All language subtitles for Rawhide S07E19 Blood Harvest.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,045 --> 00:01:32,535 [MEN SHOUTING AND WHISTLING] 2 00:02:53,161 --> 00:02:55,391 WILL: Pa! Pa, where are you? 3 00:02:55,563 --> 00:02:57,861 You stay right there, you hear me? 4 00:03:21,656 --> 00:03:24,421 Now, we got us a little time 5 00:03:24,592 --> 00:03:28,051 while we wait for the herd to catch up with us and all. 6 00:03:28,229 --> 00:03:30,391 What do you say we rehearse it once more? 7 00:03:30,565 --> 00:03:32,260 Yes, sir. 8 00:03:32,433 --> 00:03:37,769 All right, now, I'm the trail boss or one of his drovers. 9 00:03:37,939 --> 00:03:39,771 How come you're out here, boy? 10 00:03:39,941 --> 00:03:42,467 Well, we're on our way to... 11 00:03:43,344 --> 00:03:45,403 Murdock. Murdock. 12 00:03:45,580 --> 00:03:48,174 Yes, sir. Murdock. To look for work. 13 00:03:50,051 --> 00:03:51,280 What happened to your horses? 14 00:03:51,719 --> 00:03:54,086 They bolted. Got scared by a painter. 15 00:03:54,255 --> 00:03:57,088 Oh, no, no, no. You don't wanna sound too sure. 16 00:03:57,258 --> 00:04:00,125 It could've been a wildcat or even a snake. 17 00:04:00,294 --> 00:04:01,784 Yes, sir. 18 00:04:04,432 --> 00:04:07,231 - What's your name, boy? - Duke Williams. 19 00:04:07,401 --> 00:04:09,927 "Duke Williams, sir." 20 00:04:10,104 --> 00:04:11,663 Duke Williams, sir. 21 00:04:11,839 --> 00:04:14,171 And my pa is Jonas. 22 00:04:15,309 --> 00:04:16,777 You're a good boy. 23 00:04:17,411 --> 00:04:20,142 I guess all this seems kind of strange to you, don't it? 24 00:04:20,314 --> 00:04:22,544 Waiting out here for the herd to catch up with us 25 00:04:22,717 --> 00:04:24,310 and changing our names and all? 26 00:04:24,485 --> 00:04:26,112 Yes, sir, sort of. 27 00:04:27,054 --> 00:04:29,284 Well, it'll all turn out all right, boy. 28 00:04:30,558 --> 00:04:32,083 You just trust me. 29 00:04:32,260 --> 00:04:34,160 I do, Pa. 30 00:04:36,130 --> 00:04:39,361 No, no, never mind that. Just leave it there. 31 00:04:39,534 --> 00:04:41,024 Yes, sir. 32 00:04:41,435 --> 00:04:43,062 Let's go. 33 00:04:49,277 --> 00:04:51,109 Now, don't start giving me any excuses, Cable, 34 00:04:51,279 --> 00:04:53,907 that you're letting the cattle stray off into the brush. 35 00:04:54,081 --> 00:04:55,810 Now, get back to your place and stay there. 36 00:04:55,983 --> 00:04:58,714 Aren't you good for anything but giving orders? 37 00:05:01,422 --> 00:05:03,322 You've been asking for a lesson for a long time. 38 00:05:03,491 --> 00:05:05,482 Now, get off your horse. 39 00:05:08,429 --> 00:05:09,863 Hey. 40 00:05:10,665 --> 00:05:13,293 Are you, uh, taking the day off? 41 00:05:15,169 --> 00:05:18,696 Cable, you've been slacking off in your work. 42 00:05:18,873 --> 00:05:21,308 Once more and you can draw your pay. 43 00:05:21,475 --> 00:05:23,034 SCARLET: Hey, boss! 44 00:05:30,017 --> 00:05:32,679 A man and his boy right in the middle of the trail up ahead. 45 00:05:32,854 --> 00:05:35,585 - What do they want? - Catch on with us far as Murdock. 46 00:05:35,756 --> 00:05:37,781 - No chance. - Well, they're afoot. 47 00:05:37,959 --> 00:05:39,393 On foot out here? 48 00:05:39,827 --> 00:05:40,851 Their horses bolted. 49 00:05:41,562 --> 00:05:43,087 Well, we could use another hand. 50 00:05:46,133 --> 00:05:47,931 All right, Pete, let's take a look at them. 51 00:06:02,850 --> 00:06:06,377 Look, Williams, we're gonna cattle-drive. 52 00:06:06,554 --> 00:06:09,717 It can be pretty rough. It wears a man down. 53 00:06:10,358 --> 00:06:13,919 Yeah, well, I'm 41 years old, if that's what you wanna know. 54 00:06:18,099 --> 00:06:20,090 As far as Murdock, then. 55 00:06:20,268 --> 00:06:23,568 Pete, you take the boy and turn him over to Wishbone. 56 00:06:24,105 --> 00:06:26,005 I'll have Hey Soos bring you back a horse. 57 00:06:29,543 --> 00:06:31,102 PETE: What's your name, boy? 58 00:06:31,279 --> 00:06:32,940 Duke Williams, sir. 59 00:06:33,114 --> 00:06:35,378 Well, mine's Pete Nolan and you don't have to "sir" me. 60 00:06:35,549 --> 00:06:37,677 Yes, he does. That's the way I brought him up. 61 00:06:39,320 --> 00:06:40,344 Well, let's go. 62 00:07:01,008 --> 00:07:02,806 Hey, wait! 63 00:07:05,746 --> 00:07:09,341 Wish, got a new hand for you. 64 00:07:09,517 --> 00:07:12,646 - Well... - This is Duke Williams. 65 00:07:12,820 --> 00:07:17,485 He's 10 years old and he and his pa are signing on as far as Murdock. 66 00:07:17,658 --> 00:07:19,387 Duke, this is Wishbone. 67 00:07:19,560 --> 00:07:22,120 I'm very pleased to make your acquaintance, Mr. Wishbone, sir. 68 00:07:22,296 --> 00:07:24,287 - I'm Mr. Mushgrove. - Yes, sir. 69 00:07:24,465 --> 00:07:26,160 I'm glad to meet you too, sir. 70 00:07:26,334 --> 00:07:29,304 Oh, now, there's a young fella you could take some lessons from. 71 00:07:29,470 --> 00:07:32,303 You see how nice and polite he is to his elders? 72 00:07:32,473 --> 00:07:35,135 - This boy has been raised right. - So was I. 73 00:07:35,309 --> 00:07:38,108 Well, somewhere along the line it must have rubbed off. 74 00:07:38,279 --> 00:07:39,474 Where you from, son? 75 00:07:39,647 --> 00:07:40,910 Liston Wells. 76 00:07:41,082 --> 00:07:43,107 And we're looking for work up in Murdock, 77 00:07:43,284 --> 00:07:45,446 only our horses got scared by a painter. 78 00:07:45,619 --> 00:07:47,815 And my pa is Jonas Williams. 79 00:07:47,989 --> 00:07:50,720 Well, thanks very much for all that information. 80 00:07:50,891 --> 00:07:52,359 Get it. 81 00:07:55,663 --> 00:07:57,153 [MEN WHISTLING AND SHOUTING] 82 00:08:32,233 --> 00:08:34,827 - How did it go, Williams? - All right. 83 00:08:35,002 --> 00:08:36,731 Well, you're gonna be sore in the morning. 84 00:08:36,904 --> 00:08:38,736 I got some liniment there when you're ready. 85 00:08:38,906 --> 00:08:41,170 - I won't need it. - Suit yourself. 86 00:08:41,342 --> 00:08:42,901 Thanks, though. 87 00:08:43,077 --> 00:08:44,875 No trouble. 