All language subtitles for Pretend.Its.a.City.S01E06.720p.WEB.H264-STRONTiUM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
EN ORIGINAL-DOKUMENTĂRSERIE FRĂ
N NETFLIX
2
00:00:12,512 --> 00:00:16,766
Om jag vetat det jag vet nu
nÀr jag var ung,
3
00:00:18,351 --> 00:00:20,061
hade jag inte gjort de misstagen.
4
00:00:20,145 --> 00:00:23,189
Men jag har dÄliga nyheter.
Man fortsÀtter göra fel.
5
00:00:23,273 --> 00:00:26,067
Man slutar inte göra misstag
vid en viss Älder.
6
00:00:26,151 --> 00:00:30,030
Man fortsÀtter göra misstag,
och har fÀrre ursÀkter,
7
00:00:30,113 --> 00:00:34,576
för nÀr man Àr Àldre Àr det sÀllan
man har möjligheten att göra nya misstag.
8
00:00:34,659 --> 00:00:38,038
I stÀllet tÀnker man:
"Hur kunde jag göra det igen?
9
00:00:38,121 --> 00:00:40,874
Jag visste juâŠ
Första gÄngen visste jag inte,"
10
00:00:40,957 --> 00:00:42,876
och dÄ Àr det okej.
11
00:00:42,959 --> 00:00:46,921
Sen: "Det Àr den sextonde gÄngen
jag gör samma misstag."
12
00:00:47,005 --> 00:00:51,801
Samma misstag, om och om igen.
13
00:00:51,885 --> 00:00:55,430
Det bevisar bara att man Àr kass
pÄ just det, vad det Àn Àr.
14
00:01:02,228 --> 00:01:03,063
Ja?
15
00:01:03,146 --> 00:01:06,441
FÄr du Ängest av tanken pÄ
en möjlig miljöapokalyps?
16
00:01:07,025 --> 00:01:09,736
Nej. Jag Àr inte sÄ ung.
Blir det en apokalypsâŠ
17
00:01:10,403 --> 00:01:11,738
Du vet, det Ă€r somâŠ
18
00:01:12,530 --> 00:01:15,408
Jag har rÄd att leva kanske fyra Är till.
19
00:01:18,328 --> 00:01:21,998
Om jag visste att apokalypsen
var pÄ vÀg⊠Ett Är.
20
00:01:52,070 --> 00:01:54,906
-Var vi sÄ hÀr mÄnga pÄ Public Speaking?
Nej.
21
00:01:54,989 --> 00:01:55,824
Nej.
22
00:01:58,827 --> 00:02:00,120
Tja, det Àr fest nu.
23
00:02:00,203 --> 00:02:03,039
TÀnk att det Àr nio, tio Är sen dess.
24
00:02:03,123 --> 00:02:06,626
-Man blinkar, plötsligt har tio Är gÄtt.
-Inte sÄ plötsligt.
25
00:02:06,709 --> 00:02:09,045
Men det kÀndes överhÀngande varje gÄng.
26
00:02:09,129 --> 00:02:10,630
Ăr vi igĂ„ng? Kör vi nu?
27
00:02:10,713 --> 00:02:13,466
-Ja.
-Ja. Vi fortsÀtter filma.
28
00:02:13,550 --> 00:02:17,303
-Jag visste inte det. NÀr började vi?
-NÀr grejen gick sönder.
29
00:02:17,387 --> 00:02:21,307
NĂ€r de pratade och vi kom ner.
Vi filmar alltihop.
30
00:02:22,600 --> 00:02:24,185
Man ska berÀtta sÄnt!
31
00:02:28,982 --> 00:02:34,279
-Har du nÄgra skamliga njutningar?
-Nej, för jag skÀms aldrig över njutning.
32
00:02:34,362 --> 00:02:37,782
Det Àr otroligt att man ens sÀger
"skamlig njutning."
33
00:02:37,866 --> 00:02:40,535
SÄvida din njutning inte dödar andra.
34
00:02:40,618 --> 00:02:46,040
Men jag skulle aldrig kĂ€nnaâŠ
Mina njutningar Àr harmlösa,
35
00:02:46,124 --> 00:02:51,796
och dÄ menar jag att ingen dör.
Ingen blir ofredad.
36
00:02:51,880 --> 00:02:55,383
SÄ nej, jag skÀms inte över njutning.
37
00:02:56,217 --> 00:03:00,138
Vi lever i en vÀrld
dÀr folk inte skÀms över att döda andra,
38
00:03:00,221 --> 00:03:05,143
folk skÀms inte över
att sÀtta barn i burar vid grÀnsen,
39
00:03:05,226 --> 00:03:09,355
folk skÀms inte för det,
men jag ska skÀmmas för vadÄ?
