
00:47:31,470 --> 00:47:33,802
You don't look too good, Wish.
585
00:47:33,972 --> 00:47:37,533
You always have been jealous
of my beard.
586
00:47:51,289 --> 00:47:54,953
Well, that was a pretty quiet bunch.
I had a hard time stirring them up.
587
00:47:55,761 --> 00:47:59,129
They never did make these canteens
big enough.
588
00:48:02,067 --> 00:48:04,161
Why'd you shoot Pitts?
589
00:48:04,336 --> 00:48:06,327
I ain't sure.
590
00:48:07,005 --> 00:48:09,633
I didn't like
what was happening to you,
591
00:48:09,808 --> 00:48:12,436
but even more,
I didn't like what was happening to me.
592
00:48:13,612 --> 00:48:16,980
They made you do it, didn't they?
Just like they did me.
593
00:48:17,883 --> 00:48:23,845
Well, we got one to bury
and one to turn over to the law.
594
00:48:24,022 --> 00:48:25,751
Jerry, why don't you stick with us
595
00:48:26,291 --> 00:48:28,885
to drive this herd
till we catch up with Mr. Favor?
596
00:48:29,060 --> 00:48:30,425
- Sure.
- Yeah.
597
00:48:30,595 --> 00:48:32,324
That's if Mr. Favor has a herd left.
598
00:48:32,764 --> 00:48:35,028
Only one thing, Wishbone.
599
00:48:35,200 --> 00:48:36,998
What did you do
with that ownership paper?
600
00:48:37,169 --> 00:48:40,036
Oh, I hid that real good.
601
00:48:40,205 --> 00:48:41,730
[CHUCKLES]
602
00:48:50,182 --> 00:48:51,946
There it was all the time.
603
00:48:52,117 --> 00:48:53,812
You know, a man looking
for something hidden
604
00:48:53,985 --> 00:48:56,010
almost never looks
right under his nose.
605
00:48:56,188 --> 00:48:57,212
[THUNDER CRASHES]
606
00:49:02,260 --> 00:49:05,662
Hey. It's a good thing
this rain didn't start any sooner.
607
00:49:05,831 --> 00:49:07,663
This paper could have got
washed away.
608
00:49:08,733 --> 00:49:11,896
Hey, you were saying something
about Mr. Favor not having a herd?
609
00:49:12,571 --> 00:49:16,235
Yeah.
Well, that was before this rain started.
610
00:49:34,559 --> 00:49:37,654
That way things worked out
just the way I wanted them to.
611
00:49:37,829 --> 00:49:40,958
You see, I wanted them to force me
to write that letter to Mr. Favor
612
00:49:41,132 --> 00:49:42,930
saying that I wasn't coming back
to the herd.
613
00:49:43,101 --> 00:49:45,399
Well, suppose Mr. Favor
would have believed it?
614
00:49:45,570 --> 00:49:48,870
That's exactly why
I started out the letter the way I did,
615
00:49:49,040 --> 00:49:50,735
saying "Dear Gil."
616
00:49:50,909 --> 00:49:53,742
- You'll excuse me, Mr. Favor.
- Of course, Mr. Wishbone.
617
00:49:53,912 --> 00:49:56,847
Because I knew the minute
he laid his eyes on that "Dear Gil,"
618
00:49:57,015 --> 00:49:59,109
he'd know something
was mighty well wrong.
619
00:49:59,651 --> 00:50:04,748
Yeah, I would,
if I'd ever got the letter.
620
00:50:04,923 --> 00:50:08,291
Oh, yeah. Well, uh,
you were kind of busy at the time.
621
00:50:08,460 --> 00:50:12,294
So you just took off from the herd
without notifying anybody?
622
00:50:12,464 --> 00:50:13,989
WISHBONE:
Now, wait a minute, Mr. Favor.
623
00:50:14,165 --> 00:50:17,760
- It's a good thing for me he did.
- Oh, I appreciate it. I do.
624
00:50:17,936 --> 00:50:21,429
That's why he's gonna ride drag
for only a week.
625
00:50:22,340 --> 00:50:23,398
Drag?
626
00:50:23,575 --> 00:50:25,475
[ALL LAUGHING]
627
00:50:36,488 --> 00:50:38,684
Head them up!
628
00:50:38,857 --> 00:50:40,916
Move them out!
48462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.