All language subtitles for Rawhide S07E07 Damons Road (1).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,024 --> 00:00:04,423 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 2 00:00:04,559 --> 00:00:06,186 - Hyah! -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 3 00:00:06,327 --> 00:00:08,694 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 4 00:00:08,830 --> 00:00:10,889 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 5 00:00:11,032 --> 00:00:13,057 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 6 00:00:13,201 --> 00:00:15,499 ♪ Rawhide ♪ 7 00:00:15,637 --> 00:00:17,901 ♪ Don't try to understand them ♪ 8 00:00:18,039 --> 00:00:20,440 ♪ Just rope and throw and brand 'em ♪ 9 00:00:20,575 --> 00:00:25,103 ♪ Soon we'll be livin' high and wide ♪ 10 00:00:25,246 --> 00:00:27,340 ♪ My heart's calculatin' ♪ 11 00:00:27,482 --> 00:00:29,746 ♪ My true love will be waitin' ♪ 12 00:00:29,884 --> 00:00:34,014 ♪ Be waiting at the end of my ride ♪ 13 00:00:34,155 --> 00:00:36,817 ♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪ 14 00:00:36,958 --> 00:00:38,653 ♪ Move 'em on, head 'em up, Rawhide ♪ 15 00:00:38,793 --> 00:00:40,420 -(whip cracks) -♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪ 16 00:00:40,562 --> 00:00:43,532 ♪ Ride 'em in, let 'em out, cut 'em out, ride 'em in ♪ 17 00:00:43,665 --> 00:00:46,430 -♪ Rawhide...! ♪ -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 18 00:00:46,568 --> 00:00:48,900 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 19 00:00:49,037 --> 00:00:50,402 - Hyah! -♪ Rollin', rollin', rollin'. ♪ 20 00:00:50,538 --> 00:00:52,666 (whip cracks twice) 21 00:01:25,440 --> 00:01:28,137 Here he is. I knew it. He's coming after us. 22 00:01:28,309 --> 00:01:29,435 Come on, fellas. Let's go. 23 00:01:29,611 --> 00:01:30,874 MAN 1: Come on. MAN 2: Let's go. 24 00:01:40,455 --> 00:01:43,720 Well, now, boys, this is what I call a real stroke of luck. 25 00:01:43,891 --> 00:01:45,256 Just happen to have my wagon here, 26 00:01:45,426 --> 00:01:47,656 so I can give you boys a lift right back to work. 27 00:01:48,396 --> 00:01:50,387 We ain't going back to end of track, Mr. Damon. 28 00:01:50,565 --> 00:01:52,192 - No? 29 00:01:52,367 --> 00:01:54,734 We're fed up working for you and your railroad. 30 00:01:56,270 --> 00:01:59,763 Well, now, Luther, I'm sorry to hear you talk like that. I truly am. 31 00:01:59,941 --> 00:02:02,706 After all, you boys did sign a work contract. 32 00:02:02,877 --> 00:02:06,074 And we've worked our heads off for bad food and no pay. 33 00:02:06,648 --> 00:02:11,051 Well, is that all it is? 34 00:02:14,956 --> 00:02:16,253 Charlie, my boy, 35 00:02:16,424 --> 00:02:20,657 I promise you that I'll pay you back every cent I owe you 36 00:02:20,828 --> 00:02:22,421 when my pay train gets in. 37 00:02:22,997 --> 00:02:26,194 You've been expecting that pay train for three weeks. 38 00:02:26,367 --> 00:02:30,565 We're not going back, Mr. Damon, work contracts or no. 39 00:02:32,940 --> 00:02:34,908 Well, my promises don't impress you? 40 00:02:35,076 --> 00:02:37,511 My work contract doesn't impress you? 41 00:02:38,279 --> 00:02:41,613 You, Charlie, you were brought up very poorly. 42 00:02:44,585 --> 00:02:45,609 Let's get him! 43 00:02:45,787 --> 00:02:47,585 [MEN SHOUTING] 44 00:03:10,611 --> 00:03:12,272 GOODGATE: Mr. Damon. 45 00:03:12,480 --> 00:03:14,448 Why, Mr. Goodgate. 46 00:03:14,615 --> 00:03:17,050 Well-- Whoa, boy. How's everything? 47 00:03:17,218 --> 00:03:18,982 Perfect. Don't see how it could be better. 48 00:03:19,153 --> 00:03:20,951 I heard a rumor this morning. 49 00:03:21,122 --> 00:03:23,386 I heard that your pay train has been delayed again. 50 00:03:23,825 --> 00:03:25,759 So I took a ride out to end of track to see you 51 00:03:25,927 --> 00:03:27,895 and I was surprised to find it deserted. 52 00:03:28,763 --> 00:03:30,788 Is your road in trouble, Mr. Damon? 53 00:03:30,965 --> 00:03:34,924 Mr. Goodgate, the C & L Railroad is as sound as a dollar. 54 00:03:35,603 --> 00:03:37,435 Well, my bank certainly hopes so. 55 00:03:37,605 --> 00:03:39,630 My word is my bond, Mr. Goodgate. 56 00:03:39,807 --> 00:03:42,071 But tell me, why was it deserted out at end of track? 57 00:03:42,243 --> 00:03:45,679 And what was that crowd of men I saw walking away down there? 58 00:03:45,847 --> 00:03:48,976 - Was that your crew, by any chance? - It sure was. 59 00:03:49,150 --> 00:03:50,914 When men work as hard as those men work, 60 00:03:51,085 --> 00:03:53,918 I try to see to it that they don't turn into subhuman wrecks. 61 00:03:54,088 --> 00:03:57,149 I told them to take the day off and enjoy themselves. 62 00:03:57,692 --> 00:03:59,126 Well, what about the guards? 63 00:03:59,293 --> 00:04:02,024 The men I advanced you the money for. Where are they? 64 00:04:02,196 --> 00:04:05,188 The railroad guards? Oh, they're with the men. They're with the men. 65 00:04:05,366 --> 00:04:08,028 They're gone swimming. That promotes brotherhood. 66 00:04:08,536 --> 00:04:10,026 Then everything's all right. 67 00:04:10,204 --> 00:04:11,831 Perfect. Perfect. 68 00:04:12,006 --> 00:04:15,271 Best medicine in the world is a little laughter in the sunshine. 69 00:04:15,443 --> 00:04:18,902 Mr. Goodgate, I promised you I'd have that railroad into Oxford by winter, 70 00:04:19,080 --> 00:04:20,309 and it'll be there. 71 00:04:21,215 --> 00:04:24,947 Mr. Damon, that'll be a proud day for all of us. 72 00:04:38,399 --> 00:04:41,369 Mr. Damon. Mr. Damon. 73 00:04:41,702 --> 00:04:43,670 Mr. Damon, I haven't been paid for this team yet. 74 00:04:43,838 --> 00:04:46,102 Well, now, Vinnie, I gave you 50 percent down. 75 00:04:46,274 --> 00:04:47,571 Well, I know, but I haven't had-- 76 00:04:47,742 --> 00:04:50,211 I can't understand how a fine, forward-looking young American 77 00:04:50,378 --> 00:04:54,008 can stand in the way of America's progress. 78 00:05:10,164 --> 00:05:12,189 Would you care to be next, Mr. Damon? 79 00:05:12,366 --> 00:05:14,095 Where is it? 80 00:05:15,069 --> 00:05:16,366 And how come everybody in town 81 00:05:16,537 --> 00:05:19,438 knows what's in those messages before I do? 82 00:05:20,408 --> 00:05:22,137 Oh, that. 83 00:05:29,917 --> 00:05:32,318 Now, any messages I get are for me, not for anybody else. 84 00:05:32,486 --> 00:05:35,046 - You got that clear? - Yes, sir. 85 00:05:35,590 --> 00:05:38,924 A telegraph unit in a barber shop. 86 00:05:42,063 --> 00:05:45,727 He's all het up because his pay train's not coming. 87 00:05:45,900 --> 00:05:48,494 Is he ever in need of money. 88 00:05:59,347 --> 00:06:02,044 Mr. Damon, you better not even go inside. 89 00:06:02,216 --> 00:06:03,980 You're just making it harder for yourself. 90 00:06:04,151 --> 00:06:05,915 I can't give you no more credit. 91 00:06:06,087 --> 00:06:08,488 John, after all I've done for you? 92 00:06:08,656 --> 00:06:10,715 The answer is no, Mr. Damon. 