40
00:03:09,439 --> 00:03:13,234
För att jag Àter tvÄ portioner?
För att jag lÀser en deckare?
41
00:03:13,318 --> 00:03:17,697
Folks skamliga njutningar
Àr alltid underhÄllning i nÄn form
42
00:03:17,780 --> 00:03:20,742
som inte Àr högkulturell, eller hur?
43
00:03:20,825 --> 00:03:25,955
Om jag sÀger: "Jag vill verkligen lÀsa
en sjÀlvhjÀlpsbok.
44
00:03:26,039 --> 00:03:29,459
Det ska vara skamlig njutning.
Det Àr njutning, inte skam.
45
00:03:29,542 --> 00:03:35,006
Och njutning för mig, ju Àldre jag blir,
46
00:03:35,089 --> 00:03:37,967
Ă€r allt mer:
"Allt roligt du kan göra, gör det.
47
00:03:38,927 --> 00:03:43,598
Gör det. Ta det." Det Àr sÄ jag kÀnner.
48
00:03:43,681 --> 00:03:47,352
Jag har alltid gillat att ha roligt.
Folk borde ha roligt
49
00:03:47,435 --> 00:03:50,855
sÄ lÀnge det inte Àr nÄt
som Àr destruktivt för andra.
50
00:03:51,522 --> 00:03:55,693
Om jag frÄgar: "Varför gör du det dÀr?"
51
00:03:55,777 --> 00:03:58,821
och fÄr svaret: "Det Àr roligt,"
sÄ Àr det bra.
52
00:03:59,364 --> 00:04:03,952
Ett dÄligt svar Àr: "Du förstÄr inte
hur viktigt det hĂ€r Ă€râŠ"
53
00:04:04,035 --> 00:04:07,580
Det Àr dÄligt.
Men "det Àr roligt" Àr ett bra svar.
54
00:04:14,170 --> 00:04:17,799
Jag gillar fester. Det sÀger folk aldrig.
55
00:04:17,882 --> 00:04:21,094
Alla avskyr fester,
sÀrskilt nÀr de Àr pÄ fest.
56
00:04:22,887 --> 00:04:27,016
Jag bryr mig inte om baler,
jag kom för flickornas skull.
57
00:04:27,100 --> 00:04:30,353
Folk har ofta sagt om mig,
nÀr jag har suttit dÀr:
58
00:04:30,436 --> 00:04:33,189
"Fran gillar fester,
som om det Àr nÄt udda.
59
00:04:33,273 --> 00:04:35,149
"Fran gillar fester."
60
00:04:35,233 --> 00:04:38,194
Jag gillar fester
för att de ska vara roliga.
61
00:04:38,278 --> 00:04:40,863
Som filmer, nÀr jag var barn.
Filmer Àr bra.
62
00:04:40,947 --> 00:04:45,743
Godis Àr bra. Fester Àr bra.
Det Àr inget fel med fester!
63
00:04:53,334 --> 00:04:58,089
LEOPARDEN, REGI: L. VISCONTI
64
00:05:01,134 --> 00:05:06,806
Sist jag sÄg Leoparden var
en mindre restaurerad version pÄ Ziegfeld.
65
00:05:06,889 --> 00:05:12,186
NÀr jag sÄg den pÄ Ziegfeld
var jag kanske inte den enda,
66
00:05:12,270 --> 00:05:15,148
men en av fÄ som inte var filmregissörer.
67
00:05:15,690 --> 00:05:19,110
Jag sÄg mig om.
Det var som sist jag sÄg Richard Pryor.
68
00:05:19,193 --> 00:05:23,197
NÀr jag sÄg honom pÄ Town Hall
var hela publiken komiker.
69
00:05:23,281 --> 00:05:26,326
NÀr jag sÄg Leoparden
var hela publiken regissörer.
70
00:05:26,409 --> 00:05:27,577
SĂ„ du gillar film?
71
00:05:28,119 --> 00:05:29,412
Jag Àlskar film.
72
00:05:29,495 --> 00:05:33,124
GÄr du pÄ bio,
eller tittar du pÄ dvd hemma?
73
00:05:33,207 --> 00:05:39,130
Som jag sa, sÄ gÄr jag sÀllan pÄ bio,
för jag stÄr inte ut med alla andra.
74
00:05:40,923 --> 00:05:43,217
-Som pratar med bioduken?
-Ja, pratar.
75
00:05:43,301 --> 00:05:48,848
Pratar i telefon, diskuterar,
Àter trerÀttersmiddag.
76
00:05:48,931 --> 00:05:51,601
Jag har en dvd-spelare som nÄn gav mig.
77
00:05:51,684 --> 00:05:53,936
-Ăr den inte kopplad till tv:n?