88 00:08:49,083 --> 00:08:51,177 You let me know if the boy don't do his work. 89 00:08:51,352 --> 00:08:54,083 Duke? Best worker I ever had. 90 00:08:54,255 --> 00:08:57,054 You got a fine lad there, Williams. You can be proud of him. 91 00:08:57,224 --> 00:08:58,714 Gotta keep after him, though. 92 00:08:58,893 --> 00:09:00,725 Can't let up with young 'uns. 93 00:09:00,895 --> 00:09:02,420 Well, I don't know. 94 00:09:02,596 --> 00:09:06,726 Well, of course I'm not a daddy, but, well, you take colts, now. 95 00:09:06,901 --> 00:09:09,632 You give them a little rein, they'll be as gentle as possible. 96 00:09:09,804 --> 00:09:11,101 You tighten up on them, well, 97 00:09:11,272 --> 00:09:13,001 sometimes they get a little hard to handle. 98 00:09:13,174 --> 00:09:14,573 Yeah, well, boys ain't colts. 99 00:09:14,742 --> 00:09:16,801 They gotta learn early what's right and what's wrong. 100 00:09:16,977 --> 00:09:19,537 They gotta learn to respect their elders, and speak when spoke to. 101 00:09:19,713 --> 00:09:21,181 That's the only way. 102 00:09:45,573 --> 00:09:48,133 Do you mind if I sat with you? 103 00:09:48,309 --> 00:09:50,107 Free country. 104 00:09:53,347 --> 00:09:54,872 [GRUNTS] 105 00:09:56,684 --> 00:09:59,517 What are you doing on a cattle-drive, old-timer? 106 00:09:59,687 --> 00:10:02,247 About time you were rocking away on the front porch, ain't it? 107 00:10:02,423 --> 00:10:05,051 - Ha, ha. TEBBETTS: You call this stew? 108 00:10:05,226 --> 00:10:07,354 This swill ain't fit for hogs. 109 00:10:07,528 --> 00:10:09,724 WISHBONE: You're right. It's too good for them. 110 00:10:09,897 --> 00:10:12,457 Which makes it too good for you. 111 00:10:13,834 --> 00:10:16,701 You calling me a hog, you mangy old coyote? 112 00:10:16,871 --> 00:10:20,671 You take your dirty paws off of me. 113 00:10:31,018 --> 00:10:33,248 I ain't gonna take on five of you at once. 114 00:10:33,420 --> 00:10:35,411 Just take me, bullyboy. 115 00:10:35,589 --> 00:10:38,058 - You all right, Wish? - Of course I am. 116 00:10:38,225 --> 00:10:40,421 You don't need to butt in. This is my fight. 117 00:10:40,594 --> 00:10:43,757 - What's the commotion? - Him. 118 00:10:44,198 --> 00:10:45,666 He don't like the food. 119 00:10:45,833 --> 00:10:47,733 It ain't fit for pigs and I said so. 120 00:10:47,902 --> 00:10:50,633 Well, we can fix that up, Tebbetts. 121 00:10:50,804 --> 00:10:52,033 You're through, right now. 122 00:10:52,206 --> 00:10:54,470 Pack your gear, get out. 123 00:11:03,350 --> 00:11:05,478 CABLE: Need any help, Tebbetts? 124 00:11:05,653 --> 00:11:09,612 I don't need any help from you or anybody else in this lousy camp. 125 00:11:11,025 --> 00:11:12,959 You wouldn't be much help to us with a busted jaw. 126 00:11:13,127 --> 00:11:16,256 - Why'd you take a chance like that? - I had to make it look good, didn't I? 127 00:11:16,430 --> 00:11:18,194 Now, just remember, when you get to the fort, 128 00:11:18,365 --> 00:11:20,766 don't talk to anybody but Major Dixon himself. 129 00:11:20,935 --> 00:11:22,369 How will I know where to meet you? 130 00:11:22,536 --> 00:11:24,231 Keep riding in the direction of Rock River. 131 00:11:24,405 --> 00:11:26,669 You can't miss us. Now, get going. 132 00:11:33,814 --> 00:11:35,805 Well, what's holding you up? 133 00:11:35,983 --> 00:11:37,109 It won't be long now. 134 00:11:37,885 --> 00:11:40,411 It's liable to be a lot longer than you think. 135 00:11:40,588 --> 00:11:44,024 Cable, I know that Favor carries that bill of sale right on him. 136 00:11:44,191 --> 00:11:46,717 And he ain't about to just hand it over to you. 137 00:11:46,894 --> 00:11:48,726 I wouldn't want him to, Shelby. 138 00:11:48,896 --> 00:11:52,833 Part of the fun of this is getting to settle with Mr. Favor for all his kindnesses. 139 00:11:53,000 --> 00:11:54,490 [CHUCKLES] 140 00:11:57,538 --> 00:11:59,734 [MEN SHOUTING AND WHISTLING] 141 00:12:05,546 --> 00:12:07,310 FAVOR: Yo, Pete! 142 00:12:13,954 --> 00:12:16,218 Say, uh, how's Shelby making out? 143 00:12:16,390 --> 00:12:17,482 He does his job. Why? 144 00:12:17,658 --> 00:12:21,026 Oh, nothing special, except I've been wondering. 145 00:12:21,195 --> 00:12:23,596 He signed on with Tebbetts and Cable. 146 00:12:23,764 --> 00:12:26,790 And those two are the only ones we've been having any trouble with. 147 00:12:26,967 --> 00:12:28,230 Shelby's all right. 148 00:12:28,402 --> 00:12:29,836 Minds his own business. 149 00:12:30,271 --> 00:12:32,603 I mean, I ain't exactly taken with him, 150 00:12:32,773 --> 00:12:34,969 but if we start holding a man's looks against him, 151 00:12:35,142 --> 00:12:37,133 well, we're gonna be short-handed around here. 152 00:12:37,745 --> 00:12:41,181 Oh, just what do you mean by that, Mr. Nolan? 153 00:12:42,950 --> 00:12:44,645 HEY SOOS: Senor Favor. 154 00:12:47,621 --> 00:12:49,851 - Something wrong, Hey Soos? - Oh, no, senor. 155 00:12:50,024 --> 00:12:52,857 I just want you to know about Senor Williams and his boy. 156 00:12:53,027 --> 00:12:54,722 Their horses are in the remuda. 157 00:12:55,162 --> 00:12:57,392 Well, they'll be glad to hear that. 158 00:12:57,564 --> 00:13:00,363 HEY SOOS: Only, I have seen horses spooked by pumas. 159 00:13:00,534 --> 00:13:03,060 They are hard to handle, sometimes for days. 160 00:13:03,237 --> 00:13:05,535 But these horses are gentle. 161 00:13:05,706 --> 00:13:07,333 Well, they've had time to calm down. 162 00:13:07,508 --> 00:13:08,703 [SPEAKING IN SPANISH] 163 00:13:08,876 --> 00:13:10,139 I go tell Senor Williams. 164 00:13:10,311 --> 00:13:11,836 [SPEAKING IN SPANISH] 165 00:13:23,924 --> 00:13:25,688 CABLE: Hey, Cookie. 166 00:13:26,493 --> 00:13:28,393 You addressing me? 167 00:13:28,562 --> 00:13:30,394 CABLE: Do you see any other cooks around here? 168 00:13:30,564 --> 00:13:33,659 Well, I got a name, and it isn't Cookie. 169 00:13:34,568 --> 00:13:36,036 CABLE: All right. 170 00:13:36,203 --> 00:13:37,762 Mr. Wishbone. Is that better? 171 00:13:37,938 --> 00:13:39,804 Some. Now, what is it you want? 172 00:13:39,973 --> 00:13:42,499 CABLE: Some of that brown wrapping paper you carry in your wagon. 