All language subtitles for Rawhide S07E13 The Meeting.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,024 --> 00:00:04,423 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 2 00:00:04,559 --> 00:00:06,186 - Hyah! -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 3 00:00:06,327 --> 00:00:08,694 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 4 00:00:08,830 --> 00:00:10,889 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 5 00:00:11,032 --> 00:00:13,057 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 6 00:00:13,201 --> 00:00:15,499 ♪ Rawhide ♪ 7 00:00:15,637 --> 00:00:17,901 ♪ Don't try to understand them ♪ 8 00:00:18,039 --> 00:00:20,440 ♪ Just rope and throw and brand 'em ♪ 9 00:00:20,575 --> 00:00:25,103 ♪ Soon we'll be livin' high and wide ♪ 10 00:00:25,246 --> 00:00:27,340 ♪ My heart's calculatin' ♪ 11 00:00:27,482 --> 00:00:29,746 ♪ My true love will be waitin' ♪ 12 00:00:29,884 --> 00:00:34,014 ♪ Be waiting at the end of my ride ♪ 13 00:00:34,155 --> 00:00:36,817 ♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪ 14 00:00:36,958 --> 00:00:38,653 ♪ Move 'em on, head 'em up, Rawhide ♪ 15 00:00:38,793 --> 00:00:40,420 -(whip cracks) -♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪ 16 00:00:40,562 --> 00:00:43,532 ♪ Ride 'em in, let 'em out, cut 'em out, ride 'em in ♪ 17 00:00:43,665 --> 00:00:46,430 -♪ Rawhide...! ♪ -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 18 00:00:46,568 --> 00:00:48,900 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 19 00:00:49,037 --> 00:00:50,402 - Hyah! -♪ Rollin', rollin', rollin'. ♪ 20 00:00:50,538 --> 00:00:52,666 (whip cracks twice) 21 00:01:44,192 --> 00:01:46,354 Brother, you know where Cougar Run Canyon is? 22 00:01:46,527 --> 00:01:49,690 See that peak over there with the twin pines down to the right? 23 00:01:49,864 --> 00:01:52,424 It's about, oh, half a mile or so below that. 24 00:01:52,600 --> 00:01:54,591 What have you got in that bedroll, whiskey? 25 00:01:54,769 --> 00:01:57,466 - Yeah, some. - Get it up. 26 00:01:57,772 --> 00:02:00,366 I don't mind giving you a drink. 27 00:02:00,541 --> 00:02:01,736 Get going. 28 00:02:01,909 --> 00:02:03,775 Move! 29 00:02:05,647 --> 00:02:07,775 Ho! Let's go. 30 00:02:12,153 --> 00:02:14,121 Yeah, them. 31 00:02:16,457 --> 00:02:18,516 Get away from her, boy. You ain't gonna get no tip. 32 00:02:18,693 --> 00:02:20,183 [CHUCKLES] 33 00:02:55,663 --> 00:02:57,222 That could've been the Crown Brothers. 34 00:02:57,398 --> 00:02:59,298 Looks like they're heading for Cougar Run Canyon. 35 00:03:27,295 --> 00:03:29,957 After 600 miles, this better be worth it. 36 00:03:30,131 --> 00:03:31,997 What you gonna do if it ain't? 37 00:03:32,166 --> 00:03:36,626 Same as you. Turn around and go back home 600 mile. 38 00:03:36,804 --> 00:03:38,294 But I ain't going home poor. 39 00:03:38,473 --> 00:03:42,273 Yeah, me neither. I like this kind of life. 40 00:03:55,223 --> 00:03:57,055 Hey, you, do you speak English? 41 00:03:57,225 --> 00:03:58,556 Better than you, feller. 42 00:03:58,726 --> 00:04:00,990 Well, then after you, brother. 43 00:04:01,329 --> 00:04:02,592 Uh-uh. 44 00:04:03,331 --> 00:04:04,355 What's your name? 45 00:04:05,099 --> 00:04:07,363 They call me Joe. Joe Spanish. 46 00:04:08,102 --> 00:04:09,194 Where you from, brother? 47 00:04:09,971 --> 00:04:12,235 Albuquerque. Where you from? 48 00:04:12,406 --> 00:04:14,135 North Platte, North Dakota. 49 00:04:14,542 --> 00:04:16,169 Yeah? Where are you headed? 50 00:04:16,844 --> 00:04:17,868 Where you headed? 51 00:04:18,312 --> 00:04:20,974 - To meet some friends I got. - Same as me. 52 00:04:21,849 --> 00:04:23,283 Cougar Run Canyon? 53 00:04:25,319 --> 00:04:26,616 Cougar Run Canyon. 54 00:04:27,655 --> 00:04:29,123 Well, 55 00:04:30,424 --> 00:04:31,653 let's go. 56 00:04:31,826 --> 00:04:33,658 Right, brother. 57 00:04:34,128 --> 00:04:35,152 But after you. 58 00:04:36,964 --> 00:04:39,058 - Uh-uh. MAN: Forget it. 59 00:04:43,037 --> 00:04:44,630 - Loy Slake. BOWIE: Howdy. 60 00:04:45,173 --> 00:04:46,902 Howdy. 61 00:04:48,176 --> 00:04:50,577 I want you to go back to Oxford, that's the nearest town. 62 00:04:50,745 --> 00:04:52,235 There's a man there that we need. 63 00:04:53,414 --> 00:04:55,212 Now, don't say anything that'll give us away 64 00:04:55,383 --> 00:04:57,181 and don't get in a fight with him. 65 00:04:57,552 --> 00:04:59,611 Just bring him back in one piece. 66 00:04:59,787 --> 00:05:01,983 Quiet and no trouble. 67 00:05:04,759 --> 00:05:06,557 He's a trail boss. 68 00:05:06,727 --> 00:05:08,923 You shouldn't have any problems spotting him 69 00:05:09,096 --> 00:05:11,497 with that beat-up hat of his. 70 00:05:13,434 --> 00:05:15,232 We'll be waiting for you. 71 00:05:17,271 --> 00:05:21,674 Don't feel too imposed on. I gotta get one too. 72 00:05:22,076 --> 00:05:24,408 You mean, someone's telling you what to do? 73 00:05:24,579 --> 00:05:26,911 You might say that, in a manner of speaking. 74 00:05:27,715 --> 00:05:30,776 You know, this is gonna be bigger than I thought. 75 00:05:31,219 --> 00:05:32,277 Let's go, Spanish. 76 00:05:42,196 --> 00:05:44,460 MAN: Oh, sorry, Joseph, not this time. 77 00:05:44,632 --> 00:05:47,693 Hey, what do you mean, "Not this time," you big cheapskate? 78 00:05:47,869 --> 00:05:48,893 How come? 79 00:05:49,070 --> 00:05:52,096 Gil Favor, you old renegade. Step in here and stop talking so much. 80 00:05:52,273 --> 00:05:55,265 - Good to see you, Brew, old friend. - Sit down, sit down. 81 00:05:57,778 --> 00:05:59,974 My, you look terrible. 82 00:06:00,147 --> 00:06:03,048 One of these days you're gonna feel successful enough to buy a decent hat. 83 00:06:03,217 --> 00:06:05,049 What in the ever-loving is wrong with that hat? 84 00:06:05,219 --> 00:06:08,245 - I'm just about getting it broke in right. - Heh, heh, heh. 85 00:06:08,422 --> 00:06:10,720 - Gil, how have you been? - Fine, fine, Brew. 86 00:06:10,892 --> 00:06:12,553 What's this about you going on the wagon? 