-Nej.
78
00:05:54,020 --> 00:05:56,230
-Mr Scorsese gav mig den.
-Okej.
79
00:05:56,314 --> 00:05:59,776
En liten, som man kan titta pÄ
nÀr man sitter i soffan,
80
00:05:59,859 --> 00:06:01,694
men den Àr ganska komplicerad.
81
00:06:05,406 --> 00:06:08,242
-Hur trÀffades ni?
-Hur vi trÀffades?
82
00:06:08,326 --> 00:06:10,161
-Vill du berÀtta?
-Vet vi det?
83
00:06:10,244 --> 00:06:11,079
-Nej.
-Nej.
84
00:06:13,164 --> 00:06:18,086
Folk frÄgar ofta hur jag trÀffade Marty,
och jag vet inte.
85
00:06:18,753 --> 00:06:21,005
Jag antar att vi trÀffades pÄ en fest.
86
00:06:21,089 --> 00:06:24,175
Varför tror jag det?
För att jag gÄr pÄ mÄnga fester.
87
00:06:24,258 --> 00:06:27,428
-John Waters 50-Ärsfest?
-DÄ kÀnde jag dig redan.
88
00:06:27,512 --> 00:06:28,846
-Du kÀnde mig dÄ.
-Ja.
89
00:06:28,930 --> 00:06:33,059
Jag vet att jag kÀnde Marty lÀnge
innan jag kÀnde honom vÀl,
90
00:06:33,142 --> 00:06:36,229
för jag gÄr pÄ fler fester Àn Marty,
91
00:06:36,312 --> 00:06:40,942
det Àr dÀrför han har gjort mÄnga filmer
och jag inte har skrivit mĂ„nga böckerâŠ
92
00:06:43,027 --> 00:06:47,949
Men jag mÀrkte
att nÀr jag trÀffade Marty pÄ fest,
93
00:06:48,032 --> 00:06:50,576
sÄ tillbringade vi hela tiden tillsammans.
94
00:06:51,911 --> 00:06:55,206
Jag kunde inte sova,
för jag drack kaffe hela kvÀllen.
95
00:06:55,289 --> 00:06:57,834
Och filmen jag frÄgade om en gÄng,
96
00:06:57,917 --> 00:07:01,587
med Cary Grant, Första gÄngen du sÄg mej,
visades pÄ natten.
97
00:07:01,671 --> 00:07:04,590
-Första gÄngen jag sÄg dej.
-Just det.
98
00:07:04,674 --> 00:07:05,925
-Har du sett den?
-Nej
99
00:07:06,008 --> 00:07:10,596
Det finns ingen Cary Grant-film
dÀr han Àr mindre Cary Grant.
100
00:07:11,514 --> 00:07:16,811
Vid den tiden försökte han göra roller
för att slÄ sig fri frÄn sin persona.
101
00:07:16,894 --> 00:07:21,357
Han fick bara en Oscarsnominering,
för Blott den som lÀngtan kÀnt.
102
00:07:21,441 --> 00:07:25,445
-Men han försökte. George Stevens.
-George Stevens.
103
00:07:25,528 --> 00:07:29,157
Jag sÄg honom en gÄng.
Jag gick pÄ Madison Avenue.
104
00:07:29,782 --> 00:07:32,452
Det var nog pÄ 80-talet.
Han var redan gammal.
105
00:07:32,535 --> 00:07:36,831
Och nÀr jag gick dÀr mÀrkte jag
att folk hade stannat.
106
00:07:36,914 --> 00:07:41,210
Cary Grant gick lÀngs Madison Avenue
107
00:07:41,294 --> 00:07:45,131
i en vit linnekostym,
med sitt linblonda hÄr,
108
00:07:45,214 --> 00:07:46,799
och liksom strÄlade.
109
00:07:47,508 --> 00:07:50,011
Han baraâŠÂ SĂ„ jag tĂ€nkte: "Ăr det dĂ„ligt?"
110
00:07:50,970 --> 00:07:51,804
Jag menarâŠ
111
00:07:52,388 --> 00:07:53,222
Okej.
112
00:07:55,683 --> 00:07:56,684
Kör.
113
00:07:56,767 --> 00:07:59,645
NĂ€r jag var barn
var luftkonditionering ovanligt,
114
00:07:59,729 --> 00:08:01,856
men det var vanligt pÄ bio.
115
00:08:01,939 --> 00:08:06,027
Biosalonger hade skyltar utanför,
116
00:08:06,110 --> 00:08:09,322
med bokstÀver som sÄg ut som isbitar,
117
00:08:09,405 --> 00:08:14,243
dÀr det stod: "Luftkylt,"
eller "Luftkonditionering."