93 00:06:10,892 --> 00:06:13,156 Look, I need that food for my employees. 94 00:06:13,327 --> 00:06:15,056 Those are men who depend on me. 95 00:06:15,229 --> 00:06:17,664 Now, what makes you think I won't be able to pay you? 96 00:06:17,832 --> 00:06:20,631 The answer is no, Mr. Damon. 97 00:07:15,890 --> 00:07:18,916 Why, hello, my doves. 98 00:07:29,103 --> 00:07:30,298 [KNOCK ON DOOR] 99 00:07:31,405 --> 00:07:32,668 Come in. 100 00:07:32,840 --> 00:07:34,274 [DOOR OPENS] 101 00:07:34,542 --> 00:07:36,533 DAMON: Hello, Goldie. 102 00:07:39,213 --> 00:07:41,011 Goldie, what are you doing? 103 00:07:41,182 --> 00:07:43,913 I'm fleeing, that's what I'm doing. 104 00:07:44,085 --> 00:07:46,417 I figured you'd be coming around here to borrow money, 105 00:07:46,587 --> 00:07:49,488 so I decided to take our four gorgeous heads, 106 00:07:49,657 --> 00:07:51,284 our eight cerulean blue eyes, 107 00:07:51,459 --> 00:07:53,291 and our 16 milk-white limbs 108 00:07:53,461 --> 00:07:55,987 right out of here and back to Saint Louis where we belong. 109 00:07:56,163 --> 00:07:57,460 DAMON: Oh. 110 00:07:57,631 --> 00:08:00,100 - You heard. - It's all over town. 111 00:08:00,267 --> 00:08:02,235 No pay train, no money, 112 00:08:02,403 --> 00:08:05,566 no food, no crew, and no guards. 113 00:08:05,973 --> 00:08:07,600 Goldie, listen. 114 00:08:07,775 --> 00:08:10,767 I'm gonna have that new crew in here before you know it. 115 00:08:10,945 --> 00:08:12,344 Ha! 116 00:08:14,348 --> 00:08:17,147 Come on, Goldie, heaven will provide. 117 00:08:17,318 --> 00:08:19,047 It always has, it always will. 118 00:08:19,220 --> 00:08:23,589 You are a no-good rotten liar. 119 00:08:23,758 --> 00:08:26,784 Why I let you even talk me into coming out here... 120 00:08:26,961 --> 00:08:29,862 You can't even support yourself, let alone-- 121 00:08:30,031 --> 00:08:32,193 Oh, forget it. 122 00:08:33,434 --> 00:08:35,163 Goldie, come on, listen-- 123 00:08:35,336 --> 00:08:37,771 And I want my costumes back. 124 00:08:37,938 --> 00:08:39,702 What, those tiny little things? 125 00:08:39,874 --> 00:08:42,275 It isn't the size, it's the fit. 126 00:08:42,443 --> 00:08:45,811 Goldie, listen. Come on, now, don't leave me. 127 00:08:45,980 --> 00:08:48,176 I love you. 128 00:08:49,050 --> 00:08:53,385 The only thing you love is pushing two steel rails out into no-man's-land. 129 00:08:53,554 --> 00:08:55,488 That's the only thing you love. 130 00:08:55,656 --> 00:08:58,023 That's not true, Goldie. 131 00:08:58,559 --> 00:09:01,585 I love pretty ladies too. 132 00:09:04,465 --> 00:09:06,900 You think I wanna go? 133 00:09:14,742 --> 00:09:16,369 No! 134 00:09:16,544 --> 00:09:19,570 I want my costumes. 135 00:10:35,055 --> 00:10:38,457 You can have them if you do one number just for me. 136 00:10:38,626 --> 00:10:39,855 - For you? - Yeah. 137 00:10:40,027 --> 00:10:41,654 Well, just what do you think this is? 138 00:10:41,829 --> 00:10:43,888 I'm going back to Saint Louis, remember? 139 00:10:44,064 --> 00:10:45,828 I am finished, Mr. Damon. 140 00:10:46,000 --> 00:10:47,365 - Finished. - No, you're not. 141 00:10:47,535 --> 00:10:49,333 - Now, come here. - No. 142 00:10:49,503 --> 00:10:51,972 - I said, come here. - And I said no. 143 00:10:52,139 --> 00:10:53,800 Come on. 144 00:10:54,575 --> 00:10:57,545 - I don't want you kissing me. - All right. 145 00:10:58,879 --> 00:11:00,608 Go on back to Saint Louis, see if I care. 146 00:11:00,781 --> 00:11:02,875 I got more important things to think about anyway. 147 00:11:03,517 --> 00:11:05,417 I've gotta dig up 20 men somehow. 148 00:11:05,586 --> 00:11:07,179 That's what's important to me. 149 00:11:07,354 --> 00:11:09,186 That's what ought to be important to you too. 150 00:11:09,890 --> 00:11:11,722 Without them, the railroad's got no future. 151 00:11:11,892 --> 00:11:15,226 You got no future, this whole part of the country got no future. 152 00:11:27,241 --> 00:11:29,733 How do you expect to get men without money? 153 00:11:30,211 --> 00:11:33,408 My job is to keep this railroad moving, pay train or no pay train. 154 00:11:33,581 --> 00:11:36,209 If you don't wanna stick it out, then get out of here. 155 00:11:37,117 --> 00:11:38,983 How do you expect a girl to stick it out 156 00:11:39,153 --> 00:11:41,622 when you keep saying heaven will provide? 157 00:11:43,090 --> 00:11:45,889 I just don't believe you anymore. 158 00:11:47,061 --> 00:11:48,620 Then get. 159 00:11:53,300 --> 00:11:54,825 [GOLDIE SOBS] 160 00:12:37,911 --> 00:12:39,037 Hey, what's this? 161 00:12:56,196 --> 00:12:57,630 DAMON: Howdy. 162 00:12:59,266 --> 00:13:01,564 - Howdy. DAMON: Name's Damon. 163 00:13:01,735 --> 00:13:03,567 I'm building this road. This is Miss Goldie. 164 00:13:06,974 --> 00:13:09,204 How do you do, Miss Goldie? 165 00:13:09,376 --> 00:13:12,437 - My name's Favor. Gil Favor. ROWDY: Uh... 166 00:13:12,846 --> 00:13:15,076 Oh, this is my helper, Rowdy. 167 00:13:16,984 --> 00:13:19,646 DAMON: You men look a little tired, also a little hungry. 168 00:13:20,054 --> 00:13:22,955 It just happens that I need a couple of good hard-working men. 169 00:13:23,123 --> 00:13:26,320 I'm usually full up, but some of my men took sick 170 00:13:26,493 --> 00:13:28,723 and I could put you right on the payroll. 171 00:13:28,896 --> 00:13:31,695 GOLDIE: Two men? - Well, it's a start. 172 00:13:31,865 --> 00:13:34,630 Well, what about it? Does working for a steady job 173 00:13:34,802 --> 00:13:36,133 with good pay, good future--? 174 00:13:36,303 --> 00:13:38,567 - How's that for you? - Ah, Mr. Damon, thanks, but, uh-- 175 00:13:38,739 --> 00:13:42,073 We do appreciate the offer. I'm afraid we already got jobs, though. 176 00:13:42,242 --> 00:13:43,937 Well, you could quit them, couldn't you? 177 00:13:44,111 --> 00:13:46,739 Oh, I don't think so. 178 00:13:54,021 --> 00:13:56,991 - Well, is that yours? - Yeah, 2,400 head of them. 179 00:13:57,157 --> 00:13:58,454 We're taking them over to Oxford. 180 00:13:59,927 --> 00:14:02,760 Twenty-four hundred head. That's very impressive. 181 00:14:02,930 --> 00:14:07,197 About how many men, uh, would you carry as drovers for a herd that size? 182 00:14:07,368 --> 00:14:11,134 It's a pretty good-sized herd, so we got 28 men altogether. 183 00:14:16,977 --> 00:14:23,280 Say, I, uh, hope you're not upset by having, uh, our herd on your land. 184 00:14:23,450 --> 00:14:24,918 We'll be off in an hour or so. 185 00:14:25,085 --> 00:14:26,917 Got 28 men. 186 00:14:27,087 --> 00:14:29,112 Twenty-eight men. 187 00:14:31,325 --> 00:14:32,986 Welcome. 188 00:14:33,160 --> 00:14:35,458 Welcome to the end of track. 189 00:14:37,931 --> 00:14:39,956 Thank you. 190 00:14:57,418 --> 00:14:59,318 Well, you sure got a lot of tents around here. 191 00:14:59,486 --> 00:15:01,921 Yeah, well, it's a big job building a railroad. 