87 00:06:12,727 --> 00:06:15,753 Who said I--? Oh, that. Nothing. 88 00:06:15,930 --> 00:06:17,830 - How's Rowdy? - Oh, that big dumb kid, 89 00:06:17,999 --> 00:06:20,832 what are you gonna say about him except he's healthy? And Phoebe? 90 00:06:21,402 --> 00:06:23,598 Fine. Just fine. Off on a trip. 91 00:06:23,771 --> 00:06:25,500 Hey, how about that? Good. Where to? 92 00:06:25,673 --> 00:06:27,539 And she's got the kids with her too. 93 00:06:27,708 --> 00:06:31,474 Soon as she returns we wanna have you for dinner again. Thursday? 94 00:06:31,646 --> 00:06:35,276 As long as she doesn't hawk me about having a new hat. 95 00:06:36,550 --> 00:06:40,544 Well, Gil, how about it? You ready to sell to me at a huge loss? 96 00:06:40,721 --> 00:06:42,780 Like always, why not? 97 00:06:42,957 --> 00:06:45,688 - You know the market? - You better believe I do. 98 00:06:45,860 --> 00:06:48,727 Thirty-three dollars a head. Hm? 99 00:06:49,997 --> 00:06:52,056 Uh, coffee? 100 00:06:52,233 --> 00:06:56,192 What's this? You trying to soften me up with coffee instead of booze? 101 00:06:56,370 --> 00:06:57,838 Afraid so, Gil. 102 00:06:59,240 --> 00:07:02,107 - I'm offering $24 a head. - Oh, heh, heh. 103 00:07:02,276 --> 00:07:05,644 At least you used to get me schlagered up with good champagne 104 00:07:05,813 --> 00:07:07,872 before you'd start playing silly games. 105 00:07:19,360 --> 00:07:20,384 How about it? 106 00:07:22,596 --> 00:07:24,325 You are joking me, ain't you, Brew? 107 00:07:24,699 --> 00:07:26,394 No, not joking. 108 00:07:29,470 --> 00:07:32,371 What is it, Brew? Really in trouble? 109 00:07:32,873 --> 00:07:34,500 Gil, I... 110 00:07:35,142 --> 00:07:37,008 I have to make a low offer on your herd. 111 00:07:37,378 --> 00:07:40,040 And without any advance this time. 112 00:07:40,614 --> 00:07:44,573 I guess if you wanted me to know why, you would have told me, so I won't ask. 113 00:07:45,219 --> 00:07:47,085 Thanks, Gil. 114 00:07:48,422 --> 00:07:50,322 I'm temporarily short, that's all. 115 00:07:51,192 --> 00:07:55,220 - I see. - And I can't go higher than $24. 116 00:07:57,264 --> 00:08:01,531 But there's no other buyers, Gil. It's me or nothing. 117 00:08:01,702 --> 00:08:03,602 No other buyers? How come? 118 00:08:04,372 --> 00:08:05,430 Can't tell you. 119 00:08:05,606 --> 00:08:09,270 All I know is I'm the only buyer in the area at the moment. 120 00:08:09,443 --> 00:08:11,002 And I'm a $24 buyer. 121 00:08:12,880 --> 00:08:15,577 Brew, you know I'd like to help you out, 122 00:08:15,750 --> 00:08:19,311 but the owners back in Texas won't go for it. 123 00:08:19,954 --> 00:08:22,651 Just this once, Gil. 124 00:08:27,862 --> 00:08:30,559 You really have to have the deal on those terms, Brew? 125 00:08:30,731 --> 00:08:32,028 Yep, I do. 126 00:08:32,199 --> 00:08:34,896 Well, I can't go that far, 127 00:08:35,069 --> 00:08:37,504 but I'll split difference. 128 00:08:37,671 --> 00:08:40,732 Twenty-eight dollars a head, 48 hours to exercise the option. 129 00:08:40,908 --> 00:08:44,572 - Gil, sell me the herd low. - Oh, Brew, I can't. Not at that price. 130 00:08:44,745 --> 00:08:47,715 All right. Take it easy. 131 00:08:48,449 --> 00:08:51,851 Look, I'll tell you what. 132 00:08:52,019 --> 00:08:56,684 I can forgo my commission and get that back anytime. 133 00:08:56,857 --> 00:09:00,919 Ten percent from $28, that brings it down to 25.20 a head. 134 00:09:01,495 --> 00:09:03,896 But can't you come down that extra dollar-twenty? 135 00:09:04,899 --> 00:09:06,594 Brew... 136 00:09:09,036 --> 00:09:13,371 If I hold out a hundred head and sell them to the restaurants, 137 00:09:13,541 --> 00:09:15,771 it might make up the difference. 138 00:09:15,943 --> 00:09:17,604 Is that all right? 139 00:09:17,778 --> 00:09:19,576 That's a deal. 140 00:09:21,482 --> 00:09:24,144 - You want some coffee now? - Coffee? Are you kidding? 141 00:09:24,318 --> 00:09:26,582 I need a drink. 142 00:10:07,294 --> 00:10:09,729 - Mr. Favor? - That's right. 143 00:10:09,897 --> 00:10:11,729 You got some beef for sale? 144 00:10:11,899 --> 00:10:13,526 No, afraid not. 145 00:10:13,701 --> 00:10:17,001 My name is Burnside and this is my partner, Mr. Spry. 146 00:10:17,171 --> 00:10:18,661 Howdy. 147 00:10:18,839 --> 00:10:22,639 We come 50 miles, wanted to offer you $32 a head. 148 00:10:22,810 --> 00:10:25,836 Well, I'm sorry about that. 149 00:10:26,013 --> 00:10:29,142 I'm afraid I've just sold them. 150 00:10:29,783 --> 00:10:32,980 You think the man you just sold to would like to make a profit? 151 00:10:33,154 --> 00:10:35,248 Of course, he would. You wanna buy the whole herd? 152 00:10:35,422 --> 00:10:37,584 Indeed we do, Mr. Favor. Where can we find him? 153 00:10:37,758 --> 00:10:39,726 - Up at the hotel. - Would you take us to him? 154 00:10:39,894 --> 00:10:42,090 - Sure, why not? - Well, good. 155 00:10:42,263 --> 00:10:44,630 First, I wanna get my contracts in my saddlebag. 156 00:10:44,798 --> 00:10:46,926 Just take me a minute. 157 00:10:50,104 --> 00:10:53,233 Mr. Favor, can you come over and look at these contracts? 158 00:10:59,146 --> 00:11:01,274 Now empty your gun. 159 00:11:04,752 --> 00:11:08,382 Now, you're going with us. Somebody wants to talk to you. 160 00:11:08,556 --> 00:11:12,686 Oh, say, maybe we'd better stop over at the hotel anyways. 161 00:11:12,860 --> 00:11:14,919 Well, if I don't pay my bill, they'll come looking--? 162 00:11:15,095 --> 00:11:18,929 Don't you worry about your bill, we'll pay it. Now, let's go. 163 00:11:37,284 --> 00:11:39,013 Ho! 164 00:11:43,924 --> 00:11:45,358 Dinner. 