118
00:08:14,327 --> 00:08:19,040
Ibland sa folk:
"Det Àr sÄ varmt. Vi gÄr pÄ bio."
119
00:08:19,123 --> 00:08:21,000
Det var dÀrför man gick pÄ bio.
120
00:08:21,083 --> 00:08:26,339
Jag Àlskade att gÄ pÄ bio,
men jag kan inte sĂ€ga attâŠ
121
00:08:26,422 --> 00:08:29,759
Jag kan sÀga med eftertryck
att jag inte hade nÄn koll.
122
00:08:29,842 --> 00:08:32,428
Jag tÀnkte bara: "Filmer!"
123
00:08:33,012 --> 00:08:34,263
Du vet, bra!
124
00:08:34,347 --> 00:08:38,809
Finns det nÄn film
som du kan se om och om igen?
125
00:08:38,893 --> 00:08:41,562
Det finns mÄnga som jag gillar sÄ mycket.
126
00:08:42,605 --> 00:08:47,151
NĂ€r jag var barn fanns en tv-serie
som hette Million Dollar Movie.
127
00:08:47,235 --> 00:08:52,657
Det var en film som visades varje dag.
De visade samma film varje dag i en vecka.
128
00:08:52,740 --> 00:08:56,452
SÄ jag började titta pÄ en film,
Pojken med gröna hÄret.
129
00:08:56,536 --> 00:08:58,037
Det var pÄ mÄndag.
130
00:08:58,120 --> 00:09:03,543
Exakt 19.30, en halvtimme in i filmen,
var jag tvungen att gÄ i sÀng.
131
00:09:03,626 --> 00:09:06,796
-"SnĂ€lla, fĂ„r jag seâŠ"
-"Nej, du mÄste lÀgga dig."
132
00:09:06,879 --> 00:09:11,008
Hela veckan, fem dagar,
sÄg jag den första halvtimmen av filmen.
133
00:09:11,592 --> 00:09:16,138
Jag har frÄgat min mamma senare:
"Hade det skadat att lÄta mig se den?"
134
00:09:16,222 --> 00:09:20,476
Jag var en bra bit över 40
innan jag sÄg slutet pÄ filmen.
135
00:09:22,144 --> 00:09:27,733
Jag gick i sÀng 19.30, vilket Àr tidigt,
tills jag var ungefÀr tio Är gammal.
136
00:09:27,817 --> 00:09:30,987
Jag frÄgade mamma:
"Varför skulle jag sova sÄ tidigt?"
137
00:09:31,070 --> 00:09:36,158
Jag skyller min livslÄnga sömnlöshet
pÄ det. Jag la mig inte nÀr jag var trött.
138
00:09:36,242 --> 00:09:40,705
"Varför skulle jag sova sÄ tidigt?"
Hon sa: "Ărligt talat, Francie.
139
00:09:40,788 --> 00:09:43,583
Vid 19.30 orkade jag inte
lyssna pÄ dig lÀngre."
140
00:09:47,712 --> 00:09:50,131
-Gramps.
-Ja, grabben?
141
00:09:51,591 --> 00:09:53,092
Jag har grönt hÄr.
142
00:09:54,385 --> 00:10:00,141
Det Äret stod jag i hissen i mitt hus,
och en pojke med grönt hÄr kommer in.
143
00:10:00,641 --> 00:10:02,977
Inte nÄn tonÄring med fÀrgat hÄr.
144
00:10:03,060 --> 00:10:07,398
Utan en pojke vars mamma
inte bara lÄtit honom se filmen,
145
00:10:07,481 --> 00:10:10,860
utan lÄtit honom fÀrga hÄret.
Han var sju Är gammal.
146
00:10:10,943 --> 00:10:14,864
Jag tittade pÄ honom och sa:
"Jag gillar ditt hÄr." Han sa: "Tack."
147
00:10:14,947 --> 00:10:18,117
Jag sa: "Har du sett filmen
Pojken med gröna hÄret?"
148
00:10:18,200 --> 00:10:20,328
Han sa: "Det finns ingen sÄn."
149
00:10:21,829 --> 00:10:24,915
Jag sa: "Jo, den finns."
Han sa: "NÀhÀ."
150
00:10:25,499 --> 00:10:26,917
Jag sÄg honom senare,
151
00:10:27,001 --> 00:10:31,297
och sa: "Det finns en film som heter sÄ."
Han sa: "Jag tror dig inte."
152
00:10:32,006 --> 00:10:37,928
SÄ jag sa: "Du har sÀkert
en sÄn dÀr modern pryl. Kolla upp det."
153
00:10:38,012 --> 00:10:39,597
Jag sÄg honom aldrig igen.
154
00:10:39,680 --> 00:10:42,308
Det hÀr Àr nÄt jag sÄg pÄ riktigt.