192 00:15:02,089 --> 00:15:03,887 We use a big crew. 193 00:15:04,057 --> 00:15:05,547 By the way, where is your crew? 194 00:15:05,726 --> 00:15:07,956 Oh, they're working up the track about a mile or so. 195 00:15:08,128 --> 00:15:09,254 We keep moving these tents up 196 00:15:09,430 --> 00:15:10,920 - right along behind them. - Thank you. 197 00:15:11,098 --> 00:15:14,329 DAMON: All the comforts of home when you're working on the railroad. 198 00:15:14,568 --> 00:15:18,095 Oh, is that so? Oh, yes. Yes. 199 00:15:18,272 --> 00:15:20,764 Well, how long have you been building all this? 200 00:15:20,941 --> 00:15:23,433 DAMON: Almost four months. Another month, we'll be in Woodley. 201 00:15:23,844 --> 00:15:25,778 That'll be good news for trail herds, you know. 202 00:15:25,946 --> 00:15:28,005 Yeah, building railroads is good news for everybody. 203 00:15:28,182 --> 00:15:30,651 Just have a look in here, Mr. Favor. 204 00:15:31,318 --> 00:15:32,376 Oh, uh, Goldie, 205 00:15:32,553 --> 00:15:35,818 tell Smitty I brought a couple of guests out on the property, will you? 206 00:15:35,989 --> 00:15:38,287 And they can leave their herds there, unmolested. 207 00:15:38,459 --> 00:15:43,090 All right. Uh, I'll see you later. 208 00:15:43,297 --> 00:15:44,662 All right. 209 00:15:50,003 --> 00:15:52,563 I asked Goldie to run a little errand just to get rid of her. 210 00:15:52,739 --> 00:15:54,229 I didn't want her to get embarrassed 211 00:15:54,408 --> 00:15:56,308 in case you gentlemen made any remarks. 212 00:15:56,477 --> 00:15:58,411 - She works here, you know. FAVOR: Oh? 213 00:15:58,579 --> 00:16:00,206 - On that stage? - You guessed it. 214 00:16:00,380 --> 00:16:03,406 Now, you wait right there. I'll show you something. 215 00:16:15,395 --> 00:16:17,159 In these. 216 00:16:18,599 --> 00:16:20,567 Some way to run a railroad. 217 00:16:20,734 --> 00:16:21,758 [CHUCKLES] 218 00:16:21,935 --> 00:16:26,270 Yeah, those girls, they put on a mean show. Ha, ha. 219 00:16:26,807 --> 00:16:29,037 "Those girls"? You mean there's more? 220 00:16:29,209 --> 00:16:31,439 Oh, yeah, she's got three working with her, 221 00:16:31,612 --> 00:16:33,876 only wilder and sassier. 222 00:16:34,047 --> 00:16:35,071 [DAMON CHUCKLES] 223 00:16:35,249 --> 00:16:37,877 - Hey, you boys want a drink? - Yeah. 224 00:16:41,488 --> 00:16:43,286 Step right up. 225 00:16:44,525 --> 00:16:46,619 Here we are, Mr. Favor. 226 00:16:46,793 --> 00:16:51,959 Well, uh, here's to working on the railroad. 227 00:16:52,132 --> 00:16:53,725 Why, thank you. 228 00:16:53,901 --> 00:16:55,995 Say, listen, you being the first herd to reach us, 229 00:16:56,169 --> 00:16:58,866 that calls for a little celebration, don't you think? 230 00:16:59,039 --> 00:17:00,564 - Sure do. - Oh. I'm sorry. 231 00:17:00,741 --> 00:17:03,369 We still got three days hard push to get to the railhead. 232 00:17:03,544 --> 00:17:08,539 Mr. Favor, I'm getting what you might call an inspiration. 233 00:17:08,882 --> 00:17:10,611 Yeah, listen. 234 00:17:11,952 --> 00:17:14,512 Why don't you bed that beef down right where it is, 235 00:17:14,688 --> 00:17:16,588 right on railroad property? 236 00:17:16,757 --> 00:17:17,918 Oh, it's good grass. 237 00:17:18,091 --> 00:17:21,425 Won't cost you a red cent. You can fatten them up for nothing. 238 00:17:21,595 --> 00:17:24,530 And not only that, I'll bring new buyers out to you, 239 00:17:24,698 --> 00:17:27,258 let them make their bids right here. 240 00:17:27,601 --> 00:17:30,730 Oh, no, I couldn't be obligated for all that trouble, Mr. Damon. 241 00:17:30,904 --> 00:17:32,770 - Thanks just the same. - That's no way to feel. 242 00:17:32,940 --> 00:17:36,137 Now, listen here. All I gotta do is send word into town tonight 243 00:17:36,310 --> 00:17:38,108 that they can take my wagon, come out tomorrow 244 00:17:38,278 --> 00:17:39,404 and make you an offer. 245 00:17:39,580 --> 00:17:41,514 Come on, it'll save you time. 246 00:17:41,682 --> 00:17:44,014 On top of that, we can have our little celebration. 247 00:17:44,184 --> 00:17:45,777 No, no, you... 248 00:17:45,953 --> 00:17:50,515 Oh, you make a mighty tempting offer, but, uh, no. 249 00:17:50,691 --> 00:17:54,252 Boss, uh, the beef, they could use a little fattening up. 250 00:17:56,296 --> 00:17:57,491 Yeah, that's true. 251 00:17:57,664 --> 00:18:00,531 Yeah, you go make camp. Now, bring those boys back in here tonight. 252 00:18:00,701 --> 00:18:03,102 They're gonna have the time of their lives. 253 00:18:03,270 --> 00:18:05,364 Oh, you make-- You make it sound too good to be true. 254 00:18:05,539 --> 00:18:09,237 Listen, I wanna throw you boys a party. I really do. 255 00:18:09,409 --> 00:18:11,275 GOLDIE: Al right if I come in? 256 00:18:11,445 --> 00:18:13,641 - Please, do. - Why, Goldie, come on in. 257 00:18:16,283 --> 00:18:19,082 Goldie, I asked these men to bed down on our land. 258 00:18:19,252 --> 00:18:22,620 - Let us throw a little party for them. - And? 259 00:18:22,789 --> 00:18:26,089 And like all overworked men, they're pole-axed. 260 00:18:26,259 --> 00:18:28,318 They don't know what to do. 261 00:18:29,229 --> 00:18:31,254 Oh. Ha, ha. 262 00:18:31,431 --> 00:18:32,796 Please? 263 00:18:38,538 --> 00:18:39,972 Well, all right. 264 00:18:41,008 --> 00:18:43,875 They really can be a pretty rank bunch. 265 00:18:44,044 --> 00:18:45,534 You sure you can handle them? 266 00:18:46,546 --> 00:18:49,982 Well, I can sure try. 267 00:19:08,802 --> 00:19:10,634 But how? 268 00:19:11,271 --> 00:19:13,603 You just leave that to me. 269 00:19:13,774 --> 00:19:15,902 Heaven provided them. 270 00:19:16,176 --> 00:19:19,202 All I gotta do is use my brains. 271 00:19:20,414 --> 00:19:22,906 I've seen you do it to six men, 272 00:19:23,450 --> 00:19:25,145 to eight men, 273 00:19:25,318 --> 00:19:26,843 but 28 men? 274 00:19:27,020 --> 00:19:29,079 Twenty-four men. 275 00:19:32,025 --> 00:19:34,892 I'm figuring they'll leave a few to watch the herd. 276 00:19:35,062 --> 00:19:37,292 I got a lot to do. 277 00:19:38,265 --> 00:19:39,960 I know. 278 00:19:41,068 --> 00:19:44,595 And you stay away from those Kumquats. 279 00:19:45,038 --> 00:19:46,733 Yes, ma’am. 280 00:20:08,762 --> 00:20:10,821 FINN: Well, Mr. Damon. 281 00:20:12,032 --> 00:20:14,057 Well, I can't blame you for eating. 282 00:20:14,234 --> 00:20:16,362 At least you're not out boozing it up with your men. 283 00:20:16,536 --> 00:20:18,937 Round up every guard in town. We're going out and go to work. 284 00:20:19,106 --> 00:20:21,370 Oh, you mean there's somebody out there we can guard, huh? 285 00:20:21,541 --> 00:20:23,839 - It won't be long. Now get moving. - Right, sir, right. 286 00:20:24,010 --> 00:20:26,172 I'll meet you back here in 20 minutes with The Kumquats. 287 00:20:26,346 --> 00:20:29,748 - Right, right, right, sir. - And, uh, steal me a horse, will you? 288 00:20:29,916 --> 00:20:30,940 [LAUGHS] 289 00:20:31,118 --> 00:20:33,485 - Push it, Finn. - Right, right, right, sir. Right. 