165 00:11:45,693 --> 00:11:47,457 Say, 166 00:11:48,429 --> 00:11:51,558 you'd be Bowie Fiske, wouldn't you? 167 00:11:51,732 --> 00:11:53,666 How'd you know? 168 00:11:55,336 --> 00:11:57,828 Ugh. It finally come to me. 169 00:11:58,005 --> 00:12:02,169 I hit a lot of towns, I have to kill a lot of time in the post offices. 170 00:12:02,343 --> 00:12:04,971 And your partner here is probably Joe Spanish, huh? 171 00:12:05,846 --> 00:12:08,474 I'll bet you got good marks in school, Favor, 172 00:12:08,649 --> 00:12:10,447 and the rest of the kids couldn't stand you. 173 00:12:10,618 --> 00:12:13,713 I was just wondering how come two such famous desperados 174 00:12:13,887 --> 00:12:15,685 felt the need to work together. 175 00:12:15,856 --> 00:12:17,517 Who said we needed to, Favor? 176 00:12:17,691 --> 00:12:20,717 Well, if you don't, how come you're doing somebody else's dirty work? 177 00:12:20,894 --> 00:12:24,023 Must be an awful big man, huh? 178 00:12:24,398 --> 00:12:25,490 We'd better move out, Bowie. 179 00:12:25,666 --> 00:12:27,634 Let's go. Come on. 180 00:12:55,462 --> 00:12:57,829 Up. Everybody reach. 181 00:12:58,232 --> 00:12:59,757 Hold it. 182 00:13:02,102 --> 00:13:03,501 You let him carry a gun? 183 00:13:05,572 --> 00:13:07,540 Now, how'd we do that? 184 00:13:07,708 --> 00:13:09,699 Must've slipped our minds. 185 00:13:09,877 --> 00:13:13,472 Mr. Favor, you know that carrying a loaded gun is dangerous. 186 00:13:15,282 --> 00:13:16,306 Pow! 187 00:13:16,483 --> 00:13:18,542 [LAUGHING] 188 00:13:18,952 --> 00:13:22,513 So's we could get him out of town, we just let him look proper. 189 00:13:23,357 --> 00:13:25,382 But he couldn't harm a fly. 190 00:13:25,559 --> 00:13:27,618 So you're Favor, huh? 191 00:13:27,961 --> 00:13:29,156 I'm Bolt Carson. 192 00:13:29,630 --> 00:13:31,997 - Now, him, I never heard of. - Ha, ha, ha. 193 00:13:33,400 --> 00:13:35,630 You better take it easy, Favor. 194 00:13:35,803 --> 00:13:38,704 This one's a master with brass knuckles. 195 00:13:38,872 --> 00:13:41,000 He's stupid but he fights good. 196 00:13:41,175 --> 00:13:43,576 Well, you're supposed to be so good with a knife, huh, Bowie? 197 00:13:43,744 --> 00:13:45,610 Well, I'll fight you anytime. 198 00:13:45,779 --> 00:13:47,838 Right now if you wanna. 199 00:13:48,015 --> 00:13:51,007 Why don't you go beat up on some old ladies, Bolt? 200 00:13:51,185 --> 00:13:53,745 Now, go ahead, will you? 201 00:15:04,124 --> 00:15:05,785 [DOOR CLOSES] 202 00:15:51,338 --> 00:15:52,362 [DOOR OPENS] 203 00:16:05,052 --> 00:16:06,542 Howdy. 204 00:16:08,422 --> 00:16:11,187 The name's Favor. Gil Favor. 205 00:16:11,358 --> 00:16:13,793 Gil Favor? The trail boss? 206 00:16:13,961 --> 00:16:14,985 That's right. 207 00:16:16,663 --> 00:16:18,688 What are you doing here? 208 00:16:19,566 --> 00:16:21,762 - You know how come you're here? - No, I don't. 209 00:16:26,707 --> 00:16:27,731 Horace Denver. 210 00:16:35,182 --> 00:16:36,775 I'm a trail boss too. 211 00:16:36,950 --> 00:16:40,284 Though not as big or as an important one as you are, 212 00:16:40,454 --> 00:16:42,616 but I make a living at it. 213 00:16:43,323 --> 00:16:46,088 Here, those swine came and took me right away from my herd. 214 00:16:46,260 --> 00:16:49,787 I had to leave over 700 head out there with nothing but a 14-year-old boy. 215 00:16:49,963 --> 00:16:52,364 I'm promising you, I'm gonna see every one of them behind bars. 216 00:16:52,533 --> 00:16:54,126 They're not gonna get away with this. 217 00:16:54,301 --> 00:16:55,666 Say, by any chance, 218 00:16:55,836 --> 00:16:59,272 have you ever seen the men before that brought you in here? 219 00:16:59,439 --> 00:17:00,873 No. 220 00:17:02,075 --> 00:17:03,839 You sure? 221 00:17:04,144 --> 00:17:05,475 Sure, I'm sure. Why? 222 00:17:05,979 --> 00:17:07,344 Hm. 223 00:17:10,784 --> 00:17:12,218 Why, I said. 224 00:17:13,120 --> 00:17:14,144 Nothing. 225 00:17:15,188 --> 00:17:17,714 Favor, you're holding something back, now, you speak up. 226 00:17:17,891 --> 00:17:22,692 Look, first off, I would suggest that you calm down, Mr. Denver. 227 00:17:22,863 --> 00:17:26,197 Calm down? I thought I was lucky when I found you in here. 228 00:17:26,366 --> 00:17:29,165 I thought that you was a man who is used to standing up for his rights. 229 00:17:29,336 --> 00:17:30,861 I wonder if they would've picked you up 230 00:17:31,038 --> 00:17:33,439 if they realized they were picking up a buzz saw. 231 00:17:33,607 --> 00:17:35,871 That's not a straight answer, Favor. 232 00:17:36,043 --> 00:17:37,272 Mr. Denver, 233 00:17:37,744 --> 00:17:42,045 do you realize that the young man that brought you in here 234 00:17:42,416 --> 00:17:44,441 goes by the name of Malloy Slake? 235 00:17:49,623 --> 00:17:51,819 You mean, that was Malloy Slake? 236 00:17:54,261 --> 00:17:55,990 Yeah. 237 00:17:56,363 --> 00:17:58,798 I thought he was doing 20 years. 238 00:17:59,232 --> 00:18:00,529 So did I. 239 00:18:02,235 --> 00:18:07,605 I let myself think I was being brought here to pay for a crossing toll. 240 00:18:07,808 --> 00:18:10,175 This ain't no crossing toll. 241 00:18:10,344 --> 00:18:12,972 Oh, that, it isn't. 242 00:18:13,614 --> 00:18:16,140 Hey, did they search you when they brought you here? 243 00:18:16,316 --> 00:18:20,378 - Uh... No. - Me neither. 244 00:18:20,787 --> 00:18:23,051 So it ain't no robbery either. 245 00:18:24,725 --> 00:18:27,956 I'm afraid you're right, Mr. Denver. 246 00:18:28,128 --> 00:18:30,927 Afraid I'm right? Then you think it's something worse. 247 00:18:31,098 --> 00:18:33,089 Mr. Denver, 248 00:18:33,634 --> 00:18:36,035 I don't know why we're here. 249 00:18:36,203 --> 00:18:40,106 But I do know that these are very dangerous men. 250 00:18:40,273 --> 00:18:42,970 And it seems to me 251 00:18:43,176 --> 00:18:47,613 that it would be the smart thing for you to take it easy for a while. 252 00:18:47,981 --> 00:18:49,415 Frightened. 253 00:18:49,583 --> 00:18:51,711 The great Gil Favor, frightened. 