155
00:10:42,391 --> 00:10:48,981
En liten pojke. Han var nog fyra,
vilket Àr för gammalt för att Äka i vagn.
156
00:10:49,065 --> 00:10:54,945
Han hade en pryl av nÄt slag,
och hans mamma körde honom.
157
00:10:55,029 --> 00:10:57,990
Hans riktiga mamma, inte en barnflicka.
158
00:10:58,074 --> 00:11:03,663
Han kollade vÀgbeskrivningar
och sa: "Nej, det Àr 23rd Street!"
159
00:11:04,997 --> 00:11:06,999
Jag ville sÀga: "UrsÀkta mig.
160
00:11:07,083 --> 00:11:11,045
Ăr din son gammal nog att navigera
sÄ Àr han för gammal för vagnen."
161
00:11:11,796 --> 00:11:14,882
Jag har inget emot att barn gör sÄnt.
162
00:11:14,965 --> 00:11:19,136
Barn gör sÄnt för att
de har haft tillgÄng till det hela livet.
163
00:11:19,220 --> 00:11:23,891
Jag tror inte att det förÀndrar dem,
för de Àr inte öppna för förÀndring Ànnu.
164
00:11:23,974 --> 00:11:27,353
NĂ€r jag var liten sa pappa alltid:
"Vi hade ingen tv."
165
00:11:27,436 --> 00:11:30,856
Det var helt ointressant för mig.
"Jaha, ni hade ingen tv."
166
00:11:30,940 --> 00:11:35,403
Jag menar⊠"Det har jag."
Det var inte svÄrare Àn sÄ.
167
00:11:35,486 --> 00:11:37,571
Hur gÄr du ihop med unga mÀnniskor?
168
00:11:38,656 --> 00:11:39,949
Det beror pÄ.
169
00:11:40,032 --> 00:11:44,286
SmÄ barn, antagligen inte vad du menar,
tycker jag vÀldigt mycket om.
170
00:11:44,370 --> 00:11:47,581
Folk blir alltid förvÄnade
över att jag gillar smÄbarn.
171
00:11:47,665 --> 00:11:50,710
Jag gillar dem
för att de Àr minst irriterande.
172
00:11:50,793 --> 00:11:54,714
Folk tycker att barn Àr irriterande.
Det kan de vara. Högljudda.
173
00:11:54,797 --> 00:12:00,010
Men de Àr minst irriterande
för att de Àr minst benÀgna
174
00:12:00,094 --> 00:12:02,722
att sÀga nÄt som du hört en miljon gÄnger.
175
00:12:03,514 --> 00:12:08,227
De Àr inte fulla av klichéer Ànnu.
176
00:12:08,310 --> 00:12:13,733
SÄ de Àr mer originella Àn vuxna.
Det tas ur dem ganska snabbt.
177
00:12:14,483 --> 00:12:20,072
Och de vet inte vad saker Àr,
sÄ de hittar pÄ, eller stÀller frÄgor.
178
00:12:20,156 --> 00:12:24,952
De försöker oftast inte övertyga dig
om att de vet nÄt som de inte vet.
179
00:12:26,287 --> 00:12:29,165
Jag tycker att de Àr vÀldigt intressanta.
180
00:12:29,248 --> 00:12:34,253
Om du menar unga i tjugoÄrsÄldern
sÄ har jag inte tÀnkt pÄ det.
181
00:12:34,336 --> 00:12:36,964
Inte ens nÀr jag var i den Äldern.
182
00:12:37,047 --> 00:12:39,884
En unge kom fram till mig
pÄ en restaurang
183
00:12:39,967 --> 00:12:43,179
och sa: "Vill du veta
vad millenniegenerationen tÀnker?
184
00:12:43,262 --> 00:12:45,222
HÀr fÄr du min e-postadress.
185
00:12:45,306 --> 00:12:50,102
Och jag sa: "Varför vill jag veta det?"
Han sa: "MÄnga vill veta det."
186
00:12:50,186 --> 00:12:53,272
Jag sa: "Folk som vill sÀlja saker.
Jag sÀljer inget.
187
00:12:53,355 --> 00:12:58,569
Har du ett företag som vill sÀlja klÀder
till dem, sÄ vill jag veta vad du tÀnker.
188
00:12:58,652 --> 00:13:04,200
Men varför skulle du vara den personen,
av alla miljoner som Àr 20 Är?
189
00:13:04,283 --> 00:13:06,202
Ăr du den utpekade 20-Ă„ringen?"
190
00:13:06,285 --> 00:13:10,539
Det finns inte mÄnga fördelar
med att vara gammal, men hÀr Àr en.