290 00:20:39,593 --> 00:20:41,493 [ALL LAUGHING] 291 00:20:41,928 --> 00:20:44,625 Hang on tight, because you're gonna have the time of your life. 292 00:20:44,798 --> 00:20:47,859 Get moving, get moving. 293 00:20:49,236 --> 00:20:50,704 Hold on tight. 294 00:20:50,871 --> 00:20:52,361 Yeah. 295 00:20:54,541 --> 00:20:57,272 All right, ladies and gentlemen of the C & L Railroad, 296 00:20:57,444 --> 00:21:00,880 this is gonna be a night to remember. 297 00:21:18,799 --> 00:21:20,233 MAN: Hey. 298 00:21:20,400 --> 00:21:22,300 [MEN SHOUTING AND CHEERING] 299 00:21:25,305 --> 00:21:26,932 Ain't this the way to herd cattle? 300 00:21:27,107 --> 00:21:28,575 Sure was nice of Mr. Favor 301 00:21:28,742 --> 00:21:30,574 - to pay us in advance. - Yeah. 302 00:21:34,147 --> 00:21:36,275 [SALOON MUSIC PLAYING ON PIANO] 303 00:21:40,420 --> 00:21:43,515 Oh, now, don't pout. 304 00:21:43,690 --> 00:21:46,557 You lost the draw fair and square, didn't you? 305 00:21:46,726 --> 00:21:51,095 Being petty just doesn't become you big, strapping outdoor types. 306 00:21:54,267 --> 00:21:56,235 [CHATTERING] 307 00:22:29,803 --> 00:22:32,431 Well, if it isn't Miss Goldie. 308 00:22:32,606 --> 00:22:36,907 - Mr. Favor. - Oh, none of that. Uh, Gilbert. 309 00:22:37,477 --> 00:22:38,535 [CHUCKLES] 310 00:22:40,046 --> 00:22:43,311 - Your ramrod out nursing the cows? - Oh, yeah. 311 00:22:44,117 --> 00:22:46,279 What do you say we start things off with a little drink? 312 00:22:46,753 --> 00:22:50,053 Oh, that suits me fine too. 313 00:22:50,390 --> 00:22:54,952 Say, uh, just on the off chance that you wasn't busy after the show tonight, 314 00:22:55,128 --> 00:23:01,932 I was thinking that maybe we could get together some place quiet and alone. 315 00:23:03,737 --> 00:23:04,932 And? 316 00:23:05,939 --> 00:23:09,273 And, well, we could look at the stars or something. 317 00:23:09,442 --> 00:23:14,073 Oh, ha, ha. Don't you get enough looking at stars in your work? 318 00:23:15,248 --> 00:23:18,707 Oh, well, it's just that I don't often get a chance 319 00:23:18,885 --> 00:23:22,150 to have someone nice like you to help with it. 320 00:23:22,322 --> 00:23:24,017 [GOLDIE CHUCKLES] 321 00:23:24,357 --> 00:23:26,587 I'd like that. 322 00:23:26,793 --> 00:23:28,921 I'm pretty good at it. 323 00:23:33,033 --> 00:23:35,297 Well, everybody seems to be having a very good time. 324 00:23:35,702 --> 00:23:37,534 Oh, they certainly do. 325 00:23:37,704 --> 00:23:40,935 Can't tell you how much I appreciate this, Mr. Damon. 326 00:23:41,508 --> 00:23:44,534 Don't mention it. I'm glad to build up a little good will for the railroad. 327 00:23:44,711 --> 00:23:47,237 You cattlemen, you bring us in a lot of good business. 328 00:23:47,414 --> 00:23:53,012 I say, it's dang funny that black never comes up until I switches to red. 329 00:23:54,287 --> 00:23:56,881 That's 18 times in a row. 330 00:23:57,490 --> 00:23:59,720 Well, that's the luck of the game, cowboy. 331 00:24:02,462 --> 00:24:03,861 [GOLDIE LAUGHS] 332 00:24:04,731 --> 00:24:08,224 - What's going on here? - Just a string of bad luck, Mr. Damon. 333 00:24:08,401 --> 00:24:10,995 - Yeah, well, nobody's luck is that bad. - Now, take it easy. 334 00:24:11,171 --> 00:24:14,436 Oh, wait a second. Maybe he's got a good case here. 335 00:24:15,508 --> 00:24:17,738 I warned you last week about a rigged spin, Jenkins. 336 00:24:17,911 --> 00:24:20,539 I didn't do nothing, Mr. Damon, and it's my word against his. 337 00:24:20,714 --> 00:24:23,479 And your word's crooked, so I'll take his. 338 00:24:23,650 --> 00:24:25,482 - Get out. - Now, Mr. Damon-- 339 00:24:25,652 --> 00:24:29,088 Get out of here and get off railroad property. 340 00:24:30,457 --> 00:24:32,221 [MEN LAUGH] 341 00:24:32,926 --> 00:24:35,554 MAN 1: There he goes. MAN 2: That's right. 342 00:24:35,729 --> 00:24:37,424 How much did you lose? 343 00:24:37,597 --> 00:24:39,895 - Fifteen dollars. - Fifteen. Well, here's 20. 344 00:24:40,066 --> 00:24:41,431 Now go play yourself another table. 345 00:24:41,601 --> 00:24:44,070 See if that extra 5 won't bring you some luck. 346 00:24:44,237 --> 00:24:46,797 Thank you. Twenty dollars. 347 00:24:46,973 --> 00:24:49,999 If there's one thing I hate, it's a cheat. 348 00:24:50,176 --> 00:24:53,111 Well, I guess I'll go round up things, get the show started. 349 00:24:53,279 --> 00:24:56,943 [MEN CHEER AND SALOON MUSIC RESUMES] 350 00:25:04,090 --> 00:25:05,922 That was fine. 351 00:25:21,808 --> 00:25:26,609 All right, now, quiet down. Quiet down now. Show time. 352 00:25:26,780 --> 00:25:28,714 All right, now, 353 00:25:28,882 --> 00:25:33,911 from the wildest, wooliest nightclub in Saint Louis, Missouri, 354 00:25:34,087 --> 00:25:37,648 brought to you with the compliments of the C & L Railroad, 355 00:25:38,091 --> 00:25:41,391 Goldie Rogers and her three Kumquats. 356 00:25:41,561 --> 00:25:43,188 [CHEERING] 357 00:25:47,801 --> 00:25:49,496 ALL [SINGING]: See those dice rolling round? 358 00:25:49,669 --> 00:25:51,034 Wanna own the whole town? 359 00:25:51,204 --> 00:25:56,506 Bet it up, boys, and get it down 360 00:25:56,676 --> 00:25:58,701 With that wheel set to spin Are you planning to win? 361 00:25:58,878 --> 00:26:00,039 [MEN CHEERING WILDLY] 362 00:26:00,213 --> 00:26:05,652 Sweat it out, boys, and rake it in 363 00:26:05,819 --> 00:26:09,380 Kick your luck high Swing your luck low 364 00:26:09,556 --> 00:26:13,652 Gotta pick it up and bet it Better yet, let's go and get it 365 00:26:13,827 --> 00:26:16,125 Down where it counts In amazing amounts 366 00:26:16,296 --> 00:26:19,789 Because the thing That brings the pretty girls around 367 00:26:19,966 --> 00:26:25,166 Is the boys who bet it up And get it down 368 00:26:25,338 --> 00:26:28,774 See those dice rolling round? Wanna own the whole town? 369 00:26:28,942 --> 00:26:34,108 Bet it up, boys, and get it down 370 00:26:34,280 --> 00:26:37,773 With that wheel set to spin Are you planning to win? 371 00:26:37,951 --> 00:26:43,355 Sweat it out, boys, and rake it in 372 00:26:43,756 --> 00:26:47,454 Kick your luck high Swing your luck low 373 00:26:47,627 --> 00:26:51,564 Gotta pick it up and bet it Better yet, let's go and get it 374 00:26:51,731 --> 00:26:54,200 Down where it counts In amazing amounts 375 00:26:54,367 --> 00:26:57,803 Because the thing That brings the pretty girls around 376 00:26:57,971 --> 00:27:04,809 Is the boys who bet it up And get it down 377 00:27:04,978 --> 00:27:06,275 [MEN CHEERING AND CLAPPING] 378 00:27:08,648 --> 00:27:11,879 Kick your luck high Swing your luck low 379 00:27:12,051 --> 00:27:15,578 Gotta pick it up and bet it Better yet, let's go and get it 380 00:27:15,755 --> 00:27:18,816 Down where it counts In amazing amounts 381 00:27:18,992 --> 00:27:22,292 Because the thing That