254 00:18:51,885 --> 00:18:55,515 I would prefer to think of it as being discreet. Very discreet. 255 00:18:55,689 --> 00:18:59,455 There is something very big going on here, it seems. 256 00:18:59,626 --> 00:19:04,655 And it seems like we're not big enough to fight it at the moment. 257 00:19:04,831 --> 00:19:07,061 Favor, you disappoint me. 258 00:19:07,234 --> 00:19:09,896 I just wonder who's behind it. 259 00:19:10,070 --> 00:19:13,563 It's gotta be somebody bigger than Malloy Slake. 260 00:19:13,740 --> 00:19:17,040 And I can't even imagine who that might be. 261 00:19:17,210 --> 00:19:20,874 Now, I heard them mention the name of Rian Powers. 262 00:19:21,048 --> 00:19:23,039 [HORSES GALLOPING] 263 00:19:34,728 --> 00:19:36,958 That could be the Crown Brothers. 264 00:19:37,130 --> 00:19:38,825 You sure? 265 00:19:38,999 --> 00:19:41,934 I've seen their picture in the paper a couple of times. 266 00:19:53,246 --> 00:19:55,715 MAN 1: He sent us ahead. We're to say that he'll be here momentarily, 267 00:19:55,882 --> 00:19:57,714 and to see that everything's prepared. 268 00:19:57,884 --> 00:20:00,717 SLAKE: Don't you think he might be tired after that long ride? 269 00:20:00,887 --> 00:20:03,356 MAN 1: Are you Loy Slake? SLAKE: That's right. 270 00:20:03,523 --> 00:20:06,220 Hey, you're right. That's the biggest outlaw in America. 271 00:20:06,393 --> 00:20:08,418 MAN 1: You ever seen him? SLAKE: No. 272 00:20:08,595 --> 00:20:11,121 MAN 1: I don't think he'll worry about a rest. 273 00:20:11,298 --> 00:20:12,766 Did you get the gold? 274 00:20:12,933 --> 00:20:15,231 SLAKE: Yeah, I had somebody get it. MAN 1: Good. 275 00:20:15,402 --> 00:20:17,496 Sounds like a bank job. 276 00:20:18,205 --> 00:20:19,502 [DOORKNOB RATTLES] 277 00:20:22,175 --> 00:20:24,507 I'm Harley Lear. 278 00:20:30,851 --> 00:20:35,755 Each of these small sacks contains about $3,000 in gold. 279 00:20:35,922 --> 00:20:38,823 If you want us to smuggle, the answer, flat-out, is no. 280 00:20:39,559 --> 00:20:41,550 Argumentative, isn't he? 281 00:20:41,728 --> 00:20:44,857 No, we don't want you to smuggle it. We want you to accept it. 282 00:20:45,332 --> 00:20:49,132 By "we" I don't mean us. I mean Rian Powers. 283 00:20:49,302 --> 00:20:51,794 Rian Powers wants you to accept it. 284 00:20:51,972 --> 00:20:55,272 And who is Rian Powers? 285 00:20:55,442 --> 00:20:59,208 MAN 2: You, you must be Loy Slake. 286 00:20:59,379 --> 00:21:02,610 Well, I had no idea the deadliest man in America 287 00:21:02,783 --> 00:21:05,775 would look so boyish, so unweary. 288 00:21:05,952 --> 00:21:08,444 That is Rian Powers. 289 00:21:08,622 --> 00:21:10,556 Excuse me. 290 00:21:15,128 --> 00:21:18,189 MAN 2: Well, it wasn't easy. 291 00:21:18,365 --> 00:21:20,459 It wasn't easy getting this conglomeration 292 00:21:20,634 --> 00:21:23,695 of the most-wanted men in the U.S. together. 293 00:21:24,171 --> 00:21:26,765 Well, now, which is which? 294 00:21:26,940 --> 00:21:29,705 Never mind, we'll have time for that. 295 00:21:29,876 --> 00:21:34,939 All I have to say is if you're wanted, I can't figure out why. 296 00:21:35,115 --> 00:21:38,608 You are, without a doubt, the most repulsive, meanest, 297 00:21:38,785 --> 00:21:42,221 ugliest-looking bunch of scum I've ever seen. 298 00:21:42,389 --> 00:21:46,223 And who'd want that is more than I can understand. 299 00:21:46,393 --> 00:21:50,352 You couldn't look any worse if you tried. 300 00:21:55,335 --> 00:21:57,326 [LAUGHING] 301 00:22:02,742 --> 00:22:07,145 Well, that is Rian Powers. 302 00:22:22,562 --> 00:22:23,688 LEAR: He's in there, Rian. 303 00:22:44,084 --> 00:22:46,246 Shake hands with Rian Powers. 304 00:22:46,419 --> 00:22:50,253 Horseflesh and toilet water, what a smell. 305 00:22:53,927 --> 00:22:55,827 POWERS: Come on now, Favor. Shake hands. 306 00:22:56,263 --> 00:22:57,924 The exchanging of a grip means nothing, 307 00:22:58,098 --> 00:22:59,862 except to seal an agreement, that is. 308 00:23:00,033 --> 00:23:03,230 And we don't have any agreements, now, do we? 309 00:23:05,305 --> 00:23:06,773 [POWERS CHUCKLES] 310 00:23:06,940 --> 00:23:11,400 All we did was shake hands, man to man, without any obligation. 311 00:23:24,891 --> 00:23:28,327 Still no obligation. 312 00:23:33,833 --> 00:23:38,066 Nothing to be afraid of, Harley. Leave it open. 313 00:23:47,981 --> 00:23:51,781 I wouldn't touch his money with a ten-foot pole. 314 00:23:51,952 --> 00:23:55,354 I wouldn't do that, Mr. Denver. 315 00:23:56,656 --> 00:23:59,819 - Why not? - Well, if for no other reason, 316 00:23:59,993 --> 00:24:02,360 let's just say it seems sort of wasteful. 317 00:24:02,529 --> 00:24:04,327 You sell out fast, don't you? 318 00:24:04,497 --> 00:24:06,727 I'll hang on to it for you. 319 00:24:06,900 --> 00:24:10,803 You change your mind, you want it back, just let me know. 320 00:24:13,406 --> 00:24:17,036 Loy, you sure brought me a dandy. 321 00:24:17,210 --> 00:24:19,474 Well, I'm just trying to do my part. 322 00:24:19,646 --> 00:24:22,377 - What's his name? - Horace Denver. 323 00:24:22,549 --> 00:24:24,074 Hm. 324 00:24:26,119 --> 00:24:28,451 And he's real argumentative? 325 00:24:28,621 --> 00:24:32,285 - Oh, yeah. Yeah, he's a real bobcat. - That's good. 326 00:24:32,459 --> 00:24:36,293 Hey, tell me something. What do you want with him? 327 00:24:36,463 --> 00:24:41,424 He's part of my plan, Slake. You'll find out when the time comes. 328 00:24:41,835 --> 00:24:44,896 Now, bring Gil Favor to me. 329 00:24:45,705 --> 00:24:47,605 Harley. 330 00:24:51,745 --> 00:24:54,271 I want everyone outside. 331 00:24:54,647 --> 00:24:56,672 How do you size up Favor? 332 00:24:56,850 --> 00:24:58,978 He's just what we want. 333 00:24:59,319 --> 00:25:02,448 Is he going to need influencing? 334 00:25:02,622 --> 00:25:06,456 - I expect so. - I'm distressed to hear that, Rian. 335 00:25:06,626 --> 00:25:11,029 Harley, if you have any more of these adolescent remorses, you can leave. 