191
00:13:10,623 --> 00:13:14,877
NÀr man lÀser
att vattnet kommer att vara slut Är 2050,
192
00:13:14,960 --> 00:13:18,881
sÄ tÀnker man: "Herregud!"
Sen tÀnker man: "2050? DÄ Àr jag död."
193
00:13:20,883 --> 00:13:22,802
NÄn annan fÄr oroa sig över det.
194
00:13:24,929 --> 00:13:29,099
Jag vet inte om det hÀnder dig,
du har ju ett eget barn.
195
00:13:29,183 --> 00:13:31,560
Jag menar inte smÄbarn, utan tonÄringar.
196
00:13:31,644 --> 00:13:36,106
Folk i den Äldern,
din dotters Älder eller lite Àldre,
197
00:13:36,190 --> 00:13:40,653
frÄgar ofta mig om
vad de ska göra i livet.
198
00:13:41,278 --> 00:13:44,990
Och jag tÀnker alltid:
"Först och frÀmst bryr jag mig inte."
199
00:13:46,575 --> 00:13:49,370
De Àr sÄ vana vid att vara i centrum.
200
00:13:49,453 --> 00:13:52,623
NÀr de ser nÄn, tÀnker de:
"De kanske kan hjÀlpa mig."
201
00:13:53,833 --> 00:13:55,960
Men det Ă€r ett misstag med mig, förâŠ
202
00:13:58,128 --> 00:14:01,465
De frÄgar alltid
vilken sorts konstnÀr de ska bli.
203
00:14:01,549 --> 00:14:05,845
Men de sÀger: "Tycker du att jag ska bli
författare eller filmskapare?"
204
00:14:05,928 --> 00:14:08,806
"Vore jag i din Älder
skulle jag leta vatten.
205
00:14:10,099 --> 00:14:13,435
Du borde bli
en sÄn som letar efter vatten,
206
00:14:13,519 --> 00:14:15,187
eftersom det tydligenâŠ
207
00:14:15,271 --> 00:14:18,858
Jag vet inte varför det tog slut,
men vi drack visst upp det.
208
00:14:18,941 --> 00:14:21,652
Vi lÀmnade inget Ät er."
209
00:14:32,121 --> 00:14:34,039
Vi trÀffades vid nio
210
00:14:34,623 --> 00:14:36,625
Vi trÀffades vid Ätta
211
00:14:36,709 --> 00:14:38,419
Jag kom i tid
212
00:14:39,044 --> 00:14:41,005
Nej, du var sen
213
00:14:41,714 --> 00:14:46,677
Ja, jag minns det sÄ vÀl
214
00:14:48,721 --> 00:14:51,307
-Vi trÀffades vid nio
-Vi trÀffades vid Ätta
215
00:14:51,390 --> 00:14:54,143
-Jag var i tid
-Nej, du var sen
216
00:14:54,226 --> 00:14:58,397
Ja, jag minns det sÄ vÀl
217
00:15:00,065 --> 00:15:03,611
Xerox-skrivsystemet
lÄter dig skapa och redigera
218
00:15:03,694 --> 00:15:07,197
direkt pÄ en skÀrm
innan det hamnar pÄ papper,
219
00:15:07,281 --> 00:15:10,534
och minns alltihop
Àven om du inte gör det.
220
00:15:10,618 --> 00:15:15,581
Ja, jag minns det sÄ vÀl
221
00:15:16,749 --> 00:15:20,920
Sms, sociala medier, e-post,
telefonsamtal. Hur Àr du med sÄnt?
222
00:15:21,003 --> 00:15:23,714
Sms:ar du, pratar du i telefon?
223
00:15:23,797 --> 00:15:25,633
-Ingetdera.
-Inte?
224
00:15:25,716 --> 00:15:31,305
Nej. Jag har ingen dator, ingen iPhone
eller mobil, ingen iPad.
225
00:15:31,388 --> 00:15:33,807
-Ingen mobil?
-Jag har en vanlig telefon.
226
00:15:33,891 --> 00:15:36,310
Jag har en adress. Det rÀcker.
227
00:15:36,977 --> 00:15:42,358
NĂ€r de uppfann datorernaâŠ
Jag menar datorerna i folks hem.
228
00:15:43,943 --> 00:15:45,903
De kallades ordbehandlare.
229
00:15:45,986 --> 00:15:48,781
En vÀn köpte en och sa:
"Du mÄste se det hÀr."
230
00:15:48,864 --> 00:15:51,075
Och hon visade mig den.
231
00:15:51,158 --> 00:15:56,246
Vad det sÄg ut som, och var,
var en snabb skrivmaskin.
232
00:15:56,330 --> 00:16:00,417
Men jag hade ingen skrivmaskin.
Jag hade ingen av de gamla maskinerna.
233
00:16:00,501 --> 00:16:02,127
Jag skrev med penna.
