Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,024 --> 00:00:04,423
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
2
00:00:04,559 --> 00:00:06,186
- Hyah!
-♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
3
00:00:06,327 --> 00:00:08,694
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
4
00:00:08,830 --> 00:00:10,889
♪ Though they're disapprovin' ♪
5
00:00:11,032 --> 00:00:13,057
♪ Keep them dogies movin' ♪
6
00:00:13,201 --> 00:00:15,499
♪ Rawhide ♪
7
00:00:15,637 --> 00:00:17,901
♪ Don't try to understand them ♪
8
00:00:18,039 --> 00:00:20,440
♪ Just rope and throw
and brand 'em ♪
9
00:00:20,575 --> 00:00:25,103
♪ Soon we'll be livin'
high and wide ♪
10
00:00:25,246 --> 00:00:27,340
♪ My heart's calculatin' ♪
11
00:00:27,482 --> 00:00:29,746
♪ My true love will be waitin' ♪
12
00:00:29,884 --> 00:00:34,014
♪ Be waiting at the end
of my ride ♪
13
00:00:34,155 --> 00:00:36,817
♪ Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on ♪
14
00:00:36,958 --> 00:00:38,653
♪ Move 'em on,
head 'em up, Rawhide ♪
15
00:00:38,793 --> 00:00:40,420
-(whip cracks)
-♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
16
00:00:40,562 --> 00:00:43,532
♪ Ride 'em in, let 'em out,
cut 'em out, ride 'em in ♪
17
00:00:43,665 --> 00:00:46,430
-♪ Rawhide...! ♪
-♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
18
00:00:46,568 --> 00:00:48,900
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
19
00:00:49,037 --> 00:00:50,402
- Hyah!
-♪ Rollin', rollin', rollin'. ♪
20
00:00:50,538 --> 00:00:52,666
(whip cracks twice)
21
00:01:14,696 --> 00:01:19,133
Oh, you are, without a doubt,
the lowest.
22
00:01:19,634 --> 00:01:21,602
He really is.
23
00:01:21,769 --> 00:01:25,034
I mean, you, woman. Leastways
you could've brung me my boots.
24
00:01:25,206 --> 00:01:27,197
Yeah, she is low.
25
00:01:27,375 --> 00:01:28,433
[GOLDIE CHUCKLES]
26
00:01:29,777 --> 00:01:32,178
Yeah, you wait till
the cattle buyers get here.
27
00:01:32,347 --> 00:01:34,645
I'll have bail up in a minute,
and when I do...
28
00:01:34,816 --> 00:01:36,614
There are no cattle buyers, Favor.
29
00:01:36,784 --> 00:01:37,808
No cattle buyers?
30
00:01:37,986 --> 00:01:39,476
No cattle buyers.
31
00:01:39,654 --> 00:01:42,351
On top of that, I have a message
for you from your ramrod.
32
00:01:42,924 --> 00:01:45,950
- Message? What's the message?
- "Help."
33
00:01:47,562 --> 00:01:48,859
"Help"?
34
00:01:49,597 --> 00:01:53,830
Yes. Unfortunately, he's a prisoner in
my stockade waiting to be sentenced.
35
00:01:54,002 --> 00:01:57,165
He'll probably get about 30 days
hard labor on the railroad.
36
00:01:57,338 --> 00:01:59,170
He started a fight, Favor.
37
00:01:59,340 --> 00:02:01,900
He's upset because his men
had to go to work so soon
38
00:02:02,076 --> 00:02:04,374
after signing their work contracts.
39
00:02:04,545 --> 00:02:06,138
Signing their work contra--?
40
00:02:07,515 --> 00:02:08,607
You...
41
00:02:08,783 --> 00:02:13,380
Sign work contracts--
You rotten-- You, slimy, dirty--
42
00:02:13,554 --> 00:02:15,784
Temper, Favor.
43
00:02:15,957 --> 00:02:17,857
It's a good cause, you know.
44
00:02:18,459 --> 00:02:21,520
My herd, the supplies,
the other men?
45
00:02:21,696 --> 00:02:23,596
Right where you left them,
for the moment.
46
00:02:23,765 --> 00:02:26,496
But don't worry about them.
I'll take care of them too.
47
00:02:27,168 --> 00:02:30,331
Take care, huh?
48
00:02:30,505 --> 00:02:32,872
All right, what is it?
49
00:02:33,574 --> 00:02:36,544
- What do you want from me, Damon?
- Everything.
50
00:02:38,413 --> 00:02:40,074
I need your men to work for me.
51
00:02:40,248 --> 00:02:42,376
I need your ramrod
to keep your men happy.
52
00:02:42,550 --> 00:02:43,949
I need your cook to feed them.
53
00:02:44,118 --> 00:02:46,985
That means I need your cook's helper
and your chuck wagon.
54
00:02:47,155 --> 00:02:49,123
Got a lot of beef out there too,
I'll need that.
55
00:02:49,290 --> 00:02:52,089
Just in case
your chuck wagon's low on chow.
56
00:02:55,229 --> 00:02:58,392
Is that all? Are you sure
you ain't forgotten nothing?
57
00:02:58,566 --> 00:03:01,558
Just you, Favor. I need you.
58
00:03:02,370 --> 00:03:04,930
None of it works properly
unless you are there.
59
00:03:05,106 --> 00:03:09,407
Your mind and your heart
and your soul committed unequivocally
60
00:03:09,577 --> 00:03:12,547
to the grand task I've laid out
for all of us.
61
00:03:13,581 --> 00:03:15,447
I need you, Favor.
62
00:03:15,616 --> 00:03:17,675
And what's more?
63
00:03:17,852 --> 00:03:19,445
I'm gonna get you.
64
00:03:22,690 --> 00:03:26,251
Oh, you're... Oh, you won't get me,
all right, Damon.
65
00:03:26,427 --> 00:03:29,158
You're gonna get me stomping
up and down your backbone
66
00:03:29,330 --> 00:03:31,492
until your ribs pop out in your face.
67
00:03:31,666 --> 00:03:35,125
You're gonna get me tearing out
your greasy, dirty little heart
68
00:03:35,303 --> 00:03:37,032
and feeding it to you bit by bit
69
00:03:37,205 --> 00:03:43,110
until your stomach begins to squirm
so bad, it's gonna turn you inside out!
70
00:04:11,139 --> 00:04:13,665
Oh, I wouldn't get too close
if I were you, Mr. Damon.
71
00:04:13,841 --> 00:04:15,104
They're still awful mad.
72
00:04:15,276 --> 00:04:17,176
- But are they working fit?
- Oh, they are, yes.
73
00:04:17,345 --> 00:04:19,177
We laid almost a hundred yards
since sunup.
74
00:04:19,347 --> 00:04:21,338
Think how much better they'd work
if they was happy.
75
00:04:21,516 --> 00:04:24,508
- Aye, indeed, yes.
- Well, that's the next move.
76
00:04:24,685 --> 00:04:27,620
Be careful now, Mr. Damon.
Be careful.
77
00:04:38,466 --> 00:04:40,628
Well, don't stop on my account, men.
78
00:04:40,802 --> 00:04:43,499
Oh, aren't you the funny one?
79
00:04:44,939 --> 00:04:46,737
Well...
80
00:04:47,041 --> 00:04:51,342
I guess a minute or two break
is called for.
81
00:04:52,046 --> 00:04:55,380
Gather around here, men.
Gather around.
82
00:05:03,624 --> 00:05:06,958
Now, I know how
you all feel about me.
83
00:05:07,128 --> 00:05:09,062
You're pretty sore at me, ain't you?
84
00:05:09,230 --> 00:05:10,891
MAN 1: You bet.
MAN 2: Yeah.
85
00:05:11,065 --> 00:05:14,695
Well, you don't know
how lucky you are.
86
00:05:14,869 --> 00:05:16,064
[MEN SCOFF]
87
00:05:16,237 --> 00:05:17,864
That's right.