173 00:13:42,676 --> 00:13:43,837 What do you want that for? 174 00:13:44,244 --> 00:13:45,712 To make a kite for young Duke. 175 00:13:48,048 --> 00:13:50,608 Well, I got the string and the wood, all I need's the paper. 176 00:13:50,784 --> 00:13:52,149 You said a kite? 177 00:13:52,319 --> 00:13:54,413 You're gonna make that boy a kite? 178 00:13:54,588 --> 00:13:57,114 CABLE: Well, you hear real good. - Why? 179 00:13:57,291 --> 00:13:58,554 Because I feel like it. 180 00:13:58,726 --> 00:14:01,058 And a boy needs a toy to play with once in a while. 181 00:14:01,228 --> 00:14:02,389 You got any objections? 182 00:14:02,563 --> 00:14:04,657 No. Just curiosity. 183 00:14:04,832 --> 00:14:06,994 How is it you all of a sudden got such an interest 184 00:14:07,167 --> 00:14:09,261 in a boy you never saw till yesterday? 185 00:14:09,436 --> 00:14:10,995 Why, ain't you heard? 186 00:14:11,171 --> 00:14:14,368 He's got a thousand dollars in his poke and I'm aiming to get on his good side, 187 00:14:14,541 --> 00:14:15,872 so I can steal it. 188 00:14:16,043 --> 00:14:18,205 It just don't seem like you somehow. 189 00:14:18,379 --> 00:14:22,145 Well, it ain't. At least, it never was, but I happen to like the boy. 190 00:14:22,316 --> 00:14:25,377 Besides, he needs a rest from slaving away for you and that pot-walloper. 191 00:14:25,552 --> 00:14:28,817 - Now, do I get the paper or not? - You get it. 192 00:14:28,989 --> 00:14:31,549 Now, I guess I spoke out of turn. I'm sorry. 193 00:14:31,725 --> 00:14:33,215 CABLE: Forget it. 194 00:14:48,809 --> 00:14:50,243 [CHUCKLES] 195 00:14:59,586 --> 00:15:01,520 Having fun? 196 00:15:01,688 --> 00:15:04,020 The most fun I ever had. Thank you, Mr. Cable. 197 00:15:04,191 --> 00:15:07,092 You can drop the "mister," Duke. We're friends. 198 00:15:07,261 --> 00:15:09,286 - Ain't we? - Yes, sir. 199 00:15:09,463 --> 00:15:12,194 Well, then you can drop the "sir" too. 200 00:15:16,203 --> 00:15:19,537 Say, maybe you'd like to ride out on the drive with me today. 201 00:15:20,674 --> 00:15:22,938 - How about it? - Could I? 202 00:15:23,110 --> 00:15:24,339 Well, why not? 203 00:15:24,511 --> 00:15:27,947 Can't be any fun bouncing along on that chuck wagon all day long. 204 00:15:28,382 --> 00:15:31,374 Come on. We better get back to breakfast. 205 00:15:32,319 --> 00:15:34,185 [MEN SHOUTING AND WHISTLING] 206 00:16:11,625 --> 00:16:13,650 Williams! Cable! 207 00:16:13,827 --> 00:16:15,522 Over there. Head them off! 208 00:16:26,773 --> 00:16:29,674 Hey, the boy's right in the middle of their path. 209 00:16:29,843 --> 00:16:31,777 Get the boy! 210 00:16:50,430 --> 00:16:52,728 All right, I let him come out. 211 00:16:52,900 --> 00:16:54,129 Kid never has any fun. 212 00:16:54,301 --> 00:16:56,770 Anyway, who counted on them steers breaking loose? 213 00:16:56,937 --> 00:16:59,929 Get your things, get out. You're through. 214 00:17:00,107 --> 00:17:01,871 - Oh, Mr. Favor-- - Stay out of it, Williams. 215 00:17:02,042 --> 00:17:06,138 Oh, I've gotta talk to you, Mr. Favor. It's important, please. 216 00:17:28,535 --> 00:17:32,062 I don't hardly know how to start, Mr. Favor. 217 00:17:32,239 --> 00:17:36,233 Well, then, why don't you try starting with the horses? 218 00:17:36,410 --> 00:17:39,141 Well, they didn't bolt, did they? 219 00:17:40,714 --> 00:17:43,684 You wanted to latch on with us. Why? 220 00:17:46,320 --> 00:17:47,879 Him. 221 00:17:49,222 --> 00:17:51,919 - Cable? - His name is Adam Bonner. 222 00:17:52,092 --> 00:17:53,184 He's my son. 223 00:17:55,562 --> 00:17:59,055 I ain't Jonas Williams. I'm Clete Bonner. 224 00:17:59,499 --> 00:18:01,695 The boy's name is Will. He's my grandson. 225 00:18:01,868 --> 00:18:03,597 Adam's son, Mr. Favor. 226 00:18:04,237 --> 00:18:07,867 Adam run off when he was about 14. 227 00:18:08,041 --> 00:18:12,376 I was so stiff-necked, I didn't go after him. 228 00:18:13,981 --> 00:18:19,249 Didn't hear a word from him for, oh, better than eight years 229 00:18:19,419 --> 00:18:20,716 and then Emily showed up. 230 00:18:20,887 --> 00:18:22,548 Emily? 231 00:18:23,256 --> 00:18:26,487 That's Adam's wife, Mr. Favor. 232 00:18:26,660 --> 00:18:30,858 She had Will with her. He was about 8 months old. 233 00:18:31,031 --> 00:18:33,830 Adam met her up in Denver. 234 00:18:34,001 --> 00:18:38,666 Married her and walked out on her before the baby was born. 235 00:18:39,506 --> 00:18:42,806 She died right after I took her in. 236 00:18:42,976 --> 00:18:45,741 And you raised him as your son? 237 00:18:46,513 --> 00:18:48,379 I had to. 238 00:18:48,548 --> 00:18:50,141 To make up for Adam. 239 00:18:53,787 --> 00:18:56,722 Hell, I knew I was doing the wrong thing, 240 00:18:56,890 --> 00:18:59,791 not telling him about his real pa, 241 00:18:59,960 --> 00:19:02,861 so I set out tracing Adam and... 242 00:19:06,033 --> 00:19:08,127 If you won't hold it against him, Mr. Favor, 243 00:19:08,301 --> 00:19:11,032 I found out he'd been in prison up in Kansas. 244 00:19:11,204 --> 00:19:14,037 Attempted robbery. He only got two years. 245 00:19:14,207 --> 00:19:15,766 It was his first offense. 246 00:19:15,942 --> 00:19:18,775 One time in prison don't mark a man for life. 247 00:19:18,945 --> 00:19:22,074 Ha, ha. There ain't much more to tell. 248 00:19:22,249 --> 00:19:25,184 If he's your son, how come he doesn't recognize you? 249 00:19:25,352 --> 00:19:29,016 Well, he's never seen me without a big beard, 250 00:19:29,189 --> 00:19:33,126 and the last time he's seen that was better than 18 years ago. 251 00:19:33,293 --> 00:19:34,727 Why don't you just tell him? 252 00:19:35,696 --> 00:19:41,658 I can't turn my grandson over to him until I know him a little better. 253 00:19:41,835 --> 00:19:45,271 Know what kind of a father he'd make. 254 00:19:45,639 --> 00:19:48,199 You see what I mean, Mr. Favor? 255 00:19:50,711 --> 00:19:53,806 So if you'll give him another chance, please. 256 00:19:54,781 --> 00:19:57,045 Well, if everything works out the way I hope it does, 257 00:19:57,217 --> 00:19:59,584 well, by the time we get to Murdock, 258 00:19:59,753 --> 00:20:01,915 all three of us will be out of your hair. 259 00:20:16,303 --> 00:20:19,466 All right, Cable, we'll forget what happened. 