234
00:16:02,211 --> 00:16:07,299
Jag tÀnkte: "Jag behöver inte det hÀr.
Jag har inte ens en skrivmaskin.
235
00:16:07,383 --> 00:16:11,053
Jag ger mig inte in i det hÀr."
Jag visste sÄklart inte
236
00:16:11,136 --> 00:16:14,306
att hela vÀrlden
skulle anamma den hÀr maskinen.
237
00:16:15,015 --> 00:16:18,519
Det kom gradvis. Jag mÀrkte det knappt.
238
00:16:18,602 --> 00:16:21,689
Och nu Àr hela vÀrlden inne i det,
och folk sÀger:
239
00:16:21,772 --> 00:16:24,775
"Och nu kan du inte de hÀr grejerna."
240
00:16:24,858 --> 00:16:28,445
Men det stÀmmer inte,
för folk berÀttar hela tiden om dem.
241
00:16:28,529 --> 00:16:31,115
Jag vet sÄ mycket som jag vill.
242
00:16:31,198 --> 00:16:36,370
Jag vet mer Àn jag vill.
Det Àr som Kardashians, okej?
243
00:16:36,453 --> 00:16:40,416
Jag har aldrig sett programmet,
men kÀnner till dem.
244
00:16:40,499 --> 00:16:42,376
SÄ kÀnner jag för internet,
245
00:16:42,459 --> 00:16:46,463
som ju pÄ nÄt vis
Ă€r kopplat till familjen Kardashian.
246
00:16:50,968 --> 00:16:53,387
Allt jag vet om internet
247
00:16:53,470 --> 00:16:57,766
Àr sÄnt som folk har berÀttat eller visat,
för folk beter sig alltid som:
248
00:16:57,850 --> 00:17:01,145
"Stackars Fran, hon kan inte det hÀr.
LÄt mig visa dig."
249
00:17:01,228 --> 00:17:06,400
Det Àr ofta folk jag inte ens kÀnner,
sÄ det Àr ju trevligt att de gör sÄ.
250
00:17:06,483 --> 00:17:09,862
Den senaste veckan
har tvÄ personer, bÄda yngre Àn mig,
251
00:17:09,945 --> 00:17:12,781
en av dem lite yngre
och den andra mycket yngreâŠ
252
00:17:12,865 --> 00:17:18,620
Den ena förklarade vad Instagram Àr,
och den andra förklarade vad Twitter Àr.
253
00:17:18,704 --> 00:17:22,750
Jag blev sÄ arg att jag sa:
"LÄt mig förklara en sak.
254
00:17:23,333 --> 00:17:26,420
Jag Àr inte utan
för att jag inte vet vad de Àr.
255
00:17:26,962 --> 00:17:31,091
Jag Àr utan för att jag vet vad de Àr.
Det Àr dÀrför jag inte har dem."
256
00:17:31,717 --> 00:17:34,678
Jag var pĂ„ en middag nyligen, och nĂ„nâŠ
257
00:17:35,262 --> 00:17:38,182
Det var en konsthandlare dÀr.
Det var hans middag.
258
00:17:38,265 --> 00:17:42,770
Han sa att folk köper konst
pÄ internet och att det Àr befÀngt.
259
00:17:42,853 --> 00:17:46,273
Man upplever inte konsten
om man köper den pÄ internet.
260
00:17:46,356 --> 00:17:50,069
Det Àr ingen Àkta konstupplevelse.
Jag sa: "Inte för dig.
261
00:17:50,152 --> 00:17:54,406
För dem Àr det deras upplevelse.
Det Àr det de bryr sig om."
262
00:17:54,490 --> 00:17:59,620
Det Àr nya mÀnniskor. Annorlunda.
De har vÀnner som de aldrig har trÀffat.
263
00:17:59,703 --> 00:18:02,831
Han sa: "Det Àr inte Àkta vÀnner."
Jo, för dem.
264
00:18:02,915 --> 00:18:06,794
Det var en stor sexskandal hÀr
med Anthony Weiner.
265
00:18:06,877 --> 00:18:11,465
Det förekom inget sex.
Han raserade sin karriĂ€r i en sexskandalâŠ
266
00:18:11,548 --> 00:18:14,176
-Utan att fÄ ligga.
-âŠutan att ha sex.
267
00:18:14,259 --> 00:18:19,306
Det var förbluffande.
Jag menar, ska man rasera sin karriĂ€râŠ
268
00:18:19,389 --> 00:18:22,518
I en sexskandal ska man Ätminstone ha sex.
269
00:18:22,601 --> 00:18:24,520
Ja. Det Àr sant!
270
00:18:24,603 --> 00:18:29,191
SĂ„ vi har sexskandaler utan sex,
vÀnskaper utan vÀnner, konst man inte ser.