88
00:05:18,039 --> 00:05:20,974
The day is gonna come,
and it's not far off,
89
00:05:21,142 --> 00:05:24,043
when you're gonna say to me,
"Thank you.
90
00:05:24,212 --> 00:05:29,878
Thank you, Mr. Damon, for getting me
out of the saddle and the dust
91
00:05:30,051 --> 00:05:33,316
and the sleepless nights
and the uncertainty,
92
00:05:33,487 --> 00:05:36,422
and into a future. A career."
93
00:05:36,591 --> 00:05:38,423
[MEN GRUMBLING
AND MURMURING]
94
00:05:38,593 --> 00:05:41,221
There's a new world out there, men.
95
00:05:41,395 --> 00:05:44,922
The world is changing,
there's new horizons.
96
00:05:45,099 --> 00:05:46,863
You be ready for it.
97
00:05:48,803 --> 00:05:51,101
Damon, you just wait
till my men hear
98
00:05:51,272 --> 00:05:55,072
you got me on a phony trumped-up
charge of abducting a woman.
99
00:05:55,243 --> 00:05:57,473
They ain't gonna believe it
for no minute. No.
100
00:05:58,346 --> 00:05:59,973
No. They're gonna...
101
00:06:00,147 --> 00:06:02,775
They're gonna come here
and tear you limb from limb.
102
00:06:04,085 --> 00:06:06,782
You're just telling me all these lies
to try and break me down.
103
00:06:08,489 --> 00:06:09,650
Morning.
104
00:06:09,824 --> 00:06:11,758
What are you telling them, Damon?
105
00:06:11,926 --> 00:06:14,793
Well, all I got to sell
is the future, Mr. Yates.
106
00:06:14,962 --> 00:06:16,828
They don't have to buy it
if they don't want to.
107
00:06:16,998 --> 00:06:18,261
You're lying to them.
108
00:06:18,432 --> 00:06:22,630
Well, I admit I have to do a pretty
effective job of creating enthusiasm.
109
00:06:23,204 --> 00:06:25,070
You get me out of here.
110
00:06:25,239 --> 00:06:29,107
Not while you're so hostile,
Mr. Yates.
111
00:06:29,277 --> 00:06:32,247
You know, your boss,
Mr. Favor, doesn't feel like you do.
112
00:06:32,413 --> 00:06:36,077
He's calm and sympathetic
now that he's cooled off.
113
00:06:36,617 --> 00:06:38,949
I think maybe I better bring him
down here.
114
00:06:39,120 --> 00:06:43,751
It'd calm you down to have his strong,
reassuring hand on things, wouldn't it?
115
00:06:43,925 --> 00:06:46,451
He'll kill you, Damon,
if I don't do it first.
116
00:06:46,627 --> 00:06:49,756
Now, temper, Mr. Yates.
117
00:06:49,931 --> 00:06:53,799
Your body builds up poisons
that way.
118
00:06:53,968 --> 00:06:55,834
If you want some exercise,
just call a guard.
119
00:06:56,003 --> 00:06:58,472
He'll find a spare shovel for you.
120
00:06:59,473 --> 00:07:00,941
Shovel?
121
00:07:01,475 --> 00:07:03,239
You...
122
00:07:23,631 --> 00:07:26,157
- Gil?
- Hmm?
123
00:07:27,401 --> 00:07:29,836
- Hi, there.
- Hmm.
124
00:07:31,372 --> 00:07:33,466
I brought your boots.
125
00:07:34,642 --> 00:07:36,542
Thanks a lot.
126
00:07:40,214 --> 00:07:42,205
Sheriff!
127
00:07:47,488 --> 00:07:49,547
You sure get some pretty visitors.
128
00:07:55,529 --> 00:07:56,724
Hold it!
129
00:07:57,631 --> 00:07:59,224
That's an old gag.
130
00:07:59,400 --> 00:08:00,595
[CHUCKLES]
131
00:08:00,768 --> 00:08:02,668
But it's kind of romantic.
132
00:08:14,248 --> 00:08:16,012
Change of heart?
133
00:08:16,183 --> 00:08:17,480
[CHUCKLES]
134
00:08:17,718 --> 00:08:20,210
If I ever turn crooked
and they throw me in jail,
135
00:08:21,322 --> 00:08:23,222
will you come and try
and get me out?
136
00:08:23,391 --> 00:08:26,383
Oh, heh, I wish every sheriff
was as sweet as you.
137
00:08:26,560 --> 00:08:28,392
[SHERIFF CHUCKLES]
138
00:08:31,132 --> 00:08:32,531
Why did you come?
139
00:08:33,000 --> 00:08:34,798
To apologize for what I did.
140
00:08:35,436 --> 00:08:37,803
And to bring your boots.
141
00:08:38,773 --> 00:08:39,865
Can you forgive me?
142
00:08:41,275 --> 00:08:45,041
Goldie, Goldie, of course, I could.
143
00:08:46,180 --> 00:08:48,308
Yeah, I could forgive you
144
00:08:48,482 --> 00:08:52,885
if, uh, you'd just change
your testimony a little bit.
145
00:08:53,054 --> 00:08:54,920
Get me out of here.
146
00:08:55,356 --> 00:08:58,326
Oh, Goldie, Goldie, how could you?
147
00:08:58,959 --> 00:09:03,590
Beautiful, warm, giving,
wonderful girl like you...
148
00:09:04,265 --> 00:09:07,394
I mean, lying like that
about me abducting you.
149
00:09:07,568 --> 00:09:09,627
I had to.
150
00:09:09,804 --> 00:09:12,330
Oh, I understand, I do.
151
00:09:12,873 --> 00:09:16,070
- But now?
- I just can't do it, Gil.
152
00:09:17,044 --> 00:09:19,672
Oh, and I know it sounds ridiculous,
153
00:09:21,248 --> 00:09:23,148
but I wish you'd forgive me anyway.
154
00:09:24,018 --> 00:09:25,918
Goldie, darling,
155
00:09:26,320 --> 00:09:29,915
I not only do not forgive you,
I hate your guts.
156
00:09:30,558 --> 00:09:33,994
And besides that,
I think you've got fat legs.
157
00:09:37,298 --> 00:09:39,460
Then rot.
158
00:09:41,469 --> 00:09:43,460
[DOOR OPENS THEN SLAMS]
159
00:09:54,982 --> 00:09:57,542
Psst! Boy! Hey, you.
160
00:10:02,923 --> 00:10:04,288
Hey, cowboy.
161
00:10:07,294 --> 00:10:09,922
- Who, me?
- Yeah, you.
162
00:10:10,097 --> 00:10:11,326
Come on over here a minute.
163
00:10:12,366 --> 00:10:13,458
What for?
164
00:10:14,268 --> 00:10:16,293
You see that little old gal
walking down the street?
165
00:10:18,873 --> 00:10:21,467
- You mean Goldie?
- That's right, Goldie.
166
00:10:21,642 --> 00:10:25,272
And I'm here to tell you,
you are the luckiest boy in the world.
167
00:10:25,446 --> 00:10:27,414
She was just in here.
168
00:10:27,581 --> 00:10:28,810
And she told me
169
00:10:28,983 --> 00:10:33,045
that she'd seen this fine young fella
sitting on a bench out here whittling.
170
00:10:33,220 --> 00:10:34,915
That's you.
171
00:10:35,289 --> 00:10:39,726
And she confided
she got the funniest feeling about you.
172
00:10:39,894 --> 00:10:41,828
All over.
173
00:10:41,996 --> 00:10:43,987
Boy, she likes you.
174
00:10:46,066 --> 00:10:49,934
You're fooling me.
I know you just gotta be fooling me.
175
00:10:50,104 --> 00:10:53,597
Why in the ever loving world
would I wanna do that?
176
00:10:53,774 --> 00:10:57,677
Well, you mean that she just...?
177
00:10:58,779 --> 00:11:00,873
- Me?
- Yeah.
178
00:11:01,048 --> 00:11:05,576
Boy, if I was you, I would run right
after her and grab her up in my arms.