260 00:20:20,407 --> 00:20:21,431 Thank you, Mr. Favor. 261 00:20:21,942 --> 00:20:24,639 Thank Williams. He put in a good word for you. 262 00:20:39,392 --> 00:20:42,225 You're missing a spot there behind your ear. 263 00:20:46,233 --> 00:20:48,497 Are you running from something, Williams? 264 00:20:48,668 --> 00:20:50,534 Or is it somebody? 265 00:20:51,505 --> 00:20:54,202 No, it's nothing like that. 266 00:20:54,374 --> 00:20:55,739 Well, if we was in a town somewhere, 267 00:20:55,909 --> 00:20:58,173 I could understand your prettying yourself up. 268 00:20:58,345 --> 00:21:03,215 But out here, who's gonna see except maybe them cows? 269 00:21:05,385 --> 00:21:09,049 Some folks think that gray hair limits a man. 270 00:21:09,222 --> 00:21:11,316 Like it was a sign he was carrying, 271 00:21:11,491 --> 00:21:15,086 saying he couldn't do a proper day's work no more. 272 00:21:15,796 --> 00:21:19,664 Don't your boy think it kind of strange, you dyeing your hair and all? 273 00:21:19,833 --> 00:21:21,767 He don't know. 274 00:21:22,335 --> 00:21:24,360 It's hard work being a father. 275 00:21:24,538 --> 00:21:27,007 I mean, keeping up with your son, 276 00:21:27,174 --> 00:21:30,906 making him think you can do anything anybody else can do. 277 00:21:31,278 --> 00:21:34,680 Well, you can't fight that rocking chair forever, old-timer. 278 00:21:38,418 --> 00:21:40,216 You set some store with that boy, don't you? 279 00:21:40,387 --> 00:21:42,116 I sure do. 280 00:21:42,289 --> 00:21:45,190 Of course, he's only a boy. Gotta keep after him to mind his manners. 281 00:21:45,358 --> 00:21:46,587 Teach him right from wrong. 282 00:21:48,795 --> 00:21:50,763 You sound like my pa used to. 283 00:21:51,665 --> 00:21:54,396 I sure hope you do a better job than he did. 284 00:21:54,568 --> 00:21:57,560 He was always after me about my manners, 285 00:21:57,737 --> 00:22:02,038 about obedience. Heh. 286 00:22:02,209 --> 00:22:03,870 I was scared silly of him. 287 00:22:04,044 --> 00:22:08,311 He had a big black beard, he looked like a giant to me. 288 00:22:08,481 --> 00:22:11,382 Like the devil himself with his smile. 289 00:22:12,085 --> 00:22:13,553 [CHUCKLES] 290 00:22:14,054 --> 00:22:16,045 Oh, he sure kept me jumping. 291 00:22:16,223 --> 00:22:18,920 Until I was about 14 and I got sense enough to run off. 292 00:22:21,728 --> 00:22:23,196 You ever thought to go back? 293 00:22:24,364 --> 00:22:25,388 To do what? 294 00:22:28,668 --> 00:22:32,696 I saw a man in Kansas once, trying to break a horse. 295 00:22:33,340 --> 00:22:37,402 He was jerking on that rope until the poor thing's neck was almost busted. 296 00:22:37,577 --> 00:22:38,601 That is pa. 297 00:22:39,145 --> 00:22:42,877 He was gonna break me or die trying. 298 00:22:43,650 --> 00:22:46,551 To him, there wasn't two sides to anything, 299 00:22:46,720 --> 00:22:47,744 just his. 300 00:22:48,455 --> 00:22:50,787 For all of me, he can rot. 301 00:22:58,164 --> 00:23:00,132 I haven't talked that much in ten years. 302 00:23:00,567 --> 00:23:02,262 You sure listen good, old-timer. 303 00:23:21,087 --> 00:23:22,418 How much farther, Tebbetts? 304 00:23:22,589 --> 00:23:24,353 We'll be with the herd tomorrow, lieutenant. 305 00:23:24,524 --> 00:23:25,992 You're sure there is a herd? 306 00:23:27,560 --> 00:23:28,584 Of course there's a herd. 307 00:23:28,762 --> 00:23:30,856 You think I'd ride to the fort if there wasn't a herd? 308 00:23:31,031 --> 00:23:34,365 Well, it wouldn't be the first time some civilian tried cheating the Army. 309 00:23:35,402 --> 00:23:36,801 You think I'd do that? 310 00:23:36,970 --> 00:23:39,598 Even if I was to want to, which I don't. 311 00:23:39,773 --> 00:23:41,537 You might have thought we brought the money. 312 00:23:41,708 --> 00:23:42,937 Which we didn't. 313 00:23:43,109 --> 00:23:44,338 I know that. 314 00:23:44,511 --> 00:23:46,605 Just so you do, Tebbetts. 315 00:23:46,780 --> 00:23:49,943 We're just the advance party, see? We'll report back to the major. 316 00:23:50,116 --> 00:23:52,175 - He does the buying. - Sure, sure. 317 00:23:52,786 --> 00:23:54,413 Let's move on. 318 00:23:59,592 --> 00:24:01,959 Gosh, you can do anything, 319 00:24:02,128 --> 00:24:03,892 can't you, Cable? 320 00:24:04,965 --> 00:24:06,865 Yep, that's me, Duke. 321 00:24:07,033 --> 00:24:09,866 Jack of all trades and master of none. 322 00:24:10,704 --> 00:24:12,194 There. 323 00:24:12,372 --> 00:24:14,932 We could use a little paint, but still and all, looks pretty good. 324 00:24:15,108 --> 00:24:16,542 Oh, it doesn't need any paint. 325 00:24:16,710 --> 00:24:18,735 It's beautiful. 326 00:24:21,047 --> 00:24:22,310 You want to know something? 327 00:24:22,882 --> 00:24:24,816 I got a kid somewhere. 328 00:24:24,985 --> 00:24:26,146 Be about your age now. 329 00:24:26,586 --> 00:24:27,883 What's his name, Cable? 330 00:24:29,322 --> 00:24:30,812 I don't know. 331 00:24:31,324 --> 00:24:32,689 I don't even know if it's a him. 332 00:24:37,864 --> 00:24:40,060 Here. You can whittle some. 333 00:24:40,233 --> 00:24:43,066 And don't cut your fingers off. I'll be right back. 334 00:24:46,272 --> 00:24:48,104 Cable, it appears to me you keep spending 335 00:24:48,274 --> 00:24:50,868 more and more valuable time with that brat. 336 00:24:51,044 --> 00:24:54,036 Well, that ain't no brat, Shelby, it's a boy. 337 00:24:55,048 --> 00:24:56,675 And I like him. 338 00:24:57,650 --> 00:24:59,277 You like him. 339 00:25:00,487 --> 00:25:01,682 It's beginning to make me think 340 00:25:01,855 --> 00:25:05,416 that you ain't keeping your mind on our business here. 341 00:25:06,893 --> 00:25:10,796 Now, take it easy, Cable. I didn't mean it that way. 342 00:25:12,132 --> 00:25:14,658 Tebbetts ought to be back tomorrow. 343 00:25:15,368 --> 00:25:18,030 He's sure to have some soldiers with him. 344 00:25:18,738 --> 00:25:20,433 Now, you ride out tomorrow. 345 00:25:20,607 --> 00:25:23,907 And as soon as you see Tebbetts, you hightail it back here. 346 00:25:24,077 --> 00:25:26,273 I'll take care of the rest. 347 00:25:26,546 --> 00:25:27,911 Good. 348 00:25:55,542 --> 00:25:57,237 Satisfied? 