brings the pretty girls around 382 00:27:22,462 --> 00:27:27,332 Is the boys who bet it up And get it down 383 00:27:27,767 --> 00:27:31,260 See those dice rolling round? Wanna own the whole town? 384 00:27:31,437 --> 00:27:36,568 Bet it up, boys, and get it down 385 00:27:36,743 --> 00:27:40,111 With that wheel set to spin Are you planning to win? 386 00:27:40,280 --> 00:27:46,344 Sweat it out, boys, and rake it in 387 00:27:46,519 --> 00:27:49,784 Kick your luck high Swing your luck low 388 00:27:49,956 --> 00:27:53,449 Gotta pick it up and bet it Better yet, let's go and get it 389 00:27:53,626 --> 00:27:56,687 Down where it counts In amazing amounts 390 00:27:56,863 --> 00:28:00,299 Because the thing That brings the pretty girls around 391 00:28:00,466 --> 00:28:03,902 Is the boys who bet it up 392 00:28:04,070 --> 00:28:07,165 And get it down 393 00:28:07,340 --> 00:28:09,331 [MEN CHEERING] 394 00:28:19,886 --> 00:28:21,251 MAN: Yeah! 395 00:28:24,791 --> 00:28:26,555 Hey, hey, watch who you're pushing, will you? 396 00:28:26,726 --> 00:28:29,627 - I'm not pushing you. - I ain't sure I ought to take that nicely. 397 00:28:39,572 --> 00:28:41,836 Hey, cut it out now. Behave. 398 00:28:42,008 --> 00:28:43,942 [CLAMORING] 399 00:28:50,116 --> 00:28:52,676 It's in a good cause. 400 00:28:52,852 --> 00:28:54,684 Okay. 401 00:29:01,327 --> 00:29:02,522 - Come on! - Listen! 402 00:29:02,695 --> 00:29:04,629 - We gotta break this up! - Right! 403 00:29:04,797 --> 00:29:06,094 Let's get up on the stage! 404 00:29:06,266 --> 00:29:08,325 - Maybe we can make them listen! - Good thinking! 405 00:29:16,209 --> 00:29:18,473 - Well, thanks. - Don't mention it. 406 00:29:18,645 --> 00:29:20,943 You try from over there, I'll try from up here. 407 00:29:37,397 --> 00:29:40,230 Here, here. Simmer down. 408 00:29:43,736 --> 00:29:44,862 Quiet! Quiet! 409 00:29:48,608 --> 00:29:49,837 [YELLS] 410 00:29:56,916 --> 00:29:58,179 Cut it out, you bums! 411 00:30:02,855 --> 00:30:05,222 Come on, you're ruining the show. 412 00:30:05,391 --> 00:30:07,086 Quiet now, folks! 413 00:30:10,596 --> 00:30:12,724 You cut that out. Now, stop that. 414 00:30:20,873 --> 00:30:22,238 Now, this is the boss. 415 00:30:55,308 --> 00:30:56,400 [FAVOR MOANING AND MUMBLING] 416 00:30:56,576 --> 00:30:58,340 Oh, hold it. Driver. 417 00:30:58,511 --> 00:31:01,481 - Now, now, now, just lie back and rest. FAVOR: Mm! 418 00:31:01,647 --> 00:31:03,308 - Mm-hm? Oh. Ooh. - Yes? Okay. 419 00:31:03,483 --> 00:31:04,541 [FAVOR GROANING] 420 00:31:04,717 --> 00:31:07,186 - What happened? - You were hurt in the fight. 421 00:31:07,353 --> 00:31:09,481 Mr. Damon thought you ought to see a doctor. 422 00:31:09,655 --> 00:31:11,749 - Mm. - You have a nasty gash on your head. 423 00:31:11,924 --> 00:31:14,086 My men. What about my men? 424 00:31:14,260 --> 00:31:16,126 No, no, no, you were the only one hurt. 425 00:31:16,295 --> 00:31:19,060 Just lie back, relax. Come on. 426 00:31:19,232 --> 00:31:21,826 Driver. Oh. 427 00:31:22,001 --> 00:31:24,265 - Oh, dear, wait a minute. - Huh? 428 00:31:24,437 --> 00:31:26,030 What's the matter? What is it? 429 00:31:26,205 --> 00:31:29,231 I was wondering what to do if the doctor's out on call. 430 00:31:29,409 --> 00:31:32,606 I need some place to leave you till tomorrow. 431 00:31:33,279 --> 00:31:37,147 Maybe I could leave you at my place. 432 00:31:39,585 --> 00:31:42,782 Well, whatever you say. 433 00:31:42,955 --> 00:31:45,652 Oh, well, that's what we'll do. Just relax. 434 00:31:45,825 --> 00:31:48,021 [MEN CHATTERING AND LAUGHING] 435 00:31:49,028 --> 00:31:51,326 ROWDY: Shut up! 436 00:31:51,497 --> 00:31:55,161 I understand. I'll take care of it all right now. 437 00:31:55,334 --> 00:31:56,859 MAN 1: Yeah? MAN 2: Yeah, fine. 438 00:31:57,036 --> 00:31:58,333 Where do I find Damon? 439 00:31:58,504 --> 00:32:01,235 That's his tent there, the second one up. 440 00:32:01,507 --> 00:32:03,032 MAN 3: You tell him for me, Rowdy. 441 00:32:03,209 --> 00:32:05,906 MAN 4: Get us out of here. MAN 5: Get us out of here. 442 00:32:06,078 --> 00:32:08,513 MAN 6: Hey, tell him straight, you understand? 443 00:32:08,681 --> 00:32:10,376 MAN 7: Yeah. MAN 8: Right. 444 00:32:10,550 --> 00:32:11,642 Yeah, yeah. 445 00:32:12,452 --> 00:32:13,942 Damon. 446 00:32:14,687 --> 00:32:15,916 Damon. 447 00:32:16,088 --> 00:32:17,112 [DAMON GRUNTS] 448 00:32:17,290 --> 00:32:19,258 What's going on here? 449 00:32:19,659 --> 00:32:21,024 - Where? - Here. 450 00:32:21,194 --> 00:32:23,663 I came over here to get the men after this party of yours 451 00:32:23,830 --> 00:32:25,389 and I find them all locked up out there. 452 00:32:25,565 --> 00:32:27,090 Oh, yeah. Yup. 453 00:32:27,266 --> 00:32:30,395 They're locked up out there, all right, but I don't have them locked up there. 454 00:32:30,570 --> 00:32:33,232 - The railroad's got them locked up. - Yeah. Where's Mr. Favor? 455 00:32:33,406 --> 00:32:36,398 - He's gone into town to see a doctor. - Doctor? Is he hurt? 456 00:32:36,576 --> 00:32:38,874 No, no, no, he's not hurt bad, just a cut on the head. 457 00:32:39,045 --> 00:32:40,342 Now, calm down, will you? 458 00:32:40,513 --> 00:32:43,505 I'll be glad to explain what happened to you. 459 00:32:44,317 --> 00:32:49,585 Your drovers got into a little trouble last night. 460 00:32:49,755 --> 00:32:53,157 They started a fight with some of my men and the guards had to break it up. 461 00:32:53,326 --> 00:32:55,954 The guards are hired by the railroad, not by me. 462 00:32:56,128 --> 00:32:58,529 They're deputies, they have their orders. 463 00:32:58,698 --> 00:33:01,690 They're supposed to arrest anybody causing a fracas. 464 00:33:01,868 --> 00:33:05,168 - Yeah, but that doesn't mean-- - Now, don't get all het up now. 465 00:33:05,338 --> 00:33:08,501 I'm sure this isn't the first time you had to salvage 466 00:33:08,674 --> 00:33:12,907 a bunch of high-spirited men who was blowing off a little steam. 467 00:33:13,079 --> 00:33:15,707 How long they plan on keeping them locked up out there? 468 00:33:15,882 --> 00:33:19,443 Oh, till the circuit judge gets here and they have a trial. 469 00:33:19,619 --> 00:33:22,020 - What? - Hey, now, don't you worry. 470 00:33:22,188 --> 00:33:23,212 Now, don't you worry. 471 00:33:23,389 --> 00:33:26,017 He's gonna be here. Due here this afternoon sometime. 472 00:33:26,192 --> 00:33:27,489 Atrial? 473 00:33:27,660 --> 00:33:29,719 What about your men, the men they were fighting with? 474 00:33:29,896 --> 00:33:31,193 Don't they go on trial too? 475 00:33:31,364 --> 00:33:34,129 Well, heh, they should, but they're railroaders. 476 00:33:34,767 --> 00:33:36,098 What's that supposed to mean? 477 00:33:36,269 --> 00:33:37,862 It means it doesn't help to lock them up. 478 00:33:38,037 --> 00:33:39,732 The judge just lets them go again. 