179
00:11:05,753 --> 00:11:07,881
Are you gonna miss
the chance of a lifetime?
180
00:11:08,055 --> 00:11:10,717
- Well
181
00:11:11,292 --> 00:11:13,556
here goes nothing.
182
00:11:18,132 --> 00:11:19,293
[GOLDIE SCREAMS]
183
00:11:19,466 --> 00:11:22,265
GOLDIE:
Help! Help, Sheriff!
184
00:11:22,436 --> 00:11:23,767
Oh, my goodness!
185
00:11:23,938 --> 00:11:26,532
Aah! Help!
186
00:11:33,714 --> 00:11:36,615
- Oh, I didn't mean nothing--
- Come on, come on.
187
00:11:41,622 --> 00:11:44,284
- All right, inside.
- You're not very friendly.
188
00:11:44,458 --> 00:11:47,189
- Get in there.
- That's rude, mister.
189
00:11:49,630 --> 00:11:51,155
SHERIFF:
Stay here.
190
00:12:01,008 --> 00:12:02,874
[WHISTLING]
191
00:13:15,249 --> 00:13:16,375
- Howdy.
- Hey.
192
00:13:16,550 --> 00:13:18,518
- Mr. Favor around?
- Who wants him?
193
00:13:18,686 --> 00:13:20,882
Name's Jonathan Damon.
I work for the railroad.
194
00:13:21,055 --> 00:13:22,580
- Oh.
- How do you do?
195
00:13:22,756 --> 00:13:24,690
- Oh, do you mind?
- No, sir, not at all.
196
00:13:24,858 --> 00:13:27,088
I'm real short on customers
right now.
197
00:13:27,261 --> 00:13:30,026
Say, I heard there was a real fracas
over at your place last night,
198
00:13:30,197 --> 00:13:31,790
do you wanna--?
199
00:13:32,066 --> 00:13:33,363
Mm.
200
00:13:34,335 --> 00:13:36,667
- Oregano.
- Oregano?
201
00:13:36,837 --> 00:13:39,169
Yeah, oregano in here.
202
00:13:40,741 --> 00:13:42,436
Oregano.
203
00:13:43,243 --> 00:13:45,507
And marjoram too.
204
00:13:46,313 --> 00:13:49,442
You know about oregano
and marjoram?
205
00:13:49,616 --> 00:13:50,981
Just a little trace in there.
206
00:13:51,151 --> 00:13:54,121
And I'd say it was simmered
very slowly.
207
00:13:54,288 --> 00:13:58,885
Oh, glory be, a man who knows
about oregano and marjoram.
208
00:13:59,059 --> 00:14:01,756
- Oh, what a waste.
- What do you mean, "What a waste"?
209
00:14:01,929 --> 00:14:04,091
Find a master chef
spoiling away his gifts
210
00:14:04,264 --> 00:14:07,325
on a bunch of gut stuffers
who only know hot beans from cold,
211
00:14:07,501 --> 00:14:09,265
and then not gonna be sure.
212
00:14:09,436 --> 00:14:12,838
Truer words was never spoken,
mister.
213
00:14:14,274 --> 00:14:16,743
You ever seen a railroad
kitchen car?
214
00:14:16,910 --> 00:14:21,871
- A kitchen hooked on a train?
- One whole railroad car, all kitchen,
215
00:14:22,049 --> 00:14:24,143
- hooked right on next to the dining car.
- Yeah.
216
00:14:24,318 --> 00:14:26,878
Serve the passengers
right while they're traveling.
217
00:14:27,054 --> 00:14:28,078
Oh, boy.
218
00:14:28,255 --> 00:14:30,815
You've got all this nice equipment,
shiny.
219
00:14:30,991 --> 00:14:33,460
Complete, whole thing.
220
00:14:33,627 --> 00:14:37,860
And right now, it isn't worth
this scrubby little chuck wagon.
221
00:14:38,031 --> 00:14:40,193
- It ain't? Why not?
- We haven't got a man
222
00:14:40,367 --> 00:14:44,235
who knows how to deal
with all that magnificent equipment.
223
00:14:44,405 --> 00:14:47,773
Look, you know, on a railroad,
you can't hire just any old cook.
224
00:14:47,941 --> 00:14:50,638
You gotta have a man
that really knows
225
00:14:50,811 --> 00:14:54,770
and loves to make fine food in there,
you know?
226
00:14:54,948 --> 00:14:56,973
- A man with the soul of an artist.
- Ha, ha.
227
00:14:57,151 --> 00:15:00,917
Can't have an old grease-bummer
in there playing around with spices
228
00:15:01,088 --> 00:15:05,650
like sage, and savory, and thyme.
229
00:15:05,826 --> 00:15:08,124
We got important people traveling
on the railroad.
230
00:15:08,295 --> 00:15:12,562
Discerning people that really know
what fine food tastes like.
231
00:15:12,733 --> 00:15:16,135
- Yeah.
- Hey, you come with me.
232
00:15:16,303 --> 00:15:21,264
I'd like to know where you'd place
all that magnificent equipment.
233
00:15:21,442 --> 00:15:24,844
I'd like to know how you'd design
a railroad kitchen car.
234
00:15:25,012 --> 00:15:29,643
You know something?
A railroad's just like a trail drive.
235
00:15:29,817 --> 00:15:32,912
It just won't go proper
without a good cook.
236
00:15:33,086 --> 00:15:37,887
Why, we're absolutely helpless
without you.
237
00:15:58,679 --> 00:16:00,738
[METAL CLANGING]
238
00:16:26,440 --> 00:16:27,908
[FINN WHISTLES]
239
00:16:28,075 --> 00:16:29,565
FINN:
All right, you sheep dippers.
240
00:16:29,743 --> 00:16:32,007
Five minutes, not a second longer.
241
00:16:35,682 --> 00:16:37,172
Ah.
242
00:16:38,952 --> 00:16:40,477
[GRUNTING]
243
00:16:40,988 --> 00:16:43,218
Psst! Yo Yo!
244
00:16:45,926 --> 00:16:49,191
Mr. Favor! Why, I heard you
was in the pokey for abduction.
245
00:16:49,363 --> 00:16:51,161
Good for you.
246
00:16:51,331 --> 00:16:52,355
Take it easy.
247
00:16:52,533 --> 00:16:55,059
Those guards spot me, I'm cooked.
248
00:16:55,502 --> 00:16:58,802
Now, look, we're gonna organize us
a little revolution, huh?
249
00:16:58,972 --> 00:17:00,633
Get the men back to the herd.
250
00:17:03,744 --> 00:17:05,303
Yo Yo, you listening to me?
251
00:17:06,747 --> 00:17:09,444
I better get Mr. Rowdy.
252
00:17:09,616 --> 00:17:11,448
Yo Yo... Ugh.
253
00:17:28,235 --> 00:17:30,203
What are you doing
behind that barrel?
254
00:17:30,370 --> 00:17:34,102
- Rowdy, you pay close attention, huh?
- Yeah.
255
00:17:34,274 --> 00:17:37,904
First off, I want the men
to pick up the tools.
256
00:17:38,078 --> 00:17:41,981
Then, when the guards are busy,
I want the men to start a little ruckus.
257
00:17:42,149 --> 00:17:44,208
Mr. Favor,
they wouldn't wanna do that.
258
00:17:44,384 --> 00:17:45,408
They like it here.
259
00:17:45,586 --> 00:17:49,284
Good, good. Now, you and me
will get over to the supply wagon,
260
00:17:49,456 --> 00:17:51,686
pick up some rifles,
and then come back here.
261
00:17:51,858 --> 00:17:54,589
No, I told you, Mr. Favor,
they like it here.
262
00:17:54,761 --> 00:17:56,286
They like working on this job.
263
00:17:56,463 --> 00:17:58,830
Oh, come on,
this is no time to be joshing.
264
00:17:58,999 --> 00:18:00,831
No. I'll tell you what happened.
265
00:18:01,001 --> 00:18:05,199
You see, Mr. Damon convinced u--
Uh, them, well,
266
00:18:05,372 --> 00:18:08,205
that, uh, trail droving
was a thing of the past.