349 00:25:57,410 --> 00:26:00,072 CABLE: You like the looks of my cattle, lieutenant? 350 00:26:05,852 --> 00:26:08,287 - Mr. Favor? - Right. 351 00:26:08,488 --> 00:26:11,617 I'm Lieutenant Cass. This is Sergeant Burrell. 352 00:26:11,791 --> 00:26:13,225 Howdy. 353 00:26:13,827 --> 00:26:16,762 We're watering the herd tomorrow at Rock River. 354 00:26:16,930 --> 00:26:18,056 I'll bed them down there, 355 00:26:18,231 --> 00:26:21,861 and ride into the fort with my ramrod Shelby and Tebbetts here. 356 00:26:23,336 --> 00:26:24,861 Fair enough. 357 00:26:25,038 --> 00:26:28,201 The major will send out a detail of men the day after, 358 00:26:28,374 --> 00:26:31,344 and your men can help them cut out the 1,500 head. 359 00:26:31,511 --> 00:26:33,001 Right. 360 00:26:34,047 --> 00:26:35,310 Nice meeting you, lieutenant. 361 00:26:35,648 --> 00:26:38,015 You mind telling me why you changed your mind? 362 00:26:38,184 --> 00:26:39,845 The major said your letter was a flat "no." 363 00:26:44,090 --> 00:26:45,455 Didn't you tell him, Tebbetts? 364 00:26:48,061 --> 00:26:49,460 He didn't ask me, Mr. Favor. 365 00:26:51,698 --> 00:26:54,861 One of my daughters back east took sick. Needs money for an operation. 366 00:26:57,537 --> 00:26:59,232 Can't wait till the end of the drive. 367 00:26:59,839 --> 00:27:01,307 I'm sorry to hear that. 368 00:27:01,474 --> 00:27:02,805 Well, we'll see you at the fort. 369 00:27:02,976 --> 00:27:04,410 Sergeant. 370 00:27:13,119 --> 00:27:16,749 Gotta hand it to you, Cable. I even thought you were Favor myself. 371 00:27:16,923 --> 00:27:18,823 This part was easy. 372 00:27:18,992 --> 00:27:21,051 The next part won't be. 373 00:27:22,395 --> 00:27:26,229 And look, Pa, he made me this knife too. Ain't it a fine one? 374 00:27:26,399 --> 00:27:28,163 Yeah. 375 00:27:29,903 --> 00:27:31,530 Hey. 376 00:27:31,704 --> 00:27:34,969 That looks sharp enough to cut yourself on. 377 00:27:35,909 --> 00:27:38,105 You like this Mr. Cable, don't you? 378 00:27:38,278 --> 00:27:39,712 Oh, yes, Pa. 379 00:27:41,014 --> 00:27:44,951 Yeah. I guess I ain't the easiest person in the world to live with. 380 00:27:45,118 --> 00:27:46,381 Sure you are, Pa. 381 00:27:46,953 --> 00:27:50,218 I come down on you pretty hard sometimes, Will. 382 00:27:51,024 --> 00:27:53,322 Ain't because I want to, son. 383 00:27:53,493 --> 00:27:56,292 How else can I teach you what's right and what ain't 384 00:27:56,462 --> 00:27:58,260 if I ain't strict with you, huh? 385 00:27:58,898 --> 00:28:00,059 I know, Pa. 386 00:28:03,570 --> 00:28:06,767 We've had some good times together, though, haven't we, boy? 387 00:28:06,940 --> 00:28:07,964 Yeah. 388 00:28:08,141 --> 00:28:11,941 Like that fishing trip we took when you was 5 or 6. 389 00:28:12,111 --> 00:28:14,773 - You liked that, didn't you, boy? - I sure did, Pa. 390 00:28:14,948 --> 00:28:18,282 Anybody in this camp wants to go exploring tomorrow? 391 00:28:18,451 --> 00:28:20,442 - Exploring? - Yup. 392 00:28:20,620 --> 00:28:24,147 One of the drovers who's been this way before says there's caves up ahead. 393 00:28:24,324 --> 00:28:26,452 Make mighty interesting exploring, wouldn't it? 394 00:28:27,093 --> 00:28:29,255 Well, I don't know, I-- 395 00:28:29,429 --> 00:28:31,727 CABLE: We won't be anywhere near the herd, Mr. Williams. 396 00:28:31,898 --> 00:28:33,764 We'll be watering them for a couple of hours. 397 00:28:33,933 --> 00:28:36,994 Plenty of time for me and Duke to stretch our legs, huh, boy? 398 00:28:37,170 --> 00:28:38,501 Oh, please, Pa. 399 00:28:40,139 --> 00:28:41,732 I'll take good care of him. 400 00:28:42,775 --> 00:28:44,334 Well, you speak to Mr. Wishbone. 401 00:28:44,510 --> 00:28:46,308 If he can spare you, it's all right with me. 402 00:28:46,479 --> 00:28:48,573 Oh, gosh! 403 00:28:52,885 --> 00:28:54,876 You didn't have to do that. 404 00:28:55,054 --> 00:28:58,752 Relax, old-timer. I don't do nothing because I have to. 405 00:29:12,739 --> 00:29:14,707 How much longer to water? 406 00:29:14,874 --> 00:29:16,774 Two, three hours. We'll make it before noon. 407 00:29:16,943 --> 00:29:19,037 Good. Let them get their fill. 408 00:29:19,212 --> 00:29:20,543 We'll move them out mid-afternoon, 409 00:29:20,713 --> 00:29:22,613 that way we'll get a good start on tomorrow. 410 00:29:22,782 --> 00:29:24,341 Oh, Williams. 411 00:29:24,517 --> 00:29:26,815 Yes, sir, Mr. Favor? 412 00:29:27,654 --> 00:29:30,316 We should make Murdock in two days. 413 00:29:30,490 --> 00:29:32,788 You said you and Duke weren't going no further. 414 00:29:32,959 --> 00:29:35,291 Yeah, we'll say goodbye there. 415 00:29:35,962 --> 00:29:38,988 - And what about, um...? - Well... 416 00:29:41,200 --> 00:29:44,568 I almost told him last night, Mr. Favor. 417 00:29:44,737 --> 00:29:46,398 I think he'll be with us. 418 00:29:46,572 --> 00:29:49,371 Told who what? Who's gonna be with you? What are you talking about? 419 00:29:49,542 --> 00:29:52,011 I don't know why I didn't tell him. 420 00:29:52,178 --> 00:29:54,272 My mind's almost made up. 421 00:29:54,447 --> 00:29:56,108 I hope you know what you're doing. 422 00:29:56,282 --> 00:29:58,341 I think I do. 423 00:29:58,518 --> 00:30:01,385 Deep down, he's all right. 424 00:30:02,021 --> 00:30:03,921 What's that all about? 425 00:30:04,090 --> 00:30:06,718 Well, now, you was listening, wasn't you? 426 00:30:06,893 --> 00:30:09,828 - Yeah. - Yeah. Well, then. 427 00:30:25,445 --> 00:30:28,312 Yes, sir, we got ourselves half a day. 428 00:30:30,350 --> 00:30:32,375 Come on, explorer. 429 00:30:38,991 --> 00:30:42,359 There's our caves, Duke, under those rocks. 430 00:30:42,528 --> 00:30:44,895 Last one there's a trail boss' uncle. 431 00:30:57,276 --> 00:30:59,574 Here they come. Tebbetts, get back there behind the rocks. 432 00:30:59,746 --> 00:31:02,977 We don't want that boy seeing you. Not yet, anyway. 433 00:31:11,557 --> 00:31:13,218 I won! I won! 434 00:31:13,393 --> 00:31:14,883 [CABLE LAUGHING] 435 00:31:17,563 --> 00:31:18,894 Oh, Mr. Shelby. 