336 00:25:11,197 --> 00:25:13,461 I can't be concerned with what you think. 337 00:25:13,633 --> 00:25:16,625 There is much too much to do. 338 00:25:23,043 --> 00:25:25,034 I'm sure you'll want to meet everyone. 339 00:25:25,211 --> 00:25:29,148 By now you have a good idea of the caliber of men we've brought together. 340 00:25:29,315 --> 00:25:35,015 And purely for the purpose, I might add, of meeting you. 341 00:25:51,538 --> 00:25:55,600 Gentlemen, Mr. Favor. 342 00:25:55,775 --> 00:25:58,745 Probably the best cattle boss in the United States, 343 00:25:59,112 --> 00:26:01,410 and therefore, in the world. 344 00:26:02,882 --> 00:26:08,321 Meet Loy Slake. Young, eager, cool. 345 00:26:08,488 --> 00:26:10,286 You've heard of him. 346 00:26:10,457 --> 00:26:14,257 He's wanted everywhere, but we've got him. 347 00:26:18,064 --> 00:26:22,467 Myer Trask, a man who's never known fear and never known love. 348 00:26:22,635 --> 00:26:25,002 A dangerous foe. 349 00:26:25,271 --> 00:26:27,865 Jasper Roe and Copper Roberts. 350 00:26:28,041 --> 00:26:31,011 They'll take anything in the Southwest that isn't bolted down 351 00:26:31,177 --> 00:26:35,011 and then sell it for liquor and riotous living. 352 00:26:35,215 --> 00:26:40,210 Bowie Fiske and Joe Spanish I believe you know already. 353 00:26:40,553 --> 00:26:46,390 Bolt Carson, Culey Addison, you met on the trail. 354 00:26:46,559 --> 00:26:52,191 Two renowned almost as much as Loy Slake, the Crown Brothers. 355 00:26:52,365 --> 00:26:54,891 Mason Crown, Wilson Crown. 356 00:26:55,068 --> 00:26:58,698 They've probably had their hands on as much gold as the men in the mint. 357 00:26:58,872 --> 00:27:01,341 They haven't got a cent to show for it. 358 00:27:01,508 --> 00:27:04,341 Their loss is our gain. 359 00:27:05,078 --> 00:27:10,312 One newly callused fellow who rode 800 miles just to meet you, 360 00:27:10,483 --> 00:27:15,387 Harley Lear, my left-hand man, who keeps track of my many plans. 361 00:27:16,156 --> 00:27:20,457 And lastly but not leastly, Levi Windsor, 362 00:27:20,627 --> 00:27:22,891 a member of the underworld in good standing 363 00:27:23,062 --> 00:27:24,860 and our contact with them. 364 00:27:25,031 --> 00:27:26,760 It's a full life. 365 00:27:26,933 --> 00:27:29,061 A full life. 366 00:27:29,702 --> 00:27:30,965 Now, go get your roommate. 367 00:27:31,137 --> 00:27:34,334 We're going to have a little meeting in the living room. 368 00:27:37,377 --> 00:27:41,075 To prevent any misunderstanding at this meeting, 369 00:27:41,247 --> 00:27:44,182 put all your guns over here. 370 00:28:24,123 --> 00:28:26,888 I guess we're about to get the long-awaited word. 371 00:28:27,060 --> 00:28:28,459 I'm not so sure I wanna hear it. 372 00:28:28,628 --> 00:28:29,959 Now, look, a show of independence 373 00:28:30,129 --> 00:28:32,325 is not gonna help at this time, Mr. Denver. 374 00:28:32,498 --> 00:28:33,522 Is that so? 375 00:28:33,700 --> 00:28:39,002 And it's not gonna help any more after we hear their plans. 376 00:28:39,172 --> 00:28:41,504 Now, just play the waiting game for a while. 377 00:28:41,674 --> 00:28:43,802 You know, that big fine reputation of yours 378 00:28:43,977 --> 00:28:46,071 is just so much hogwash, isn't it? 379 00:28:46,246 --> 00:28:47,975 Were you just making a deal with Rian Powers? 380 00:28:48,147 --> 00:28:51,048 I was just being interviewed like you was. 381 00:28:51,217 --> 00:28:54,448 Interviewed? Now, what makes you think I was being interviewed? 382 00:28:54,854 --> 00:28:57,653 - You gone loco? - Huh. 383 00:28:57,824 --> 00:29:00,316 So the man lied to me. 384 00:29:02,161 --> 00:29:03,356 What did you expect? 385 00:29:03,529 --> 00:29:08,626 Look, whatever happens, do me one thing. Just sit tight for now. 386 00:29:08,801 --> 00:29:12,499 I don't like this anymore than you do, believe me. 387 00:29:15,842 --> 00:29:17,936 MAN 1: Six months? MAN 2: That's right. 388 00:29:18,111 --> 00:29:19,738 [CHATTERING] 389 00:29:19,912 --> 00:29:22,313 MAN 3: I ain't gonna wait too much longer. 390 00:29:23,082 --> 00:29:25,107 MAN 4: What's he doing here? 391 00:29:36,496 --> 00:29:38,396 All right. 392 00:29:40,333 --> 00:29:42,529 You men are being organized 393 00:29:42,702 --> 00:29:46,468 into the first cross-country, cross-industry group 394 00:29:46,639 --> 00:29:49,199 of financial wizards in the United States. 395 00:29:49,942 --> 00:29:52,206 - I'll tell you what I mean. MAN 5: I'm no wizard. 396 00:29:52,378 --> 00:29:57,680 We are taking over the beef industry, gentlemen, 397 00:29:57,850 --> 00:29:59,147 from top to bottom. 398 00:30:00,019 --> 00:30:03,353 All the way from hoofed cattle on up to restaurants. 399 00:30:03,523 --> 00:30:08,484 We can do this because beef is the only industry that turns on one man, 400 00:30:08,661 --> 00:30:10,686 the trail boss. 401 00:30:10,863 --> 00:30:13,161 If we can control the cattle under his command, 402 00:30:13,333 --> 00:30:15,597 then that industry is ours. 403 00:30:16,436 --> 00:30:18,200 Think about that. 404 00:30:19,872 --> 00:30:24,867 We are going to organize the trail bosses, all of them. 405 00:30:25,978 --> 00:30:28,072 They'll be forced to deal with our people, 406 00:30:28,247 --> 00:30:31,080 acting as buyers at prices we set. 407 00:30:31,250 --> 00:30:33,844 And once we have that cattle under control, 408 00:30:34,020 --> 00:30:36,352 we will control all prices, 409 00:30:36,823 --> 00:30:39,884 all the way from the railhead on up to the restaurants. 