267
00:18:08,375 --> 00:18:11,436
And if they, you know,
got with the railroad at the beginning,
268
00:18:11,612 --> 00:18:14,013
they might be big shots
with a great company later on.
269
00:18:15,048 --> 00:18:16,106
[FINN WHISTLES]
270
00:18:16,283 --> 00:18:19,446
- I haven't got time for all of this. Bye.
FINN: All right, all together now.
271
00:18:20,053 --> 00:18:25,958
MEN [SINGING]:
I've been working on the railroad
272
00:18:26,793 --> 00:18:32,493
All the livelong day
273
00:18:43,977 --> 00:18:48,608
DAMON: Yeah, I surely do miss
all this out here.
274
00:18:48,782 --> 00:18:50,614
Miss what, sir?
275
00:18:53,220 --> 00:18:59,819
The outdoors, the travel,
the peace and quiet of a cattle camp.
276
00:19:00,127 --> 00:19:04,121
Yeah, it sure takes me back
to when I was a boy.
277
00:19:05,899 --> 00:19:08,266
Wait, you were a drover,
Mr. Damon?
278
00:19:08,435 --> 00:19:09,994
Yeah, well, not exactly a drover.
279
00:19:10,170 --> 00:19:14,869
I was, uh-- I went on a few drives,
sort of helped out the cook, you know.
280
00:19:15,042 --> 00:19:17,909
- Mr. Damon, that's what I do.
- No, really?
281
00:19:18,078 --> 00:19:23,016
- Well, now, that's a coincidence.
- It sure is.
282
00:19:23,183 --> 00:19:25,277
Yeah. But, you know,
283
00:19:25,886 --> 00:19:31,120
a man has to grow up
and face life sometime, sooner or later.
284
00:19:32,392 --> 00:19:33,416
- I guess so.
- Yeah.
285
00:19:33,593 --> 00:19:36,153
There's only a limit
to how far a man can drift.
286
00:19:36,329 --> 00:19:38,161
You take Rowdy
and those other drovers.
287
00:19:38,331 --> 00:19:41,392
When I explained to them all
the advantages they were gonna have
288
00:19:41,568 --> 00:19:44,003
by working for me,
you know what they said?
289
00:19:44,171 --> 00:19:46,299
- What?
- They said, "Mr. Damon,
290
00:19:46,473 --> 00:19:49,875
you've given us a chance
for a better life."
291
00:19:50,043 --> 00:19:52,239
That's exactly what they said.
292
00:19:52,412 --> 00:19:55,143
And they were so excited,
they didn't come back for their things.
293
00:19:55,315 --> 00:19:59,377
Yeah. I guess that's my biggest reward
in this whole business,
294
00:19:59,553 --> 00:20:02,420
is helping people.
295
00:20:02,756 --> 00:20:05,418
Well, you know, Mr. Damon,
that must make you feel real good.
296
00:20:05,592 --> 00:20:07,959
Yeah, yeah, and humble.
297
00:20:08,128 --> 00:20:09,562
Humble too.
298
00:20:09,730 --> 00:20:12,427
Well, I guess I'd better be going.
299
00:20:12,599 --> 00:20:14,431
It was nice for you to come and visit.
300
00:20:14,601 --> 00:20:18,504
Well, I'll tell you something.
It wasn't just strictly a social call.
301
00:20:18,672 --> 00:20:22,768
I wanted to give you the same
opportunity I gave those other boys.
302
00:20:22,943 --> 00:20:24,775
Oh, but I couldn't, Mr. Damon.
303
00:20:24,945 --> 00:20:26,845
I mean, uh, not until the herd is sold.
304
00:20:27,614 --> 00:20:30,845
Oh, yeah, yeah, yeah,
that's right. Yeah.
305
00:20:31,017 --> 00:20:32,314
Hmm.
306
00:20:33,120 --> 00:20:34,417
Well...
307
00:20:38,058 --> 00:20:39,651
- Mr. Damon.
- Yeah?
308
00:20:39,826 --> 00:20:41,453
- Mr. Damon?
- Uh-huh?
309
00:20:41,628 --> 00:20:45,121
Maybe I could leave
after the herd's sold.
310
00:20:45,298 --> 00:20:46,925
Well, heh, I don't know about that.
311
00:20:47,100 --> 00:20:49,091
Please, Mr. Damon,
I'm strong and I can work hard.
312
00:20:49,269 --> 00:20:51,636
I know, but that's a little late,
you know. It's getting on.
313
00:20:51,805 --> 00:20:54,604
Mr. Damon,
I'm willing to face life too.
314
00:20:54,775 --> 00:20:57,574
Yeah, but we got those rules.
I don't know.
315
00:20:57,744 --> 00:21:00,543
Please, Mr. Damon,
I'll work hard for you.
316
00:21:05,218 --> 00:21:06,879
All right.
317
00:21:07,053 --> 00:21:08,919
All right.
318
00:21:09,089 --> 00:21:14,619
All you gotta do is just sign
right down there at the bottom.
319
00:21:18,098 --> 00:21:21,159
You have made a wise decision.
320
00:21:21,334 --> 00:21:22,824
Yes, sir.
321
00:21:24,271 --> 00:21:27,138
- Oh, uh, there's just one more thing.
- What's that?
322
00:21:28,108 --> 00:21:29,542
A message from Wishbone.
323
00:21:29,709 --> 00:21:33,509
He's, uh, cooking for the railroad now,
but he needs a chuck wagon.
324
00:21:33,680 --> 00:21:36,843
He wants you to bring it on over,
he says it's got a lot of his things in it.
325
00:21:37,017 --> 00:21:40,385
Yes, sir. Yes, sir. I'll do it right away.
326
00:22:04,811 --> 00:22:07,781
Quince! Yo, Quince!
327
00:22:09,749 --> 00:22:11,239
Welcome home, boss. Heh.
328
00:22:11,418 --> 00:22:13,409
I tried to keep them gathered up
best I could.
329
00:22:13,587 --> 00:22:15,612
Look, I got an important errand for you
to goon.
330
00:22:15,789 --> 00:22:19,623
I want you to go to Oxford,
it's about 30 miles up.
331
00:22:20,260 --> 00:22:23,594
You get there, you go immediately
to the telegraph office
332
00:22:23,763 --> 00:22:27,063
and have that sent off
to Jonathan Damon in Fremont.
333
00:22:27,901 --> 00:22:31,804
I'll pick up a horse in the remuda and
meet you in Hank's Bar at Fremont.
334
00:22:31,972 --> 00:22:33,371
I'll be waiting for you.
335
00:22:33,540 --> 00:22:35,030
That's fine, Mr. Favor, but you see,
336
00:22:35,208 --> 00:22:37,643
there's nobody here
to take care of the herd.
337
00:22:37,811 --> 00:22:41,543
That's all right, this is more important.
Just leave the herd be.
338
00:22:41,715 --> 00:22:43,240
Leave the--?
339
00:22:43,416 --> 00:22:44,884
Leave the herd be?
340
00:22:45,452 --> 00:22:48,080
- That's right.
- No, Mr. Favor, you see,
341
00:22:48,255 --> 00:22:49,780
I can't do that.
342
00:22:49,956 --> 00:22:56,760
- I-- Nobody--
- Quince, leave the herd be.
343
00:22:57,664 --> 00:23:00,224
Leave the herd be?
344
00:23:00,400 --> 00:23:02,630
Good. You got it. Now, go.
345
00:23:06,640 --> 00:23:08,506
[TELEGRAPH MACHINE
CLICKING]
346
00:23:21,721 --> 00:23:23,746
Oh, this is terrible.
347
00:23:24,457 --> 00:23:27,051
Say, I have to send a telegraph
message at midnight.
348
00:23:27,227 --> 00:23:29,286
- You'll be open then?
- Well, ordinarily, I would.
349
00:23:29,462 --> 00:23:30,793
But this is an abnormal situation.