436 00:31:19,766 --> 00:31:20,892 Hi, boy. 437 00:31:21,067 --> 00:31:22,626 Are you going exploring too? 438 00:31:22,802 --> 00:31:23,928 Exploring? 439 00:31:24,404 --> 00:31:27,066 Oh, yeah, I guess you might say that. 440 00:31:27,240 --> 00:31:29,709 Well, why don't you come over and sit down? Rest a spell. 441 00:31:29,876 --> 00:31:33,039 Come here, Duke. I wanna talk to you. 442 00:31:34,480 --> 00:31:35,879 You know, Duke, 443 00:31:37,250 --> 00:31:39,548 I got a confession to make. 444 00:31:40,553 --> 00:31:42,885 We're gonna play a different kind of game. 445 00:31:43,055 --> 00:31:45,285 You mean there ain't no caves? 446 00:31:45,458 --> 00:31:48,018 Not unless we was to blast one in these rocks. 447 00:31:48,594 --> 00:31:50,358 Look, son, you do trust me, don't you? 448 00:31:52,298 --> 00:31:54,062 Well, I got to get back to the herd for a bit. 449 00:31:54,233 --> 00:31:56,463 I want you to stay here with Mr. Shelby. 450 00:31:56,636 --> 00:31:58,331 You can play. 451 00:31:58,504 --> 00:31:59,596 You know, like, 452 00:31:59,772 --> 00:32:03,003 you was in a fort, and the Indians was attacking you. 453 00:32:03,176 --> 00:32:05,110 You'd like that, wouldn't you? 454 00:32:05,278 --> 00:32:06,803 Take me with you, Cable. 455 00:32:07,980 --> 00:32:10,449 I'll be back in-- Before you know it. 456 00:32:10,616 --> 00:32:12,948 But I don't wanna stay here, not with him. 457 00:32:13,119 --> 00:32:15,383 Oh, Shelby ain't so bad. 458 00:32:17,323 --> 00:32:20,918 Well, his face may not win no prizes, but he's good with boys. 459 00:32:21,093 --> 00:32:24,529 - Let me come with you, Cable. - I told you, son, I can't. Shelby. 460 00:32:24,697 --> 00:32:28,565 Come here, boy. You stay here with me. Now, you heard what he said. 461 00:32:29,135 --> 00:32:31,968 - Boy, now, will you just take it--? - Don't act like that, son. 462 00:32:32,138 --> 00:32:33,606 Shelby's not gonna hurt you. 463 00:32:33,773 --> 00:32:37,038 Cable, will you get out of here? This is like holding a young wildcat. 464 00:32:37,210 --> 00:32:39,474 Now, boy, I want you to sit down over here. 465 00:32:39,645 --> 00:32:42,137 We're gonna have a long wait. 466 00:32:42,315 --> 00:32:45,842 Now, you just sit there and be quiet. 467 00:32:46,018 --> 00:32:48,350 You and me will get along dandy. 468 00:32:59,298 --> 00:33:00,925 - Mr. Favor. - What happened? 469 00:33:01,100 --> 00:33:02,568 - Whose horse is that? - It's Duke's. 470 00:33:03,002 --> 00:33:04,026 Well, what happened? 471 00:33:04,570 --> 00:33:07,562 Me and the boy was exploring, and his horse throwed him into an arroyo. 472 00:33:07,740 --> 00:33:11,301 - You fathead! I told you! - But there ain't time for that now. 473 00:33:11,477 --> 00:33:13,844 The boy's caught by one foot halfway down this arroyo. 474 00:33:14,013 --> 00:33:16,038 And it's gonna take both of us to get him back up, 475 00:33:16,215 --> 00:33:18,775 with you holding the rope, and me going down it hand over hand. 476 00:33:19,285 --> 00:33:22,812 It's only four, five miles from here. You won't be over an hour. 477 00:33:22,989 --> 00:33:24,184 Maybe not that long. 478 00:33:25,258 --> 00:33:28,717 I was hoping that the kid's old man wouldn't find out until we got him back. 479 00:33:29,495 --> 00:33:31,827 I figured he'd be scared half to death. 480 00:33:31,998 --> 00:33:34,092 Pete! Quince! 481 00:33:34,634 --> 00:33:37,797 Get the herd moving. Take care of this horse. 482 00:33:57,523 --> 00:33:59,321 Here they come. 483 00:33:59,492 --> 00:34:02,928 Yeah. All right, Duke, get up. Come on, get on your feet. 484 00:34:05,364 --> 00:34:07,833 Now, listen, Duke, I want you to listen to me real good. 485 00:34:08,000 --> 00:34:09,900 When they get in closer, you start waving at them 486 00:34:10,069 --> 00:34:13,164 just like you was really glad to see them, you understand? 487 00:34:13,339 --> 00:34:16,900 When you see Favor, you just smile at him. You don't say nothing. 488 00:34:17,076 --> 00:34:19,238 Now, you understand? You don't say one word. 489 00:34:19,412 --> 00:34:21,210 Because if you do... 490 00:34:21,380 --> 00:34:23,246 Tell him, Tebbetts. 491 00:34:23,416 --> 00:34:25,612 I'll plug Favor right between the eyes. 492 00:34:26,152 --> 00:34:28,086 I won't say anything, I promise. 493 00:34:28,254 --> 00:34:31,519 All right, that's a good boy. Now, you go down there and start waving. 494 00:34:31,691 --> 00:34:33,523 Come on, Tebbetts. 495 00:34:43,636 --> 00:34:45,627 CABLE: My golly, Mr. Favor, it's Duke. 496 00:34:45,805 --> 00:34:48,001 He must have got out by himself. 497 00:34:59,251 --> 00:35:01,310 You all right, boy? 498 00:35:01,887 --> 00:35:03,446 Mr. Favor? 499 00:35:03,623 --> 00:35:06,888 Sir, I'd be much obliged to you if you'd remove that gun belt of yours. 500 00:35:07,994 --> 00:35:09,758 And hurry it up. 501 00:35:15,134 --> 00:35:16,863 All right, boys. 502 00:35:19,739 --> 00:35:22,231 TEBBETTS: Well, if it ain't the king of the beeves. 503 00:35:22,408 --> 00:35:24,399 Looks kind of lonesome, don't he, Shelby? 504 00:35:24,577 --> 00:35:27,945 - Uh huh. - I'm sorry, Mr. Favor. 505 00:35:28,114 --> 00:35:29,878 They took me out here and they made me wave-- 506 00:35:30,049 --> 00:35:32,484 Nobody's blaming you, boy. 507 00:35:32,652 --> 00:35:35,349 - It's your move, Cable. - Turn around. 508 00:35:35,521 --> 00:35:37,751 What are you afraid of? 509 00:35:37,923 --> 00:35:40,051 Not you, trail boss. 510 00:35:42,895 --> 00:35:44,659 WILL: You killed him! You killed him! 511 00:35:44,830 --> 00:35:47,265 A little tap like that, he's just taking a snooze. 512 00:35:49,301 --> 00:35:52,430 Well, has he got it? Is that it? 513 00:35:52,605 --> 00:35:55,597 If it ain't, we wasted a lot of hard work for nothing. 514 00:35:57,410 --> 00:36:00,175 Yep, that's it. It's the ownership papers. 515 00:36:16,162 --> 00:36:18,631 Pete! Joe! 516 00:36:20,299 --> 00:36:23,064 - Have you seen my boy? - No, he's not out here. 517 00:36:23,235 --> 00:36:25,465 Well, he's not back there by the chuck wagons, neither. 