410 00:30:40,059 --> 00:30:42,255 MAN 6: Sounds great. Let's do it. MAN 7: Yeah. 411 00:30:42,428 --> 00:30:44,760 One major trail boss 412 00:30:45,098 --> 00:30:48,500 setting the pattern by selling to our men 413 00:30:48,668 --> 00:30:52,662 will cause others to follow and fall in line. 414 00:30:52,839 --> 00:30:53,931 They'll have to. 415 00:30:54,107 --> 00:30:55,632 Now, one reason will be 416 00:30:55,808 --> 00:30:58,140 that there won't be any other place for them to go to. 417 00:30:58,544 --> 00:31:02,447 And we have you outlaws helping us, preventing the old buyers 418 00:31:02,615 --> 00:31:06,574 from re-establishing new avenues of commerce. 419 00:31:06,986 --> 00:31:10,217 Well, that's all there is to it. It's as simple as that. 420 00:31:10,390 --> 00:31:14,327 All we have to do is do it and keep others from doing it too. 421 00:31:14,494 --> 00:31:16,986 I don't think we'll run into much resistance. 422 00:31:17,163 --> 00:31:18,460 [MEN CHUCKLING] 423 00:31:18,631 --> 00:31:23,193 How about you, Mr. Denver? Does this appeal to you? 424 00:31:23,369 --> 00:31:27,966 Wouldn't you like to be rich instead of puny, like you are? 425 00:31:29,008 --> 00:31:31,136 - No, I wouldn't-- - Easy, Denver, easy. 426 00:31:33,946 --> 00:31:37,507 What you're proposing is an evil, vicious scheme. 427 00:31:38,017 --> 00:31:40,452 It'll destroy the meat business as we know it. 428 00:31:40,620 --> 00:31:43,021 And I, for one, want no part of it, now or ever. 429 00:31:43,189 --> 00:31:44,554 And I'll do everything in my power 430 00:31:44,724 --> 00:31:46,556 to prevent you taking the cattle business over. 431 00:31:46,726 --> 00:31:48,956 Do I make myself clear? 432 00:31:52,932 --> 00:31:55,424 Perfectly, Mr. Denver. 433 00:32:17,690 --> 00:32:19,419 Well, Mr. Favor, 434 00:32:19,592 --> 00:32:21,651 how do you like the way we get things done? 435 00:32:21,828 --> 00:32:23,262 Are you impressed? 436 00:32:23,429 --> 00:32:25,659 Oh, I was impressed, all right. 437 00:32:25,832 --> 00:32:28,494 I'd venture to say that we all were. 438 00:32:28,668 --> 00:32:31,968 Then I take it we can count on you for your help and advice. 439 00:32:32,138 --> 00:32:33,537 I'll do everything I can. 440 00:32:33,706 --> 00:32:36,903 Good, I was hoping you'd say that. 441 00:32:38,010 --> 00:32:41,708 You won't be sorry, Favor. None of us will. 442 00:32:41,881 --> 00:32:44,145 We're all going to be very rich from this. 443 00:32:44,317 --> 00:32:47,685 And we're all going to be very good friends. 444 00:33:10,510 --> 00:33:13,844 - Have a seat, señor. - No. 445 00:33:14,780 --> 00:33:16,441 What's the matter? 446 00:33:16,616 --> 00:33:17,879 You one of us, or ain't you? 447 00:33:18,050 --> 00:33:20,348 I don't feel like sitting down, is that all right with you? 448 00:33:20,520 --> 00:33:25,287 No, it ain't all right with me, and it ain't all right with them either. 449 00:33:27,126 --> 00:33:29,458 Thank you for the seat. 450 00:33:31,364 --> 00:33:33,162 That's better. 451 00:33:34,200 --> 00:33:37,727 Yesterday a churchgoer, today an outlaw. 452 00:33:37,904 --> 00:33:41,431 How's that for a colorful career on the range? Ha, ha, ha. 453 00:33:41,607 --> 00:33:43,405 Spanish, 454 00:33:43,576 --> 00:33:46,273 stop acting so ludicrous. 455 00:33:46,445 --> 00:33:48,539 Mr. Favor. 456 00:33:57,557 --> 00:33:59,582 Well, are you ready? 457 00:33:59,959 --> 00:34:01,620 Ready? Ready for what? 458 00:34:01,794 --> 00:34:04,525 I don't like seeing you on edge, Favor. 459 00:34:04,697 --> 00:34:07,189 You're not having second thoughts about anything, are you? 460 00:34:07,366 --> 00:34:10,734 I told you I'd help you and I will. Now, what more do you want? 461 00:34:10,903 --> 00:34:13,235 Look, Favor, you don't have to sit over there with those men 462 00:34:13,406 --> 00:34:14,874 if you don't want to. 463 00:34:15,041 --> 00:34:18,671 I want you to think of yourself as an executive in this operation, 464 00:34:18,844 --> 00:34:20,903 not a handyman like these others. 465 00:34:21,080 --> 00:34:23,515 Well, thank you for the promotion. 466 00:34:33,392 --> 00:34:36,259 Set up the table where I told you and bring the buyer out. 467 00:34:36,429 --> 00:34:38,693 We've gotta close this fast and nail Favor. 468 00:34:38,864 --> 00:34:40,662 - He's getting jumpy. - Right. 469 00:35:11,397 --> 00:35:15,129 - You shouldn't let it get to you, Favor. - Oh, that? 470 00:35:16,002 --> 00:35:18,403 You looking to be friendly? 471 00:35:18,938 --> 00:35:21,168 We're gonna be working together. 472 00:35:21,340 --> 00:35:24,674 I just hope under better conditions. 473 00:35:24,944 --> 00:35:28,744 Yeah. Yeah, I hope so. 474 00:35:29,081 --> 00:35:32,051 I don't like unnecessary killing. 475 00:35:32,218 --> 00:35:33,379 Oh? 476 00:35:34,987 --> 00:35:38,389 Favor, over here. 477 00:35:41,894 --> 00:35:44,829 Sit down. Sit down, my friend. 478 00:35:44,997 --> 00:35:48,797 We're going to have some pleasure by doing a little business, 479 00:35:48,968 --> 00:35:50,697 making our first money together, 480 00:35:50,870 --> 00:35:54,101 and under the eyes of all these witnesses. 481 00:35:54,273 --> 00:35:56,970 Now, you just sign here. 482 00:35:57,143 --> 00:35:59,111 Now, this says you sell one of your herd 483 00:35:59,278 --> 00:36:02,339 to one of our buyers for $24 a head. 484 00:36:02,515 --> 00:36:03,778 But I can't do that. 485 00:36:06,385 --> 00:36:08,149 This line here. 486 00:36:08,320 --> 00:36:10,948 I've already got an option out on my herd. 487 00:36:11,123 --> 00:36:12,955 Options don't mean a thing. 488 00:36:13,125 --> 00:36:16,356 Might be some legal repercussions. You wouldn't want that. 489 00:36:16,529 --> 00:36:18,623 There won't be any legal repercussions. 490 00:36:18,798 --> 00:36:21,165 Now sign, Favor. 491 00:36:21,467 --> 00:36:24,630 Sign it. It's all right. 492 00:36:27,006 --> 00:36:28,201 Hello, Gil. 493 00:36:29,275 --> 00:36:30,800 Hello, Brew. 494 00:36:41,754 --> 00:36:44,621 Thank you. Witness. 495 00:36:45,391 --> 00:36:46,722 Everyone inside. 496 00:36:46,892 --> 00:36:49,759 It's time for Mr. Favor's lecture to begin. 497 00:37:19,291 --> 00:37:20,349 Here's how it works. 