350
00:23:30,964 --> 00:23:32,557
I have to go out and
make a delivery now.
351
00:23:32,732 --> 00:23:36,794
Oh, not out to end of track
by any chance?
352
00:23:36,970 --> 00:23:38,460
Why, yes. As a matter of fact, it is.
353
00:23:38,638 --> 00:23:41,369
Why, what a coincidence.
354
00:23:41,708 --> 00:23:45,076
You know, that's a pretty lonesome
ride out there this time of night.
355
00:23:45,245 --> 00:23:47,304
Yes, it is. But these messages
have to go through.
356
00:23:47,480 --> 00:23:49,448
Oh, I understand.
357
00:23:49,616 --> 00:23:53,484
Would you mind terribly
if I rode along with you?
358
00:23:53,653 --> 00:23:56,679
I-- You promise not to laugh?
359
00:23:56,856 --> 00:23:57,880
[CHUCKLES]
360
00:23:58,058 --> 00:23:59,822
I'm afraid of the dark.
361
00:24:00,794 --> 00:24:06,062
I know exactly how you feel.
I feel the same way myself.
362
00:24:11,938 --> 00:24:14,703
- You, uh, have athlete's feet, huh?
- No. No.
363
00:24:14,874 --> 00:24:17,969
- Oh, that. Um...
- Heh. It's none of my business really.
364
00:24:18,144 --> 00:24:22,638
I'll tell you what. Why don't I treat us
to drinks over at Hank's Bar?
365
00:24:22,816 --> 00:24:26,252
- A little liquid courage, you know?
- Well, I don't ordinarily go over there.
366
00:24:26,419 --> 00:24:27,750
Aw.
367
00:24:28,388 --> 00:24:29,878
Well, I guess it is called for.
368
00:24:30,056 --> 00:24:31,524
[BOTH CHUCKLE]
369
00:24:31,925 --> 00:24:34,019
[CHATTERING]
[SALOON MUSIC PLAYING]
370
00:24:50,377 --> 00:24:51,435
Well, what'll it be, gents?
371
00:24:51,611 --> 00:24:53,238
Double whiskey for me.
372
00:24:53,413 --> 00:24:56,075
I think I'll have a Pink Lady.
373
00:24:56,249 --> 00:24:58,081
Pink Lady? No.
374
00:24:58,251 --> 00:25:02,210
He'll have two Pink Ladies.
375
00:25:02,389 --> 00:25:06,053
Heh.
My, you are generous, aren't you?
376
00:25:09,963 --> 00:25:12,091
[MEN LAUGHING
AND CHATTERING]
377
00:25:33,386 --> 00:25:35,184
Well, as for me,
378
00:25:35,355 --> 00:25:39,417
I must admit I lead a pretty dull life,
but, uh...
379
00:25:39,592 --> 00:25:41,686
How about you, Mr. Barker?
380
00:25:41,861 --> 00:25:43,955
Anything, uh, interesting
come up for you today?
381
00:25:44,130 --> 00:25:46,224
Oh, haircuts mostly.
382
00:25:46,399 --> 00:25:47,867
[ALL LAUGH]
383
00:25:49,269 --> 00:25:51,863
You know, sometimes
I think if it weren't for my sideline,
384
00:25:52,038 --> 00:25:53,597
I'd go out of my mind.
385
00:25:53,773 --> 00:25:56,333
Oh, really?
386
00:25:58,678 --> 00:26:00,737
You know this fellow
Jonathan Damon,
387
00:26:00,914 --> 00:26:03,008
the one who says
he can't pay his railroad workers?
388
00:26:03,183 --> 00:26:05,117
Oh, yeah.
389
00:26:07,887 --> 00:26:09,412
Well,
390
00:26:10,990 --> 00:26:15,018
his payroll's been here all along.
391
00:26:15,195 --> 00:26:16,390
No!
392
00:26:16,563 --> 00:26:18,190
Yes.
393
00:26:18,932 --> 00:26:21,867
And the Payroll department
sent him a wire
394
00:26:22,035 --> 00:26:24,766
asking why he didn't acknowledge
a receipt for it
395
00:26:24,938 --> 00:26:29,239
when it came on the stage
over a week ago.
396
00:26:29,409 --> 00:26:32,174
FAVOR:
How about that?
397
00:26:33,646 --> 00:26:35,910
You get a hold
of Charlie Poe and Luther?
398
00:26:36,082 --> 00:26:38,847
Yes, sir, they're coming in now.
399
00:26:45,325 --> 00:26:50,058
Now, uh, Mr. Barker, uh,
what did you say you do again?
400
00:26:50,230 --> 00:26:51,664
I am a barber.
401
00:26:51,831 --> 00:26:54,823
But I have an interesting sideline.
402
00:26:55,001 --> 00:26:59,700
Ah, yes. I believe you mentioned that
something interesting come up today.
403
00:27:03,276 --> 00:27:08,646
I received a telegram
indicating that Mr. Damon
404
00:27:08,815 --> 00:27:12,877
has had his payroll all along.
405
00:27:15,755 --> 00:27:19,749
Now, I suppose somebody's
really been made a fool of.
406
00:27:19,926 --> 00:27:21,257
FAVOR:
How about that, huh?
407
00:27:21,427 --> 00:27:23,054
Not only refused to pay you,
408
00:27:23,229 --> 00:27:28,633
but then brung in a bunch
of incompetent, lowdown cattlemen
409
00:27:28,801 --> 00:27:30,064
to fill your jobs!
410
00:27:30,236 --> 00:27:31,260
Oh, if I was you--
411
00:27:31,437 --> 00:27:34,065
We ought to go out there
and tear the hide right off of him!
412
00:27:34,240 --> 00:27:36,208
Good. You men want some action?
413
00:27:36,709 --> 00:27:39,269
Well, then you gather
your railroaders together
414
00:27:39,445 --> 00:27:43,245
and you meet me in an hour
at the Pink Garter.
415
00:27:43,416 --> 00:27:46,545
Boys, I've got a score to settle
with this Damon fellow myself.
416
00:27:46,719 --> 00:27:48,483
- We've been waiting for a chance.
- Let's go!
417
00:27:48,655 --> 00:27:51,716
- Come on! Come on!
- Come on! Let's get him!
418
00:28:04,470 --> 00:28:07,872
Did anything interesting
happen to you today?
419
00:28:12,712 --> 00:28:14,339
WOMEN [SINGING]
I've got 10 tiny toes
420
00:28:14,514 --> 00:28:16,346
Tucked in shiny black hose
421
00:28:16,516 --> 00:28:20,248
Topped with shocking
Pink garters of lace
422
00:28:20,420 --> 00:28:22,286
They're my favorite things
423
00:28:22,455 --> 00:28:28,224
They're such snappable rings
That to lose them would be a disgrace
424
00:28:28,394 --> 00:28:32,422
But to show where my heart is
Though I love my garters
425
00:28:32,599 --> 00:28:34,624
I'll make you a present of these
426
00:28:34,801 --> 00:28:36,064
[MEN CHEERING]
427
00:28:36,236 --> 00:28:40,264
My two stockings may fall
For I do like you all
428
00:28:40,440 --> 00:28:43,967
! heard nobody knocking my knees
429
00:28:45,345 --> 00:28:50,875
I've got 10 tiny toes
Tucked in shiny black hose
430
00:28:51,050 --> 00:28:53,951
Topped with shocking
Pink garters of lace
431
00:28:54,120 --> 00:28:55,952
They're my favorite things
432
00:28:56,122 --> 00:29:00,650
They're such snappable rings
That to lose them would be a disgrace
433
00:29:01,227 --> 00:29:04,754
But to show where my heart is
Though I love my garters
434
00:29:04,931 --> 00:29:07,992
I'll make you a present of these
435
00:29:08,167 --> 00:29:11,797
My two stockings may fall
For I do like you all
436
00:29:11,971 --> 00:29:15,464
! heard nobody knocking my knees
437
00:29:15,642 --> 00:29:18,509
! heard nobody knocking my knees
438
00:29:18,711 --> 00:29:20,270
[MEN CHEERING]
439
00:29:27,053 --> 00:29:28,919
I'm gonna take care of that Goldie.