518 00:36:25,638 --> 00:36:28,801 I seen him and Cable riding off together while we were watering the herd. 519 00:36:28,974 --> 00:36:31,443 Yeah, but they ought to be back here by now. 520 00:36:31,610 --> 00:36:34,807 - Cable came back about an hour ago. - What are you talking about? 521 00:36:35,347 --> 00:36:38,612 He came back and got Mr. Favor, and they rode out that direction. 522 00:36:39,518 --> 00:36:42,146 That horse he brought with him, it must have been the boy's. 523 00:36:42,321 --> 00:36:43,413 My grandson's? 524 00:36:44,123 --> 00:36:45,420 Hey! 525 00:36:49,095 --> 00:36:51,496 His grandson's? 526 00:36:51,664 --> 00:36:53,689 That's what he said. 527 00:36:53,866 --> 00:36:56,130 Well, not our business. 528 00:36:59,105 --> 00:37:00,971 SHELBY: Let's go, I tell you. Let's go. 529 00:37:06,312 --> 00:37:09,213 - Well, what are you doing? - Untying them. 530 00:37:09,381 --> 00:37:12,316 SHELBY: Well, why don't you just go ahead and give them a horse too? 531 00:37:12,918 --> 00:37:15,546 I don't mind leaving them here, but give them a fair chance. 532 00:37:15,721 --> 00:37:18,691 A chance? Why don't you tell the boy the truth of it? 533 00:37:18,858 --> 00:37:23,056 Without food and water, you're leaving us out here to die. 534 00:37:23,229 --> 00:37:26,028 Who said anything about dying? Don't you believe it, Duke. 535 00:37:26,198 --> 00:37:27,597 Not for one minute. 536 00:37:27,767 --> 00:37:31,328 Look, I've seen lots of folks come through worse things than this. 537 00:37:31,504 --> 00:37:34,132 About this time tomorrow night, you'll be back on that chuck wagon. 538 00:37:34,507 --> 00:37:38,034 Sure. All he's gotta do is walk 20 miles. 539 00:37:38,210 --> 00:37:39,939 Shut your mouth! 540 00:37:40,112 --> 00:37:42,444 Look, son... 541 00:37:44,483 --> 00:37:46,815 ...I'm sorry you got dragged into this. 542 00:37:46,986 --> 00:37:49,512 But I didn't have no choice, you understand? 543 00:37:56,462 --> 00:37:58,829 But we did have some good times together, didn't we? 544 00:37:58,998 --> 00:38:01,933 Cable, we're wasting time. 545 00:38:11,443 --> 00:38:12,467 Cable. 546 00:38:12,645 --> 00:38:14,977 Just one canteen. 547 00:38:38,070 --> 00:38:39,834 What are we gonna do, Mr. Favor? 548 00:38:40,005 --> 00:38:42,940 For one thing, we're gonna have to travel at night out here. 549 00:38:43,108 --> 00:38:44,576 Do you think we got a chance? 550 00:38:44,743 --> 00:38:49,237 Sure we got a chance. You always got a chance as long as you're breathing. 551 00:38:50,015 --> 00:38:53,474 What's it like? Dying, I mean. 552 00:38:54,353 --> 00:38:58,688 It's a part of life, like being born. 553 00:38:59,725 --> 00:39:00,749 Does it hurt? 554 00:39:01,393 --> 00:39:02,918 No. 555 00:39:03,095 --> 00:39:05,723 Just sort of like going to sleep. 556 00:39:07,399 --> 00:39:10,130 Hey, who said anything about dying, anyways? 557 00:39:10,302 --> 00:39:13,033 We're not gonna give up that easy, are we? 558 00:39:13,205 --> 00:39:15,333 That's more like it. 559 00:39:16,275 --> 00:39:18,437 And all the time I thought he liked me. 560 00:39:18,611 --> 00:39:20,045 Hey, now. 561 00:39:20,212 --> 00:39:22,544 I do believe he did. 562 00:39:23,749 --> 00:39:28,812 Yeah, I realize it's a little bit tough for you to make sense of. 563 00:39:28,988 --> 00:39:30,114 Look, Will, 564 00:39:30,556 --> 00:39:34,015 a man ain't all one thing or the other, 565 00:39:34,193 --> 00:39:36,161 he ain't all black or white. 566 00:39:36,328 --> 00:39:38,558 He's a combination of things. 567 00:39:38,731 --> 00:39:41,496 Sometimes he acts one way, 568 00:39:41,667 --> 00:39:44,193 and sometimes he gotta act another way. 569 00:39:44,370 --> 00:39:47,601 Well, like his using you to get me out here. 570 00:39:47,773 --> 00:39:49,605 Now, he didn't like that. 571 00:39:49,775 --> 00:39:51,539 But he did it. 572 00:39:54,713 --> 00:39:56,181 [CRYING] 573 00:39:56,916 --> 00:39:58,315 I'm sorry. 574 00:39:58,484 --> 00:40:00,282 I hadn't ought to cry. 575 00:40:00,452 --> 00:40:02,352 Now, who told you that foolishness? 576 00:40:03,522 --> 00:40:06,685 Makes a person feel better to cry sometimes, 577 00:40:06,859 --> 00:40:09,157 no matter how brave they are. 578 00:41:02,948 --> 00:41:04,973 Are you all right, Mr. Favor? 579 00:41:05,150 --> 00:41:06,811 Oh, yeah. 580 00:41:06,986 --> 00:41:12,550 Good as this lump on my head will allow, we'll just rest up a bit. 581 00:41:12,725 --> 00:41:15,023 Do you think we'll find water by morning? 582 00:41:15,194 --> 00:41:16,958 I think we better had. 583 00:41:17,129 --> 00:41:18,528 [HORSE APPROACHING] 584 00:41:18,998 --> 00:41:20,488 - What's that? - Shh, shh. 585 00:41:21,500 --> 00:41:23,025 Sounds like a horse. 586 00:41:23,202 --> 00:41:27,867 Hey, we just may get out of this after all. 587 00:41:51,196 --> 00:41:52,561 How you doing, Duke? 588 00:41:52,731 --> 00:41:54,790 You come back to finish the job off? 589 00:41:56,869 --> 00:41:59,133 I've come back to bring water. 590 00:42:01,607 --> 00:42:03,132 Here. 591 00:42:10,449 --> 00:42:13,146 If you go easy on it, there's enough for a couple of days. 592 00:42:13,318 --> 00:42:14,717 Maybe even three. 593 00:42:14,887 --> 00:42:16,753 Shelby and Tebbetts know you've come back? 594 00:42:16,922 --> 00:42:19,220 They ain't got your welfare at heart like me. 595 00:42:22,127 --> 00:42:23,993 Don't let that get your hopes up. 596 00:42:24,163 --> 00:42:26,564 All we want's the money. Murder don't enter into it. 597 00:42:26,732 --> 00:42:27,756 No? 598 00:42:28,300 --> 00:42:30,200 Look, you got your chance to get out of this. 599 00:42:30,369 --> 00:42:32,463 What do you want? An escort back to the herd? 600 00:42:37,076 --> 00:42:40,273 Speaking of escorts, I think I hear yours coming back. 601 00:42:41,313 --> 00:42:43,338 They must have woke up right after I left. 602 00:42:43,515 --> 00:42:45,244 Worried? 603 00:42:45,417 --> 00:42:47,408 Get back behind them rocks. 604 00:42:55,994 --> 00:42:58,486 Hey, there's his horse over there. 605 00:42:59,498 --> 00:43:01,592 Cable? You in there? 606 00:43:01,767 --> 00:43:04,293 It's me. And that's far enough. 