479 00:33:39,906 --> 00:33:43,570 See, the judge, he's awful partial to the railroads, especially the C & L. 480 00:33:43,743 --> 00:33:44,904 He's raised money, 481 00:33:45,077 --> 00:33:47,273 made speeches, helped clear the right-of-ways for them. 482 00:33:47,446 --> 00:33:50,040 He just does not like to see that work stop. 483 00:33:50,216 --> 00:33:53,049 So when he hears about somebody interfering with the railroad 484 00:33:53,219 --> 00:33:55,449 or the workers, he throws the book at them. 485 00:33:55,955 --> 00:33:57,650 Book, huh? 486 00:33:58,090 --> 00:34:00,491 Just how hard is he liable to throw this book? 487 00:34:00,660 --> 00:34:05,222 No telling about that. Maybe 30 days, $30. 488 00:34:05,765 --> 00:34:08,791 And how do you think I feel? 489 00:34:08,968 --> 00:34:12,996 - After all, it was at my invitation. - Oh, yeah. 490 00:34:13,172 --> 00:34:15,334 Mr. Favor is really gonna love this. 491 00:34:15,508 --> 00:34:19,308 Yeah, it sure doesn't seem very fair somehow. 492 00:34:19,478 --> 00:34:21,139 Yeah. 493 00:34:21,314 --> 00:34:23,009 Isn't there anything I can do? 494 00:34:24,517 --> 00:34:25,541 I doubt it. 495 00:34:25,718 --> 00:34:28,312 In the judge's book, there are just two kinds of people: 496 00:34:28,487 --> 00:34:30,455 railroad workers and other people. 497 00:34:31,524 --> 00:34:34,118 Supposing, uh... 498 00:34:35,027 --> 00:34:36,358 Yeah? Suppose what? 499 00:34:36,529 --> 00:34:41,091 Well, supposing, uh, the judge thought that our men were railroad workers. 500 00:34:42,168 --> 00:34:43,727 Well, he'd let them off just like that. 501 00:34:43,903 --> 00:34:44,927 [SNAPS FINGERS] 502 00:34:46,138 --> 00:34:49,335 - Well, why can't we just tell him? - You want me to lose my job? 503 00:34:50,343 --> 00:34:52,869 - You mean you'd tell him? - I'd have to. 504 00:34:53,045 --> 00:34:55,104 That's some way to treat a cattleman, Damon. 505 00:34:56,248 --> 00:34:57,613 Listen. 506 00:34:58,351 --> 00:35:00,217 Are you--? Let me tell you something. 507 00:35:00,386 --> 00:35:02,013 That judge would never believe me. 508 00:35:02,188 --> 00:35:03,587 You want me to be frank with you? 509 00:35:03,756 --> 00:35:06,191 There's no point in my trying to pull the wool over your eyes. 510 00:35:06,359 --> 00:35:08,851 I've done some pretty unscrupulous things in my time 511 00:35:09,028 --> 00:35:11,998 and the judge knows about it. He just wouldn't believe it. 512 00:35:12,164 --> 00:35:14,826 - You know what he'd make me do? - What? 513 00:35:15,001 --> 00:35:17,698 He'd make me show him the work contracts. 514 00:35:17,870 --> 00:35:19,599 Work contracts? 515 00:35:19,772 --> 00:35:21,831 I mean, your men signed work contracts? 516 00:35:22,008 --> 00:35:23,237 That's right. 517 00:35:23,409 --> 00:35:25,969 For at least three months. 518 00:35:31,150 --> 00:35:32,515 Tell me, how come...? 519 00:35:32,685 --> 00:35:37,714 I mean, why couldn't, uh, we, all of us, sign work contracts? 520 00:35:37,890 --> 00:35:40,018 Just until the trial's over, then you can tear them up. 521 00:35:40,192 --> 00:35:41,216 [DAMON SCOFFS] 522 00:35:41,394 --> 00:35:46,093 If you really want to be a good fellow, Damon, help us out. 523 00:35:46,265 --> 00:35:48,859 You feeling bad about the whole thing and all. 524 00:35:49,335 --> 00:35:51,269 After all, we are your guests. 525 00:35:51,437 --> 00:35:55,032 Oh, you sure are asking me a lot, that's all I can say. 526 00:35:55,474 --> 00:35:57,169 Never ask, never get. 527 00:36:01,714 --> 00:36:04,012 All right, I'll take a chance. 528 00:36:04,183 --> 00:36:05,241 As a favor to you. 529 00:36:05,418 --> 00:36:09,218 After all, I do feel a little responsible and it might work. 530 00:36:09,388 --> 00:36:11,823 All right, I'll bring some contracts over to the stockade. 531 00:36:11,991 --> 00:36:14,119 Now you go on over and tell those men not to worry. 532 00:36:14,293 --> 00:36:17,786 Great, great. Oh, Damon, believe me, we'll never forget this. 533 00:36:17,963 --> 00:36:19,624 Yeah. 534 00:36:31,310 --> 00:36:33,176 I thought you might like to have some breakfast. 535 00:36:33,345 --> 00:36:38,511 Ah. All the comforts of home. 536 00:36:40,252 --> 00:36:43,119 Now, slow down, Gil, you're an injured man. 537 00:36:43,289 --> 00:36:45,485 But only my head, honey. 538 00:36:45,658 --> 00:36:48,059 But you ought to take it easy. 539 00:36:48,227 --> 00:36:51,288 Oh, you know, we haven't got all day. 540 00:36:51,464 --> 00:36:55,128 Those cattle buyers are coming out to look at my herd, you know. 541 00:36:57,603 --> 00:37:02,336 Well, you could be late, couldn't you? 542 00:37:02,508 --> 00:37:06,843 Well, yeah, I guess I could. 543 00:37:10,816 --> 00:37:12,545 Goldie. 544 00:37:13,552 --> 00:37:16,715 How come every time I start to leave, 545 00:37:16,889 --> 00:37:19,859 you look like your heart was gonna break? 546 00:37:20,025 --> 00:37:25,395 And when I decide to stay and show my appreciation, 547 00:37:25,564 --> 00:37:27,089 you back off? 548 00:37:27,733 --> 00:37:31,397 Oh, you're entirely mistaken, Gil. 549 00:37:31,570 --> 00:37:33,197 Really, you are. 550 00:37:33,372 --> 00:37:38,208 I gotta admit, I've been on the trail for a long time 551 00:37:38,377 --> 00:37:41,642 and I do remember how it is supposed to go. 552 00:37:43,949 --> 00:37:49,683 Now, you come here or I really am gonna leave. 553 00:37:54,560 --> 00:37:59,020 You have the knotted-est muscle. 554 00:38:01,333 --> 00:38:04,598 Did you know I used to work in a massage parlor? 555 00:38:04,770 --> 00:38:05,794 No. 556 00:38:05,971 --> 00:38:07,837 - Mm-hm. - Oh. 557 00:38:08,307 --> 00:38:10,207 Oh, yeah, huh? 558 00:38:10,376 --> 00:38:12,344 Oh. Where? 559 00:38:12,511 --> 00:38:14,445 - On your shoulders. - Huh? 560 00:38:14,613 --> 00:38:17,014 I mean, Chicago. Heh. 561 00:38:17,616 --> 00:38:19,744 Come on, I'll show you. 562 00:38:22,288 --> 00:38:24,950 Hey. What are you doing, girl? 563 00:38:25,124 --> 00:38:28,492 What are you doing? Massaging my feet? 564 00:38:28,828 --> 00:38:31,593 Well, this is the way I start. 565 00:38:31,764 --> 00:38:38,136 Or will, as soon as I get some breakfast to get my strength back up. 566 00:38:38,304 --> 00:38:40,568 Oh, no, no, no. 567 00:38:40,739 --> 00:38:43,674 Come on, boy, you promised me a massage 568 00:38:43,843 --> 00:38:46,938 and you are gonna give it to me. 569 00:38:47,112 --> 00:38:49,376 Now, Gil, stop being so brutal. 570 00:38:49,548 --> 00:38:50,879 Aw. 571 00:38:57,323 --> 00:38:59,451 [BOTH CHUCKLE] 572 00:39:01,493 --> 00:39:02,790 GOLDIE: Oh! - Unh! 573 00:39:02,962 --> 00:39:04,123 Oh, Gil, what's the matter? 574 00:39:04,296 --> 00:39:07,288 What have you got in this thing anyway? 575 00:39:07,466 --> 00:39:09,298 Horseshoes? 576 00:39:24,116 --> 00:39:29,282 Mr. Favor, you are an idiot. 