440
00:29:29,088 --> 00:29:32,058
So you stay around front
and watch for the sheriff, yeah?
441
00:29:32,225 --> 00:29:34,557
- Yes, sir.
- How are you feeling, anyways?
442
00:29:34,727 --> 00:29:37,856
You can count on me, boss.
I'm wide awake.
443
00:29:38,031 --> 00:29:39,055
Good, good.
444
00:29:39,232 --> 00:29:41,724
Because it's gonna be morning
by the time we really get rolling.
445
00:29:41,901 --> 00:29:43,426
Good luck.
446
00:29:44,404 --> 00:29:46,532
Come on, man, snap to!
447
00:29:57,817 --> 00:30:02,118
[SINGING]
! heard nobody knocking my knees
448
00:30:02,689 --> 00:30:06,648
I've got 10 tiny toes
449
00:30:06,893 --> 00:30:09,260
[SINGING CONTINUES]
450
00:30:13,366 --> 00:30:14,731
[DISHES CRASH]
451
00:30:18,705 --> 00:30:22,039
But to show where my heart is
Though I love my garters
452
00:30:22,208 --> 00:30:25,234
I'll make you a present of these
453
00:30:25,411 --> 00:30:29,109
My two stockings may fall
For I do like you all
454
00:30:32,719 --> 00:30:38,783
! heard nobody knocking my knees
455
00:30:43,162 --> 00:30:44,755
[DOOR OPENS]
456
00:30:48,434 --> 00:30:50,300
[GOLDIE HUMMING]
457
00:31:06,652 --> 00:31:07,676
[GOLDIE GASPS]
458
00:31:07,854 --> 00:31:11,290
- Could you love a jailbird?
- Ah, heh.
459
00:31:11,657 --> 00:31:14,888
Gil. You're out
and you're not sore at me.
460
00:31:15,061 --> 00:31:17,120
I'm free, and I'm not sore at you.
461
00:31:17,296 --> 00:31:18,764
Aw, heh.
462
00:31:19,198 --> 00:31:20,996
You didn't prove I was lying,
did you?
463
00:31:21,801 --> 00:31:25,260
Oh, um, they realized
it was a silly little mix-up.
464
00:31:25,438 --> 00:31:28,533
- They just let me go.
- Oh. Ha, ha.
465
00:31:28,975 --> 00:31:32,912
Well, then, uh, how come
you don't have your shoes back?
466
00:31:33,880 --> 00:31:35,006
Oh, yeah, that.
467
00:31:35,181 --> 00:31:40,483
- Well, you see, about the boot--
- You're lying to me, Gil Favor.
468
00:31:40,653 --> 00:31:43,486
All right, all right, Goldie,
I'll make a deal with you.
469
00:31:43,656 --> 00:31:46,284
I won't push perjury charges
against you
470
00:31:46,459 --> 00:31:48,951
if you don't tell the sheriff
where I am, hmm?
471
00:31:49,762 --> 00:31:51,230
[CHUCKLES]
472
00:31:51,397 --> 00:31:53,957
I don't know if I can trust you,
Gil Favor.
473
00:31:54,567 --> 00:31:57,195
You don't know if you can trust me?
474
00:31:57,370 --> 00:32:00,067
You go on over there and sit down.
Let me think this thing through.
475
00:32:00,239 --> 00:32:01,729
Go on.
476
00:32:21,527 --> 00:32:23,723
Well, have you thunk it out?
477
00:32:25,131 --> 00:32:27,623
- Yep.
- Good.
478
00:32:27,800 --> 00:32:29,598
[SCREAMING]
Help! Help!
479
00:32:29,769 --> 00:32:31,168
Help! Help!
480
00:32:31,337 --> 00:32:34,307
Help! Help!
481
00:32:34,474 --> 00:32:36,408
Help--!
482
00:32:37,777 --> 00:32:40,405
- Help--! Help--!
-ow
483
00:32:40,580 --> 00:32:42,480
- Goldie...
- Aah!
484
00:32:42,682 --> 00:32:43,877
[MUMBLING]
485
00:32:44,050 --> 00:32:46,246
There we go.
486
00:32:47,687 --> 00:32:49,587
[GOLDIE GRUNTING
AND SCREAMING]
487
00:33:04,237 --> 00:33:06,399
That ought to do it.
488
00:33:07,106 --> 00:33:08,699
Easy, now.
489
00:33:13,279 --> 00:33:17,807
Goldie, I swear,
you have been brung up wrong.
490
00:33:23,189 --> 00:33:24,748
[GOLDIE SHRIEKS]
491
00:33:32,265 --> 00:33:33,755
[SHRIEKS]
492
00:33:38,571 --> 00:33:40,266
[GOLDIE GRUMBLING]
493
00:33:45,311 --> 00:33:48,042
There he is! That's the man!
494
00:33:48,514 --> 00:33:50,278
- Everybody here?
MAN: Everybody's here! Yeah!
495
00:33:50,449 --> 00:33:52,747
Good.
Now, gather around and settle down.
496
00:33:52,919 --> 00:33:57,379
All you men who were here
quit work on the rail, right?
497
00:33:57,557 --> 00:33:58,581
- Right!
- Right!
498
00:33:58,758 --> 00:34:01,921
- Because you didn't get paid, right?
MEN: Right!
499
00:34:02,094 --> 00:34:05,792
Because Damon told you that
the pay train had been held up, right?
500
00:34:05,965 --> 00:34:08,400
- Right!
- Wrong!
501
00:34:08,568 --> 00:34:09,763
That's a lie!
502
00:34:11,270 --> 00:34:14,069
His payroll came in a week ago
on stagecoach
503
00:34:14,240 --> 00:34:15,901
and he's been sitting on it.
504
00:34:17,143 --> 00:34:18,167
[MUMBLING]
505
00:34:18,344 --> 00:34:22,042
He's gotten incompetent cowboys
to fill in your jobs, right?
506
00:34:22,214 --> 00:34:23,238
MEN:
Right!
507
00:34:23,416 --> 00:34:28,320
They're gonna take the bread
out of your little children's mouths.
508
00:34:28,487 --> 00:34:33,357
They're gonna take the bread
out of your old folks' mouths.
509
00:34:33,526 --> 00:34:34,960
They're gonna steal your wives!
510
00:34:35,127 --> 00:34:38,119
- They're gonna make--
- You'll be sorry!
511
00:34:38,931 --> 00:34:43,300
But one of these glorious days,
you know...
512
00:34:43,469 --> 00:34:49,932
Do you know who that railroad
is gonna be dedicated to?
513
00:34:50,109 --> 00:34:51,440
MEN:
No!
514
00:34:53,179 --> 00:34:54,669
Now, are we gonna stand for that?
515
00:34:56,148 --> 00:34:57,707
This guy's a rat polecat, boys.
516
00:34:57,883 --> 00:34:59,908
He's leading you
down the garden path.
517
00:35:00,086 --> 00:35:01,178
[SHOUTING AND GRUMBLING]
518
00:35:01,354 --> 00:35:04,483
You ain't gonna listen to Jonathan
Damon's girlfriend, are you?
519
00:35:04,657 --> 00:35:06,716
He's a woman-beater, a jailbird!
520
00:35:06,892 --> 00:35:08,382
[SCOFFING]
521
00:35:08,561 --> 00:35:11,724
This is as good a time as any
to start right now, right?
522
00:35:11,897 --> 00:35:12,921
MEN:
Yeah!
523
00:35:13,099 --> 00:35:14,624
[GOLDIE SHRIEKS]
524
00:35:20,373 --> 00:35:22,341
We gotta get our jobs back, right?
525
00:35:24,377 --> 00:35:27,074
We're gonna teach those cowboys
a lesson, right?
526
00:35:31,550 --> 00:35:32,711
Quince!
527
00:35:34,086 --> 00:35:36,680
Sheriff, help! Help!