498 00:37:20,526 --> 00:37:23,461 There are only three trails that have cattle on them at the moment, 499 00:37:23,629 --> 00:37:24,994 each has a large herd. 500 00:37:25,164 --> 00:37:28,600 The Santa Fe, the Jones and Plummer and the Chisholm. 501 00:37:29,335 --> 00:37:31,861 Tie up these herds, plus mine, 502 00:37:32,037 --> 00:37:35,371 and you control the four major herds in America that are ready for market. 503 00:37:35,541 --> 00:37:38,772 Some 8- to 10,000 head of prime beef, 504 00:37:39,512 --> 00:37:42,311 which can swing the market any way you want to. 505 00:37:43,382 --> 00:37:45,578 Two days before these herds reach their destination, 506 00:37:45,751 --> 00:37:48,846 a buyer, one of our men, naturally, 507 00:37:49,021 --> 00:37:53,049 will arrive and start negotiating for the sale of the herd. 508 00:37:53,225 --> 00:37:54,818 The trail boss will sell to him 509 00:37:54,994 --> 00:37:58,953 because somehow or other no other buyers will show up. 510 00:37:59,598 --> 00:38:04,092 If by any chance the trail boss becomes suspicious or hostile, 511 00:38:04,270 --> 00:38:07,035 another buyer will be brought into the picture. 512 00:38:07,206 --> 00:38:09,265 The two men will get angry with each other 513 00:38:09,441 --> 00:38:15,244 and start competing in price, each trying to outbid the other. 514 00:38:15,414 --> 00:38:18,873 That should pretty well cinch it and convince him. 515 00:38:19,051 --> 00:38:22,681 But we shouldn't get greedy and start out at too low a price. 516 00:38:22,855 --> 00:38:25,881 To keep it realistic, we should start out gradually. 517 00:38:26,826 --> 00:38:29,158 One last thing. 518 00:38:30,196 --> 00:38:32,528 The most important thing is 519 00:38:32,698 --> 00:38:36,532 to convince a trail boss that you are on the level. 520 00:38:36,702 --> 00:38:39,569 Best way to do that is be on the level. 521 00:38:39,738 --> 00:38:44,141 If you can honestly say that the Favor herd has been sold to you, 522 00:38:44,310 --> 00:38:46,677 then the other trail bosses will sell to you too. 523 00:38:47,279 --> 00:38:52,410 And the next group of buyers going out will be able to say just exactly that. 524 00:38:52,585 --> 00:38:57,147 And that is why I have been asked to come here, to set the pattern. 525 00:38:57,323 --> 00:38:58,449 Right. 526 00:38:58,624 --> 00:39:00,092 Any questions? 527 00:39:00,259 --> 00:39:01,658 Yeah. 528 00:39:01,827 --> 00:39:05,092 What if prices are real low and there's no market for beef? 529 00:39:05,264 --> 00:39:07,926 That's just the situation we're looking for. 530 00:39:08,100 --> 00:39:09,795 When there's an extra supply of beef, 531 00:39:09,969 --> 00:39:12,768 we'll buy real cheap and keep it off the market. 532 00:39:13,205 --> 00:39:15,799 After the prices have gone up, we'll make a killing. 533 00:39:16,242 --> 00:39:20,201 We'll have all the big companies, including the railroads, begging. 534 00:39:20,379 --> 00:39:21,938 Anything else? 535 00:39:22,948 --> 00:39:24,040 You men can go. 536 00:39:24,350 --> 00:39:28,446 You'll get your instructions tonight and ride out first thing in the morning. 537 00:39:32,992 --> 00:39:34,426 I'm impressed. 538 00:39:34,593 --> 00:39:37,927 I don't mind telling you I misjudged that man. 539 00:39:38,097 --> 00:39:41,260 Under that hat he wears, there's a real brain. 540 00:39:41,433 --> 00:39:43,527 You're going to be a great asset, Favor. 541 00:39:43,702 --> 00:39:49,004 I'm afraid there's a little bit of a liability under this hat too. 542 00:39:49,174 --> 00:39:52,576 You see, I want a piece of the action too. 543 00:39:52,745 --> 00:39:55,043 - A what? - That's right. 544 00:39:55,214 --> 00:39:57,808 You want me so bad, pay me. 545 00:39:57,983 --> 00:39:59,144 And if I don't? 546 00:40:00,085 --> 00:40:02,110 I guess you could kill me, 547 00:40:02,288 --> 00:40:06,247 but, you see, I'm single, owe no ties, and so I haven't got too much to lose. 548 00:40:07,026 --> 00:40:08,494 But you with your little scheme do, 549 00:40:08,661 --> 00:40:12,564 and I figure that gives me a pretty good bargaining position. 550 00:40:12,731 --> 00:40:14,756 I like a hard-headed businessman. 551 00:40:15,267 --> 00:40:16,359 Good. 552 00:40:16,535 --> 00:40:20,768 Then why don't we send him on his way and thrash out the details? 553 00:40:20,940 --> 00:40:22,203 Get rid of Brew? 554 00:40:22,374 --> 00:40:24,570 Well, there's no sense for anybody else to know 555 00:40:24,743 --> 00:40:27,872 just how much you're gonna be taken for. 556 00:40:28,714 --> 00:40:31,775 You heard the man, get going. 557 00:40:34,720 --> 00:40:37,655 Bring Mr. Brewster's horse out front. 558 00:40:38,290 --> 00:40:39,849 Goodbye, Brewster. 559 00:40:40,025 --> 00:40:44,792 And remember, be very careful about the way you handle things. 560 00:41:07,286 --> 00:41:10,449 Well, you can forget the big smile now, Mr. Powers. 561 00:41:10,622 --> 00:41:13,455 I wasn't fooling. I think this is a pretty good chance for me. 562 00:41:13,625 --> 00:41:16,117 I'll want 5 percent. 563 00:41:16,295 --> 00:41:18,525 Two percent and it's a deal. 564 00:41:18,697 --> 00:41:22,099 I've just run out of any helpful information. 565 00:41:22,468 --> 00:41:24,027 Four percent. 566 00:41:24,203 --> 00:41:25,432 Good, for a start. 567 00:41:25,604 --> 00:41:28,266 Next year, another 3 and a half percent. 568 00:41:28,440 --> 00:41:32,172 - We'll see. - Oh, I'll want it in writing. 569 00:41:35,414 --> 00:41:37,246 Why in writing? 570 00:41:37,416 --> 00:41:41,853 Well, now, that's the way all the big moguls do it, ain't it? 571 00:41:42,021 --> 00:41:45,685 - Well, all right. - Good. Harley? 572 00:41:46,425 --> 00:41:50,487 Mr. Powers will want you to write out a little note to me, 573 00:41:50,662 --> 00:41:52,357 and I'll wanna have it read to all the men 574 00:41:52,531 --> 00:41:56,399 so that they know who has the say-so when buying. 