577 00:39:33,893 --> 00:39:35,054 [GRUNTS] 578 00:39:37,663 --> 00:39:39,631 Oh! Hey, hey, hey. 579 00:39:40,399 --> 00:39:42,561 - Huh? - Oh, that's mean. 580 00:39:42,735 --> 00:39:44,169 [GOLDIE CHUCKLES] 581 00:39:58,250 --> 00:40:00,184 [GRUNTING] 582 00:40:13,165 --> 00:40:14,997 Hey, cut it out. 583 00:40:19,004 --> 00:40:21,336 All right. You wanna play, huh? 584 00:40:21,507 --> 00:40:23,737 Let go of me! Let go of me! Aah! 585 00:40:23,909 --> 00:40:25,377 Let go of me! 586 00:40:25,544 --> 00:40:28,570 You rotten polecat, put me down! Put--! Aah! 587 00:40:28,747 --> 00:40:33,514 Now, you better behave, young lady. 588 00:40:39,425 --> 00:40:40,824 [GOLDIE LAUGHING] 589 00:40:49,101 --> 00:40:51,502 You didn't behave. 590 00:40:51,670 --> 00:40:52,694 [GOLDIE SHRIEKS] 591 00:40:52,871 --> 00:40:55,897 Oh, stop it! You're ruining my dress, you fiend! 592 00:40:56,075 --> 00:40:58,908 You let go! You are no gentleman! Oh! 593 00:40:59,078 --> 00:41:02,537 Help! Let go of me! Aah! 594 00:41:02,715 --> 00:41:05,377 Help! Help! Let go! 595 00:41:13,892 --> 00:41:16,156 Help! Help! 596 00:41:16,328 --> 00:41:18,194 Abduction! 597 00:41:18,697 --> 00:41:22,395 Abduction! Help! 598 00:41:23,535 --> 00:41:28,063 [SCREAMING] Help! Help! Abduction! Abduction! 599 00:41:28,407 --> 00:41:30,933 Help! Help! 600 00:41:31,110 --> 00:41:32,339 Abduction! 601 00:41:35,547 --> 00:41:37,140 Aah! Sheriff! 602 00:41:37,316 --> 00:41:38,977 [SCREAMING] 603 00:41:39,585 --> 00:41:42,247 Oh, sheriff, help! 604 00:41:45,024 --> 00:41:46,514 [GRUMBLES] 605 00:41:46,692 --> 00:41:48,421 SHERIFF: Just hold it right there, cowboy. 606 00:41:48,594 --> 00:41:50,289 You're under arrest. 607 00:41:50,462 --> 00:41:51,861 Me? 608 00:41:53,198 --> 00:41:54,359 - What for? - Ha! 609 00:41:54,533 --> 00:41:55,932 He's lying already. 610 00:41:56,101 --> 00:41:57,500 She claims you abducted her. 611 00:41:57,669 --> 00:42:00,502 Oh, but he did, he did. From the end of track. 612 00:42:00,672 --> 00:42:02,299 Ask anyone out there, they'll tell you. 613 00:42:02,474 --> 00:42:04,272 He grabbed me and threw me into a wagon 614 00:42:04,443 --> 00:42:05,842 and forced me to come with him. 615 00:42:06,011 --> 00:42:08,139 Oh, isn't that a pretty ridiculous lie? 616 00:42:08,313 --> 00:42:09,940 I'll tell you what really happened. 617 00:42:10,115 --> 00:42:11,241 She knocked me out. 618 00:42:11,417 --> 00:42:15,684 Not only that, she put me in a wagon and she abducted me. 619 00:42:15,854 --> 00:42:19,051 - That's the way it really happened. - All right, you can tell it to the judge. 620 00:42:19,224 --> 00:42:22,057 Did you see that? She did that on pur-- Judge? 621 00:42:22,227 --> 00:42:25,390 Oh, no, look, I can't wait for the judge. 622 00:42:25,564 --> 00:42:27,225 - I gotta get back to the track. - Come on. 623 00:42:27,399 --> 00:42:29,299 - Oh, but my men are out there. - Come on. 624 00:42:29,468 --> 00:42:30,867 They're all wandering around. 625 00:42:31,036 --> 00:42:34,336 Those poor souls, they don't know how to take care of themselves. 626 00:42:34,506 --> 00:42:36,133 [MEN LAUGHING] 627 00:42:36,442 --> 00:42:39,468 That's a wicked woman! 628 00:42:46,285 --> 00:42:48,276 All right, come on, come on. 629 00:42:48,454 --> 00:42:51,116 FINN: Come on, all you lippy cow-peddlers, inside. 630 00:42:51,290 --> 00:42:54,658 ROWDY: Nothing to worry about, boys. It's gonna be over soon. 631 00:42:55,461 --> 00:42:58,396 Heh. We sure did a job. 632 00:42:59,865 --> 00:43:01,765 - Hey, where's Mr. Damon? - He's with the judge. 633 00:43:01,934 --> 00:43:04,096 All right, sonny, over there. Come on, lads, come on. 634 00:43:04,269 --> 00:43:06,067 Take your seats. 635 00:43:07,506 --> 00:43:10,373 Yeah, there you are, judge. 636 00:43:10,542 --> 00:43:13,068 JUDGE: Thank you, Mr. Damon. 637 00:43:13,245 --> 00:43:16,909 Kind of you to realize I always get that dust in my throat 638 00:43:17,082 --> 00:43:19,483 when I travel out this way. 639 00:43:24,423 --> 00:43:27,051 Ah. That's good. 640 00:43:27,226 --> 00:43:28,387 No, no. 641 00:43:28,560 --> 00:43:31,461 No more, thanks. Not before I go on the bench. 642 00:43:32,831 --> 00:43:37,291 Judge, I surely hope that you aren't gonna be too hard on those men. 643 00:43:37,469 --> 00:43:39,494 Well, it seems no one got hurt. 644 00:43:39,671 --> 00:43:42,504 No, no, no, just that one character, that Gil Favor. 645 00:43:42,674 --> 00:43:44,142 Oh, he's a rough customer. 646 00:43:44,309 --> 00:43:46,209 Got a bump on the head. 647 00:43:46,378 --> 00:43:48,369 You heard about him being put in jail, didn't you? 648 00:43:48,547 --> 00:43:51,915 - No. What for? - Abducting Goldie. 649 00:43:52,084 --> 00:43:54,951 - You don't mean it. - Yeah. He's a bad kind, he is. 650 00:43:55,120 --> 00:43:57,919 Actually, it was him that started this whole ruckus. 651 00:43:58,090 --> 00:43:59,148 - He did? - Yeah. 652 00:43:59,324 --> 00:44:02,055 - Why? - Well, I offered his men some jobs. 653 00:44:02,227 --> 00:44:05,288 And to a man, they couldn't wait to sign up. 654 00:44:05,464 --> 00:44:07,865 Favor got mad and he started that fight. 655 00:44:08,033 --> 00:44:10,195 Well, we'll take care of him later. 656 00:44:10,369 --> 00:44:13,031 In the meantime, those men who signed contracts, 657 00:44:13,205 --> 00:44:14,798 I'm sure they'll be all right, won't they? 658 00:44:14,973 --> 00:44:17,840 Oh, those are fine boys. I can handle them. 659 00:44:18,010 --> 00:44:21,571 Of course, I wouldn't want you to be too lenient with them. 660 00:44:21,747 --> 00:44:24,011 I mean, I can give them a good stiff talking-to, 661 00:44:24,183 --> 00:44:26,914 but a lecture isn't always enough sometimes. 662 00:44:27,085 --> 00:44:28,746 Well... 663 00:44:29,288 --> 00:44:34,192 - If there's only some way... - Tell you what. 664 00:44:34,359 --> 00:44:36,123 I'll make you no promises. 665 00:44:36,295 --> 00:44:39,526 But if the circumstances warrant, I'll put them on probation. 666 00:44:40,032 --> 00:44:44,026 Oh, judge, now, that's a good idea. 667 00:44:44,203 --> 00:44:47,696 Nope, never touch it when I'm working. 668 00:44:49,208 --> 00:44:50,801 [MURMURING] 669 00:44:52,678 --> 00:44:55,340 I understand you men all signed work contracts. 670 00:44:55,514 --> 00:44:57,312 - Is that right? MAN: That's right. Yes, sir. 671 00:44:57,482 --> 00:45:01,919 Good. Our country's progress depends on good men like you. 672 00:45:02,087 --> 00:45:06,820 Now, then, inasmuch as you are all working for the railroad 673 00:45:06,992 --> 00:45:10,485 and inasmuch as the fight took place on railroad property 674 00:45:10,662 --> 00:45:14,098 and nothing other than railroad property was damaged, 675 00:45:14,266 --> 00:45:18,430 I shall suspend any sentence I might otherwise have imposed. 676 00:45:18,604 --> 00:45:20,368 [MEN CHEER AND LAUGH] 677 00:45:22,507 --> 00:45:26,944 But I certainly can't tolerate a recurrence of this situation. 678 00:45:27,112 --> 00:45:30,514 Therefore, I am placing you all on 90 days probation. 