528
00:35:36,856 --> 00:35:40,315
You polecat, I'll get you for this!
Let me go!
529
00:35:40,493 --> 00:35:43,758
FAVOR: You handle this.
- Sheriff, help!
530
00:35:43,929 --> 00:35:45,397
Let's go!
531
00:35:45,564 --> 00:35:47,191
[MEN CHEERING]
532
00:35:49,669 --> 00:35:51,967
Help! Help--
533
00:36:07,186 --> 00:36:08,779
[HORSE WHINNIES]
534
00:36:09,321 --> 00:36:11,415
[HORSE NEIGHS
AND GOLDIE SHRIEKS]
535
00:36:29,709 --> 00:36:31,768
[TRIANGLE RINGING]
536
00:36:34,947 --> 00:36:38,747
Breakfast is served!
Breakfast is served!
537
00:36:38,918 --> 00:36:41,478
Eggs Benedict al fresco!
538
00:36:41,654 --> 00:36:45,488
Eggs Benedict al fresco!
539
00:36:47,927 --> 00:36:49,793
All right, come on, Mushy,
let's get a move on.
540
00:36:49,962 --> 00:36:52,454
But, Mr. Wishbone, I promised Quince
I'd come back and help him.
541
00:36:52,631 --> 00:36:54,656
He's out there
watching 2000 head of cattle.
542
00:36:54,834 --> 00:36:58,099
You forget, Mushy, that Mr. Quince
is a highly-trained specialist.
543
00:37:01,107 --> 00:37:03,269
Help yourself, gentlemen.
Keep the line moving.
544
00:37:03,442 --> 00:37:05,103
Here's one.
545
00:37:05,978 --> 00:37:08,743
You've never eaten so good
in your life, boys.
546
00:37:40,546 --> 00:37:43,243
- Good morning, Wishbone.
- Ha, ha. Good morning.
547
00:37:43,415 --> 00:37:45,816
Well, Wishbone, how nice.
548
00:37:45,985 --> 00:37:49,011
The very least I could do for you, sir.
549
00:37:49,188 --> 00:37:52,852
Now, this morning, the men
are having Eggs Benedict out of doors,
550
00:37:53,025 --> 00:37:58,395
but for you, sir, for you, I have
Eggs Botticelli a la Robespierre.
551
00:37:58,564 --> 00:38:00,896
- No.
- Yes. Ha, ha.
552
00:38:01,066 --> 00:38:04,229
Well, heh. Wishbone,
I don't know how to thank you.
553
00:38:04,403 --> 00:38:05,996
For you, sir, nothing but the best.
554
00:38:06,172 --> 00:38:10,006
Eggs Botticelli a la Robespierre. Oh.
555
00:38:10,176 --> 00:38:12,440
Eggs in the shell
with the heads cut off.
556
00:38:12,611 --> 00:38:14,909
Yes, sir. There we are.
557
00:38:20,419 --> 00:38:24,879
Hey, Mr. Damon, is that true
about the possibility of me maybe
558
00:38:25,057 --> 00:38:26,547
making it
to vice-president someday?
559
00:38:26,725 --> 00:38:29,194
Of course it was true.
560
00:38:29,361 --> 00:38:31,955
You ain't afraid of what
Mr. Favor's gonna say, are you?
561
00:38:32,131 --> 00:38:34,099
He's not gonna
be able to talk you out of it?
562
00:38:34,266 --> 00:38:35,290
Oh, no, no.
563
00:38:35,467 --> 00:38:38,198
Mr. Favor just thinks
he's got a lot of influence over me.
564
00:38:38,370 --> 00:38:41,431
Actually, I pretty much
run the whole show myself.
565
00:38:41,607 --> 00:38:46,204
Well, this is the moment
if ever I saw one.
566
00:38:46,378 --> 00:38:48,039
Charge!
567
00:38:48,214 --> 00:38:50,205
[MEN YELLING]
568
00:38:58,090 --> 00:38:59,751
[LAUGHING]
569
00:39:39,298 --> 00:39:42,324
Damon, you release those men!
570
00:39:51,911 --> 00:39:54,608
All right, men, let's be ready for them
when they come at us!
571
00:39:55,514 --> 00:39:57,243
Come on, boys, you ready?
572
00:39:59,818 --> 00:40:02,378
Don't let it worry you
about Mr. Favor.
573
00:40:02,554 --> 00:40:05,888
He bruises just like the rest of us.
574
00:40:07,459 --> 00:40:10,520
You ain't gonna let a few little axes
and pick handles stop you?
575
00:40:10,696 --> 00:40:13,324
Come on, let's go get them!
576
00:40:13,499 --> 00:40:15,627
"Go get them." He means us, huh?
577
00:40:15,801 --> 00:40:17,360
That's who he means, all right.
578
00:40:20,272 --> 00:40:24,505
Sure pains me to see Mr. Favor
acting so hateful toward us that way.
579
00:40:24,677 --> 00:40:26,441
I wish I could think of something.
580
00:40:26,612 --> 00:40:29,775
- Let's go get them!
- Come on! Let's go!
581
00:40:30,349 --> 00:40:31,874
[YELLING]
582
00:40:37,489 --> 00:40:38,684
- Let's go!
- Get them!
583
00:40:38,857 --> 00:40:41,986
Come on!
584
00:40:42,161 --> 00:40:44,687
Armed guard army? Is that any
kind of a way to fight a fight?
585
00:40:44,863 --> 00:40:47,298
Hold it! Hold it!
586
00:40:48,834 --> 00:40:51,360
For you, Favor,
I'll get rid of the guards.
587
00:40:53,005 --> 00:40:54,734
Finn, get the guards out of here!
588
00:40:54,907 --> 00:40:58,172
- You can't mean it, mister--
- I mean every word I say!
589
00:40:58,344 --> 00:40:59,641
But--
590
00:40:59,812 --> 00:41:01,302
All right, guards, fall back.
591
00:41:04,316 --> 00:41:05,715
All right.
592
00:41:06,251 --> 00:41:09,152
Now, men, let's go.
593
00:41:14,526 --> 00:41:16,255
What's the matter with you men?
594
00:41:16,428 --> 00:41:19,887
Don't tell me a few little armed guards
makes that much difference.
595
00:41:20,065 --> 00:41:23,035
Well, you gotta admit it makes
a little bit of difference, Mr. Damon.
596
00:41:23,469 --> 00:41:26,097
Is that what it is,
or are you afraid of your ex-boss?
597
00:41:26,271 --> 00:41:27,432
He's their ex-boss?
598
00:41:27,940 --> 00:41:28,998
What is this?
599
00:41:29,174 --> 00:41:31,108
You been taking us
down the garden path?
600
00:41:31,276 --> 00:41:32,641
He sure has!
601
00:41:32,811 --> 00:41:36,543
Look, boys, you wanna get rid of these
lousy, crummy drovers, don't you?
602
00:41:36,715 --> 00:41:38,615
- Let's go!
- Hold it! Hold it!
603
00:41:39,585 --> 00:41:40,609
Hold on a second.
604
00:41:40,786 --> 00:41:42,015
I got a heck of an idea.
605
00:41:42,187 --> 00:41:44,849
It's a flat out lie.
He never had an idea in his whole life!
606
00:41:45,024 --> 00:41:48,085
Mr. Favor,
I guarantee you'll love this one.
607
00:41:49,661 --> 00:41:52,631
Why don't we let Mr. Damon here
and Mr. Favor
608
00:41:52,798 --> 00:41:55,699
fight this out by themselves,
being as they're so all hot for it?
609
00:41:55,868 --> 00:41:57,927
- How's that for an idea?
- Yeah!
610
00:41:58,103 --> 00:42:00,367
[MEN LAUGHING]
[DAMON CHUCKLES]
611
00:42:01,006 --> 00:42:02,974
Then we won't have to do
any fighting at all.
612
00:42:03,142 --> 00:42:04,667
[LAUGHING AND CHEERING]
613
00:42:05,144 --> 00:42:07,238
Yeah, and none of us gets hurt.