575 00:41:56,602 --> 00:41:58,036 Favor, 576 00:41:58,203 --> 00:42:01,036 you're getting a little power-mad, aren't you? 577 00:42:01,206 --> 00:42:04,232 Well, don't we all? 578 00:42:04,610 --> 00:42:08,046 All right, everybody inside. Joe Spanish, Fiske, Culey, come on. 579 00:42:08,213 --> 00:42:10,375 Mr. Powers wants to talk to you. 580 00:42:10,716 --> 00:42:12,810 Spare a few minutes. 581 00:42:23,362 --> 00:42:26,297 As a matter of fact, I want you men to know 582 00:42:26,465 --> 00:42:29,662 that I'm giving Favor a percentage of the profits. 583 00:42:29,835 --> 00:42:32,361 SLAKE: How much? POWERS: How much? 584 00:42:32,538 --> 00:42:33,869 Four. 585 00:42:34,039 --> 00:42:35,700 He'll start at 4. 586 00:42:35,874 --> 00:42:38,844 We'll see how things go, if they go well, 587 00:42:39,011 --> 00:42:41,639 the next year he'll get more. 588 00:42:41,947 --> 00:42:45,349 In the meantime, he'll be in charge of all the selling and buying of the cattle. 589 00:42:45,517 --> 00:42:48,543 You'll take all your orders directly from him, 590 00:42:48,720 --> 00:42:51,087 and me on occasion. 591 00:43:38,303 --> 00:43:43,241 In the meantime, all we can do is fortify our plans and go ahead 592 00:43:43,408 --> 00:43:44,671 and hope they work out. 593 00:44:18,410 --> 00:44:20,401 [HORSE GALLOPING] 594 00:44:27,986 --> 00:44:29,647 [GRUNTING] 595 00:44:30,689 --> 00:44:31,713 Where's Favor? 596 00:44:40,399 --> 00:44:41,594 [GUNSHOT] 597 00:44:42,968 --> 00:44:44,129 [GUNSHOT] 598 00:44:55,647 --> 00:44:57,638 [GUNSHOTS CONTINUE] 599 00:45:42,628 --> 00:45:46,223 I had to go along, Gil. They threatened my family. 600 00:45:46,398 --> 00:45:49,197 I had to play a waiting game, same as you. 601 00:45:49,368 --> 00:45:50,460 They gonna be all right? 602 00:45:50,636 --> 00:45:52,764 I managed to get them out of town. 603 00:45:52,938 --> 00:45:55,270 But I had to play along, hoping it wouldn't be found out. 604 00:45:55,440 --> 00:45:59,172 - Waiting game's a bad game, isn't it? - The worst. 605 00:46:00,112 --> 00:46:02,206 - One consolation, though. - What's that? 606 00:46:02,381 --> 00:46:03,542 Word of this ever gets out, 607 00:46:03,715 --> 00:46:07,652 it'll set us up as being two of the best cattlemen in the business. 608 00:46:09,154 --> 00:46:11,145 Why else you think Phoebe would want you for dinner? 609 00:46:11,323 --> 00:46:12,916 Oh, yeah. That's on Thursday night. 610 00:46:13,091 --> 00:46:17,050 I'd kind of like to make that if we're still alive. 611 00:46:18,530 --> 00:46:21,898 - You'll be alive. - What makes you so sure? 612 00:46:22,067 --> 00:46:23,626 Well, you got to be. 613 00:46:23,802 --> 00:46:27,136 I owe you money, you won't let yourself get killed. 614 00:46:27,306 --> 00:46:30,867 You got a point there, Brew. Got a point. 615 00:46:33,879 --> 00:46:38,112 Go on outside. Go on outside and get those guns. 616 00:46:38,283 --> 00:46:41,082 Did you hear what I said? Go on out and get those weapons. 617 00:46:41,253 --> 00:46:44,985 SLAKE: You go, Powers. It was your idea. 618 00:46:46,325 --> 00:46:47,656 [GUNSHOT] 619 00:46:49,094 --> 00:46:52,029 We'll all go out together. There's only two out there. 620 00:46:53,398 --> 00:46:54,729 I said, you go. 621 00:46:56,435 --> 00:46:59,871 Now, look, there's a half dozen rifles on those horses. 622 00:47:00,038 --> 00:47:02,268 When I go out the front door, you go out the side window. 623 00:47:02,441 --> 00:47:03,567 They can't cover both. 624 00:47:08,647 --> 00:47:11,378 - Bowie. - All right. 625 00:47:11,550 --> 00:47:12,574 [GUNSHOTS] 626 00:47:12,751 --> 00:47:15,083 Spanish, go do it. 627 00:47:27,799 --> 00:47:29,494 Hold it, Brew. 628 00:47:31,470 --> 00:47:32,562 Powers? 629 00:47:35,707 --> 00:47:37,573 Go ahead, strap it on. 630 00:47:40,245 --> 00:47:43,112 - It won't fit. FAVOR: Then try it like it is. 631 00:47:57,162 --> 00:47:59,290 Watch it, Gil. 632 00:48:11,243 --> 00:48:13,211 SLAKE: Come over here, Favor. 633 00:48:14,780 --> 00:48:17,681 Look, Loy, I don't blame you for being sore about me messing up the deal, 634 00:48:17,849 --> 00:48:19,248 but let me explain something first. 635 00:48:19,418 --> 00:48:22,683 Very good, Slake. Let him have it. 636 00:48:23,221 --> 00:48:24,450 Tell me something, Harley. 637 00:48:24,623 --> 00:48:27,320 Were you for or against the murder of Horace Denver? 638 00:48:27,492 --> 00:48:29,483 I was against it, you know I was. 639 00:48:29,661 --> 00:48:31,493 All right, then shut up, you understand? 640 00:48:31,663 --> 00:48:33,256 It never would've worked anyways. 641 00:48:33,432 --> 00:48:35,901 It just would've forced him to import foreign beef. 642 00:48:36,067 --> 00:48:40,561 I don't wanna hear anything more about the cattle business, Favor. 643 00:48:41,106 --> 00:48:44,565 Robbing trains is a good simple life. 644 00:48:45,110 --> 00:48:47,340 All right, let's get out of here. 645 00:48:51,917 --> 00:48:54,409 Now, that's careless of me. The gold. 646 00:48:54,586 --> 00:48:55,610 Oh, yeah. 647 00:48:59,991 --> 00:49:02,790 If I was the good-hearted outlaw that you read about in the newspapers, 648 00:49:02,961 --> 00:49:06,829 why, I'd probably leave the gold with you for Denver's wife and the child. 649 00:49:06,998 --> 00:49:10,024 But I'm not. I'm heartless. 650 00:49:14,573 --> 00:49:16,735 Well, I guess we can work out as partners. 651 00:49:16,908 --> 00:49:18,398 Why not? 652 00:49:18,577 --> 00:49:20,909 But after you, brother. 653 00:49:21,079 --> 00:49:22,410 [JOE CHUCKLES] 654 00:49:43,001 --> 00:49:44,025 Huh. 655 00:49:44,202 --> 00:49:49,231 I just got the feeling the ride back might be a little lonesome. 656 00:50:36,655 --> 00:50:39,886 Get them up! Move them out! 657 00:50:40,058 --> 00:50:41,890 [COWS MOOING AND COWBOYS YELLING] 50694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.