679 00:45:31,183 --> 00:45:32,514 It's okay. 680 00:45:32,684 --> 00:45:36,314 If during that time you cause another disturbance 681 00:45:36,488 --> 00:45:39,253 or violate your contracts in any way, 682 00:45:39,424 --> 00:45:42,086 I shall have you brought back before this court 683 00:45:42,261 --> 00:45:44,696 and dealt with quite severely. 684 00:45:45,163 --> 00:45:46,688 Case dismissed. 685 00:45:47,499 --> 00:45:49,228 [CHEERING] 686 00:45:49,401 --> 00:45:51,631 That was the fastest trial I ever did see. 687 00:45:51,803 --> 00:45:53,669 It was a good idea signing those work contracts. 688 00:45:53,839 --> 00:45:55,807 It sure was. Now you can round up your men 689 00:45:55,974 --> 00:45:58,671 and get them up the line, start earning their paycheck. 690 00:45:58,844 --> 00:46:00,073 What are you talking about? 691 00:46:00,245 --> 00:46:02,509 Well, you heard what the judge said. 692 00:46:02,981 --> 00:46:05,348 Unless those boys work well for the next 90 days, 693 00:46:05,517 --> 00:46:06,814 he'll throw the book at them. 694 00:46:06,985 --> 00:46:10,114 - You mean, work for you? - That's what your work contract says. 695 00:46:10,289 --> 00:46:12,519 Yeah, but you said you'd tear those up after this trial. 696 00:46:12,691 --> 00:46:15,160 I said I'd tear them up after they was free, and I will. 697 00:46:15,327 --> 00:46:18,228 But they're not free, they're on probation. 698 00:46:18,897 --> 00:46:22,800 You heard what the judge said. Probation. 699 00:46:23,735 --> 00:46:26,796 Okay, round them up to the end of track and put them to work. 700 00:46:26,972 --> 00:46:29,339 All right, let's take them out. 701 00:46:29,508 --> 00:46:31,101 You can't let him do that to us. 702 00:46:31,276 --> 00:46:33,335 Good clean work. 703 00:46:33,512 --> 00:46:34,707 [MEN GRUMBLING] 704 00:46:34,880 --> 00:46:36,245 MAN: Let's go. 705 00:46:36,415 --> 00:46:39,043 - Oh, you-- - Go ahead. You'll feel better. 706 00:46:42,788 --> 00:46:43,812 You dirty... 707 00:46:48,026 --> 00:46:51,257 I'd love to continue this, but it wouldn't be too smart. 708 00:46:53,231 --> 00:46:54,926 - Finn? - Yes, sir, Mr. Damon? 709 00:47:00,639 --> 00:47:03,131 I'd say this calls for another session with the judge 710 00:47:03,308 --> 00:47:05,777 next time he comes around to visit the end of track. 711 00:47:06,445 --> 00:47:10,780 I say this would be worth about, oh, 30 days hard labor. 712 00:47:11,483 --> 00:47:13,713 On the railroad. 713 00:47:13,885 --> 00:47:16,081 [DAMON CHUCKLES] 714 00:47:32,204 --> 00:47:34,104 Yeah, nice little jail, I'd say. 715 00:47:34,272 --> 00:47:37,469 Yes, well-run and modern. 716 00:47:42,280 --> 00:47:46,774 Well, you are, without a doubt, the lowest. 717 00:47:46,952 --> 00:47:49,250 He really is. 718 00:47:49,421 --> 00:47:52,721 I mean, you, woman, least ways you could have brung me my boots. 719 00:47:52,891 --> 00:47:56,088 Yes, she is low. 720 00:47:57,396 --> 00:47:59,865 Yeah, you wait till the cattle buyers get here. 721 00:48:00,031 --> 00:48:02,295 I'll have bail up in a minute. And when I do... 722 00:48:02,467 --> 00:48:04,265 There are no cattle buyers, Favor. 723 00:48:04,436 --> 00:48:07,133 - No cattle buyers? - No cattle buyers. 724 00:48:07,305 --> 00:48:10,002 On top of that, I have a message for you from your ramrod. 725 00:48:10,509 --> 00:48:13,604 - Message? What's the message? - "Help." 726 00:48:15,180 --> 00:48:16,545 "Help." 727 00:48:17,182 --> 00:48:19,651 Yes, unfortunately he's a prisoner in my stockade, 728 00:48:19,818 --> 00:48:21,479 waiting to be sentenced. 729 00:48:21,653 --> 00:48:24,816 He'll probably get about 30 days hard labor on the railroad. 730 00:48:24,990 --> 00:48:26,822 He started a fight, Favor. 731 00:48:26,992 --> 00:48:29,723 He's a little upset because his men had to go to work so soon 732 00:48:29,895 --> 00:48:32,023 after signing their work contracts. 733 00:48:32,197 --> 00:48:34,393 "Signing their work contracts"? 734 00:48:35,066 --> 00:48:36,261 You. 735 00:48:36,435 --> 00:48:39,427 Signed work contracts? You rotten-- 736 00:48:39,604 --> 00:48:41,129 You slimy, dirty-- 737 00:48:41,306 --> 00:48:43,400 Temper, Favor. 738 00:48:43,575 --> 00:48:45,509 It's in good cause, you know. 739 00:48:46,077 --> 00:48:49,206 My herd, the supplies, the other men... 740 00:48:49,381 --> 00:48:51,213 Right where you left them, for the moment. 741 00:48:51,383 --> 00:48:54,148 But don't worry about them. I'll take care of them too. 742 00:48:54,653 --> 00:48:56,121 You'll take... 743 00:48:58,190 --> 00:49:00,750 All right, what is it? 744 00:49:01,226 --> 00:49:02,557 What do you want from me, Damon? 745 00:49:02,727 --> 00:49:04,195 Everything. 746 00:49:06,231 --> 00:49:07,858 I need your men to work for me. 747 00:49:08,033 --> 00:49:10,024 I need your ramrod to keep your men happy. 748 00:49:10,202 --> 00:49:11,567 I need your cook to feed them. 749 00:49:11,736 --> 00:49:14,637 That means I need your cook's helper and your chuck wagon. 750 00:49:14,806 --> 00:49:16,069 Got a lot of beef out there too. 751 00:49:16,241 --> 00:49:19,734 I'll need that just in case your chuck wagon's low on chow. 752 00:49:22,881 --> 00:49:26,044 Is that all? Are you sure you've forgotten nothing? 753 00:49:26,218 --> 00:49:29,210 Just you, Favor. I need you. 754 00:49:29,988 --> 00:49:32,582 None of it works properly unless you're there. 755 00:49:32,757 --> 00:49:37,024 Your mind and your heart and your soul committed unequivocally 756 00:49:37,195 --> 00:49:40,187 to the grand task I've laid out for all of us. 757 00:49:41,233 --> 00:49:43,099 I need you, Favor. 758 00:49:43,268 --> 00:49:47,102 And what's more, I'm gonna get you. 759 00:49:50,408 --> 00:49:51,534 Oh, you're... 760 00:49:51,710 --> 00:49:53,906 Oh, you're gonna get me, all right, Damon. 761 00:49:54,312 --> 00:49:56,804 You're gonna get me stomping up and down your backbone 762 00:49:56,982 --> 00:49:59,178 until your ribs pop out in your face. 763 00:49:59,351 --> 00:50:02,878 You're gonna get me tearing out your greasy, dirty little heart 764 00:50:03,054 --> 00:50:07,924 and feeding it to you bit by bit until your stomach begins to squirm so bad, 765 00:50:08,093 --> 00:50:10,755 it's gonna turn you inside out! 766 00:50:10,929 --> 00:50:11,953 Damon! 767 00:50:12,130 --> 00:50:14,098 Just wait till my men hear you got me here 768 00:50:14,266 --> 00:50:16,701 on a phony trumped-up charge of abducting a woman. 769 00:50:16,868 --> 00:50:20,862 They ain't gonna believe it for no minute. No, no, they ain't. 770 00:50:21,039 --> 00:50:23,269 They're gonna come here and tear you limb from limb. 771 00:50:24,910 --> 00:50:28,437 You just told me all these lies to try and break me down. 772 00:50:29,581 --> 00:50:31,106 I ain't gonna... 773 00:50:31,850 --> 00:50:33,944 [FAVOR CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY] 59590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.