614
00:42:10,649 --> 00:42:12,481
Yeah, some idea.
615
00:42:12,651 --> 00:42:15,086
What's the matter, Favor?
You afraid?
616
00:42:15,387 --> 00:42:18,482
Afraid? Why, you--
617
00:42:18,957 --> 00:42:23,155
You just take off your shoes
and fight like a man.
618
00:42:23,562 --> 00:42:24,961
[CHUCKLES]
619
00:42:25,564 --> 00:42:27,760
Hey, listen, Mr. Favor,
620
00:42:27,933 --> 00:42:33,565
instead of trying to fight with me,
why don't you join up with me?
621
00:42:33,739 --> 00:42:36,970
You're a leader. I can use your kind.
I'll make you a good deal.
622
00:42:37,142 --> 00:42:38,541
Don't try to con me.
623
00:42:38,710 --> 00:42:41,179
The only deal I'm interested
is getting my herd to market.
624
00:42:41,346 --> 00:42:43,314
Yeah, but you can't do it
without a crew.
625
00:42:43,482 --> 00:42:44,950
So agree to work with me,
626
00:42:45,117 --> 00:42:47,051
and I'll assign enough men
to drive your herd.
627
00:42:47,219 --> 00:42:48,414
What do you say, Mr. Favor?
628
00:42:48,587 --> 00:42:51,284
Work with me,
that way we both can win.
629
00:42:51,457 --> 00:42:54,825
I'm not about to work
for men like you.
630
00:42:54,993 --> 00:42:57,792
What do you mean men like me?
631
00:42:58,530 --> 00:43:00,726
What do you know
about men like me?
632
00:43:00,899 --> 00:43:05,234
All right, so I deal a few off the bottom.
It's for a good cause.
633
00:43:05,604 --> 00:43:08,096
Well, it's just a figure of speech.
634
00:43:08,273 --> 00:43:09,866
Now, you listen to me, Favor.
635
00:43:10,042 --> 00:43:13,239
A railroad doesn't get built
by polite manners and good intentions.
636
00:43:13,412 --> 00:43:15,574
A road gets strung together
by hard cash,
637
00:43:15,747 --> 00:43:18,182
soft swindle, and bloody knuckles.
638
00:43:19,351 --> 00:43:21,149
The men who work
for me complain and sweat,
639
00:43:21,320 --> 00:43:24,153
some of them even die,
but I don't sit and grieve about it.
640
00:43:24,323 --> 00:43:27,520
A railroad is more important
than these men, or you.
641
00:43:27,693 --> 00:43:29,821
It's just something that's gotta be,
that's all.
642
00:43:31,029 --> 00:43:32,997
Well, I never th--
643
00:43:33,398 --> 00:43:35,628
No! No deal!
644
00:43:37,035 --> 00:43:38,799
All right, suit yourself.
645
00:43:38,971 --> 00:43:40,803
MAN 1: Get him!
MAN 2: Come on, get him!
646
00:43:40,973 --> 00:43:42,372
[CLAMORING]
647
00:44:48,674 --> 00:44:49,903
Hey, look!
648
00:44:52,377 --> 00:44:54,311
[MOOING]
649
00:44:58,917 --> 00:45:01,181
- Hey, Quince!
- Shut up, Yo Yo.
650
00:45:01,353 --> 00:45:02,582
You'll spook the whole herd.
651
00:45:06,391 --> 00:45:07,790
Rowdy, keep everybody back.
652
00:45:07,960 --> 00:45:09,655
They'll stampede sure.
653
00:45:10,329 --> 00:45:12,957
And no noise.
654
00:45:18,303 --> 00:45:19,828
Shh.
655
00:45:20,672 --> 00:45:24,540
I'm being as quiet as I can be.
656
00:45:39,791 --> 00:45:41,384
Listen, Favor,
657
00:45:41,560 --> 00:45:43,619
why don't you listen to reason?
658
00:45:43,795 --> 00:45:46,321
Come on, work for me.
659
00:45:46,498 --> 00:45:49,195
Before I break every bone
in your body.
660
00:45:49,368 --> 00:45:51,666
I could never work
for a man like you
661
00:45:51,837 --> 00:45:55,205
who spends so much time
on his back.
662
00:46:03,548 --> 00:46:08,645
How can we have a decent fight with
2000 cows breathing down our necks?
663
00:46:14,693 --> 00:46:17,685
One more punch like that,
and I won't even let you work for me.
664
00:46:22,634 --> 00:46:23,658
[CLATTERING]
665
00:46:28,340 --> 00:46:29,364
[GRUNTS]
666
00:46:35,113 --> 00:46:36,979
[TRAIN HORN WAILING NEARBY]
667
00:46:50,529 --> 00:46:52,657
My pay train.
668
00:46:52,964 --> 00:46:54,796
[DAMON & GOLDIE LAUGH]
669
00:46:55,200 --> 00:46:56,429
[HORN WAILING]
670
00:47:04,042 --> 00:47:05,737
Don't stand there like an idiot!
671
00:47:05,911 --> 00:47:08,846
Get on your horses,
get after the herd!
672
00:47:15,487 --> 00:47:18,582
- No, no. Don't give me no trouble.
- But, uh...
673
00:47:18,757 --> 00:47:19,952
- Uh...
674
00:47:20,125 --> 00:47:21,854
[FAVOR GRUMBLES]
675
00:47:28,700 --> 00:47:32,432
They're running.
They'll run till they drop.
676
00:47:32,604 --> 00:47:34,231
Your cows, you mean.
677
00:47:36,241 --> 00:47:42,908
Oh, don't you-- Don't you dare talk
about my crew in front of me like that.
678
00:47:43,081 --> 00:47:45,982
I want an apology.
679
00:47:46,752 --> 00:47:48,220
Well,
680
00:47:48,387 --> 00:47:51,288
it's my fault
your herd got spooked.
681
00:47:51,456 --> 00:47:54,050
I'm sorry, Favor. I do apologize.
682
00:47:57,329 --> 00:47:58,819
Excuse me.
683
00:48:00,932 --> 00:48:02,559
[MEN LAUGHING]
684
00:48:03,735 --> 00:48:07,399
All right, what are you standing
around for? Get back to work.
685
00:48:15,113 --> 00:48:17,275
Thank you for apologizing.
686
00:48:17,449 --> 00:48:21,613
Wouldn't want nobody to think
I hit you because I lost my temper.
687
00:48:22,154 --> 00:48:23,246
Favor...
688
00:48:23,422 --> 00:48:26,585
Listen, you know what?
I still want you to work for me.
689
00:48:26,758 --> 00:48:30,160
I can hire all the brawn I need,
690
00:48:30,328 --> 00:48:33,889
but what I really want
is men with brains.
691
00:48:40,939 --> 00:48:42,930
All right, all right.
692
00:48:43,108 --> 00:48:46,009
All right, I'll make you a deal.
693
00:48:46,178 --> 00:48:48,374
I'll come work for you...
694
00:48:49,414 --> 00:48:50,711
You will?
695
00:48:50,882 --> 00:48:53,476
If you win this fight.
696
00:48:53,652 --> 00:48:55,142
It's a pleasure.
697
00:48:55,320 --> 00:48:56,685
And providing...
698
00:48:57,889 --> 00:48:58,947
Providing what?
699
00:48:59,724 --> 00:49:02,352
If you lose in here,
you come to work for me.
700
00:49:03,295 --> 00:49:07,254
Favor, you're a man
after my own heart.
701
00:49:07,432 --> 00:49:11,665
If there's one thing I love,
it's a one-sided deal.
702
00:49:57,249 --> 00:49:59,513
[MUMBLING]
Head them up!
703
00:49:59,684 --> 00:50:02,244
Move them out.
704
00:50:05,490 --> 00:50:08,255
Come on there, get on, cows.
705
00:50:38,790 --> 00:50:41,157
[MUMBLING]
Head them up!
706
00:50:41,326 --> 00:50:43,385
Move them out.
53511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.