607 00:43:04,470 --> 00:43:06,962 - You got them with you? - Them who? 608 00:43:07,139 --> 00:43:08,607 Favor and the brat! 609 00:43:08,774 --> 00:43:10,970 I ain't got nobody but my gun. 610 00:43:12,010 --> 00:43:14,172 We don't want no fight with you, Cable. 611 00:43:14,346 --> 00:43:16,280 We just want that owner's paper. 612 00:43:18,217 --> 00:43:19,844 Come and get it. 613 00:43:20,018 --> 00:43:21,508 TEBBETTS: We had a vote. 614 00:43:21,687 --> 00:43:23,314 We voted you out. 615 00:43:23,489 --> 00:43:25,514 Now, give us the paper and we'll get along. 616 00:43:26,425 --> 00:43:27,790 You voted me out? 617 00:43:28,160 --> 00:43:30,094 You ain't fooling us a bit, Cable. 618 00:43:30,262 --> 00:43:32,663 We know you came back to help them, well, that's your lookout. 619 00:43:32,831 --> 00:43:35,801 Now, that money's ours and we're gonna get it. 620 00:43:35,968 --> 00:43:37,026 Come ahead. 621 00:43:56,822 --> 00:44:01,316 Well, it's only a couple of hours till morning light. 622 00:44:01,493 --> 00:44:05,293 His horse is out there in plain sight, so he's not going anywheres. 623 00:44:05,464 --> 00:44:08,126 So we'll just stay here and wait him out. 624 00:44:08,300 --> 00:44:09,825 Uh-huh. 625 00:44:20,112 --> 00:44:21,739 Stay back there, son. 626 00:44:21,914 --> 00:44:25,544 It's not gonna be quiet much longer. You too. 627 00:44:26,818 --> 00:44:29,844 That was a bright thing, leaving your horse out there. 628 00:44:30,022 --> 00:44:32,582 Well, I didn't know they were gonna catch up with me so quick. 629 00:44:32,758 --> 00:44:35,284 SHELBY: Cable. Cable, you hear me? 630 00:44:35,827 --> 00:44:37,852 Me and Tebbetts been thinking it over. 631 00:44:38,030 --> 00:44:40,226 Um, you're back in on the deal. 632 00:44:40,399 --> 00:44:42,367 Now, come on out and let's ride out of here. 633 00:44:42,534 --> 00:44:44,832 I've been thinking about it too, Shelby. 634 00:44:45,003 --> 00:44:46,698 I don't need either one of you. 635 00:44:46,872 --> 00:44:49,307 So go ahead, ride on out. 636 00:44:52,044 --> 00:44:54,513 Are you still going through with it? 637 00:44:55,447 --> 00:44:57,245 I never did know when to stop. 638 00:44:58,150 --> 00:45:00,209 Listen, you cover me, 639 00:45:00,385 --> 00:45:04,447 and I'm gonna skirt around this hill. I'm gonna come down on top of them. 640 00:45:04,623 --> 00:45:06,113 All right? 641 00:45:06,291 --> 00:45:07,759 Right. 642 00:45:25,777 --> 00:45:28,644 Sure wish I had an extra gun to give you. 643 00:45:28,814 --> 00:45:32,773 What makes you so sure I'd line up with you if you did? 644 00:45:32,951 --> 00:45:34,612 Him. 645 00:45:34,786 --> 00:45:38,120 They get me, you don't think they'd let him walk out of here, do you? 646 00:45:50,902 --> 00:45:52,392 Look out! 647 00:46:04,149 --> 00:46:05,674 You saved my life, son. 648 00:46:06,151 --> 00:46:07,812 I didn't mean to. 649 00:46:09,121 --> 00:46:10,782 Much obliged, anyway. 650 00:46:14,226 --> 00:46:16,558 What is it? What's the matter? 651 00:46:16,728 --> 00:46:19,493 That shot jammed this chamber. 652 00:46:19,665 --> 00:46:22,566 He couldn't have done that again in a million years. 653 00:46:23,168 --> 00:46:24,363 I got to get that rifle. 654 00:46:34,713 --> 00:46:36,545 I got an idea. 655 00:46:37,316 --> 00:46:38,613 Will you help me? 656 00:46:38,784 --> 00:46:40,582 That depends. 657 00:46:40,752 --> 00:46:42,686 I know what happens if Tebbetts gets you, 658 00:46:42,854 --> 00:46:44,515 what happens if you get him? 659 00:46:44,690 --> 00:46:48,149 I'll give you all the water you can carry and as many blankets as you need. 660 00:46:48,560 --> 00:46:50,050 And a horse? 661 00:46:50,862 --> 00:46:52,421 No horse. 662 00:46:52,597 --> 00:46:54,861 I'm still going to that fort. 663 00:46:56,368 --> 00:46:59,861 Nothing will stop me but a bullet. How about it? 664 00:47:01,006 --> 00:47:02,337 What's your idea? 665 00:47:04,242 --> 00:47:06,677 Tebbetts doesn't know this gun's busted. 666 00:47:06,845 --> 00:47:08,540 You take this gun, 667 00:47:08,714 --> 00:47:11,012 and zigzag out there and draw his fire. 668 00:47:11,183 --> 00:47:13,151 I'll make a run for the rifle. 669 00:47:13,318 --> 00:47:16,913 Why don't you draw his fire and I'll go for the rifle? 670 00:47:17,089 --> 00:47:18,853 And plug both me and Tebbetts? 671 00:47:23,295 --> 00:47:24,558 My way or nothing. 672 00:47:26,331 --> 00:47:27,958 Give me the gun. 673 00:47:28,133 --> 00:47:30,534 Don't go, Mr. Favor. 674 00:47:32,104 --> 00:47:33,765 No. 675 00:48:14,846 --> 00:48:16,041 [GUN COCKS] 676 00:48:44,342 --> 00:48:46,174 I had to, Mr. Favor. 677 00:48:46,344 --> 00:48:48,779 - He was gonna kill-- - I know, 678 00:48:48,947 --> 00:48:52,110 it wasn't what it seemed like, though. He was protecting Will. 679 00:48:56,455 --> 00:48:59,481 Old-timer, so you're the one. 680 00:49:00,525 --> 00:49:02,687 I didn't know, son. 681 00:49:02,861 --> 00:49:04,590 I thought-- 682 00:49:05,630 --> 00:49:07,223 I'm Sorry ! 683 00:49:07,399 --> 00:49:09,299 Oh, don't be. 684 00:49:09,468 --> 00:49:11,232 Don't be. 685 00:49:11,403 --> 00:49:14,862 Duke. Look, son, I'm sorry. 686 00:49:15,040 --> 00:49:17,008 I never meant for you to... 687 00:49:18,677 --> 00:49:19,838 Mr. Favor. 688 00:49:20,378 --> 00:49:23,370 The pouch, it's in my belt. 689 00:49:25,350 --> 00:49:26,476 [GRUNTS] 690 00:49:27,752 --> 00:49:29,379 Adam! 691 00:49:32,491 --> 00:49:35,517 He was more good than bad, wasn't he, Mr. Favor? 692 00:49:37,562 --> 00:49:39,155 That he was, Will. 693 00:49:41,533 --> 00:49:44,002 I killed him, Mr. Favor. 694 00:49:44,903 --> 00:49:46,268 You couldn't know. 695 00:49:47,138 --> 00:49:49,266 I don't mean the bullet. 696 00:49:49,441 --> 00:49:52,502 I killed him a long time ago. 697 00:49:52,677 --> 00:49:55,703 Let's hope he didn't die for nothing. 698 00:49:55,881 --> 00:49:57,576 You got a second chance. 699 00:50:09,060 --> 00:50:12,462 Things are gonna be different with us, son. 700 00:50:12,998 --> 00:50:16,195 From now on, things are gonna be different. 701 00:50:30,582 --> 00:50:32,550 Head them up! 702 00:50:32,717 --> 00:50:34,685 Move them out! 52941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.