271
00:18:29,274 --> 00:18:32,736
Det Àr en helt ny sorts mÀnniska.
272
00:18:32,820 --> 00:18:38,283
Jag har en syster som snart blir tre Är,
och hon har en egen iPad
273
00:18:38,367 --> 00:18:41,620
som hon anvÀnder hela tiden.
Jag har ingen iPad.
274
00:18:41,703 --> 00:18:45,582
Tror du att det pÄverkar
hur hon interagerar med folk i framtiden?
275
00:18:45,666 --> 00:18:48,710
Tror du att det hÀr
förebÄdar framtida generationer?
276
00:18:48,794 --> 00:18:51,505
Hon har en tvÄÄrig syster
som har en egen iPad,
277
00:18:51,588 --> 00:18:53,173
men hon har ingen sjÀlv.
278
00:18:53,257 --> 00:18:55,884
-Era förÀldrar tycker om henne mer.
-Jag vet.
279
00:18:57,678 --> 00:19:03,600
Jag oroar mig inte för tvÄÄringarna,
för jag behöver inte handskas med dem.
280
00:19:03,684 --> 00:19:06,770
Jag oroar mig mer för de som Àr 22.
281
00:19:08,188 --> 00:19:11,733
Ja, hon blir annorlunda. SÄ Àr det.
Men kanske inte sÀmre.
282
00:19:11,817 --> 00:19:16,196
Hon kanske blir bÀttre. Det vet vi inte.
Det hÀr kanske gör dem bÀttre.
283
00:19:16,280 --> 00:19:20,742
De blir bÀttre pÄ iPad-vÀrlden,
för det Àr vÀrlden.
284
00:19:20,826 --> 00:19:26,123
Jag tror
att man bara kan förstÄ sina jÀmnÄriga.
285
00:19:26,748 --> 00:19:33,213
Att man inte riktigt kan förstÄ andra.
Och att man kanâŠ
286
00:19:33,297 --> 00:19:37,718
Jag förstÄr verkligen folk i min Älder.
Bara genom att titta pÄ dem.
287
00:19:37,801 --> 00:19:41,346
NÀr jag sÀger min Älder,
menar jag plus minus tio Är.
288
00:19:41,430 --> 00:19:46,435
Jag vet vad deras klÀder betyder.
Vad de tycker att deras klÀder betyder.
289
00:19:46,518 --> 00:19:51,607
Vad de tror sig mena nÀr de sÀger
vilken musik eller vilka böcker de gillar.
290
00:19:51,690 --> 00:19:54,234
Men jag vet inte det med de unga.
291
00:19:54,318 --> 00:19:57,654
Grejen med unga mÀnniskor
Àr att alla bara kÀnns unga.
292
00:19:58,238 --> 00:20:02,993
Och det Àr ett befÀngt sÀtt
att kategorisera folk.
293
00:20:18,467 --> 00:20:23,222
BJĂRNEN, REGI: J.J. ANNAUD
294
00:20:28,894 --> 00:20:33,565
Jag reste mycket nÀr jag var ung.
Jag tyckte bÀttre om det dÄ Àn nu.
295
00:20:33,649 --> 00:20:35,442
En gÄng Äkte jag till Alaska,
296
00:20:35,525 --> 00:20:39,279
och vi Äkte till en park
som heter Glacier National Park.
297
00:20:40,030 --> 00:20:45,744
Jag anlitade en kille, Bruce,
som Àr björnjaktsguide,
298
00:20:45,827 --> 00:20:49,081
eller om man bara vill fotvandra
och kanske se björnar,
299
00:20:49,164 --> 00:20:52,834
kan man anlita Bruce
utan att behöva döda björnarna.
300
00:20:52,918 --> 00:20:56,964
SÄ vi ger oss ivÀg pÄ vandringen.
Vi Àr Ätta personer.
301
00:20:57,047 --> 00:21:01,260
Jag Àr nog den minst atletiska,
302
00:21:01,343 --> 00:21:04,554
men det Àr inte
vÀrldens mest energiska grupp.
303
00:21:04,638 --> 00:21:09,893
Bruce samlar oss alla
och berÀttar om björnar.
304
00:21:09,977 --> 00:21:13,647
"Om ni ser en björn, spring inte,
305
00:21:14,773 --> 00:21:19,569
för björnar kan springa i 95 km/h.
Man kan inte springa ifrÄn en björn.
306
00:21:20,237 --> 00:21:24,116
Den fÄngar dig och Àter dig,
sÄ spring inte.
307
00:21:24,908 --> 00:21:28,704
Stanna bara dÀr, stÄ pÄ tÄrna,
308
00:21:29,288 --> 00:21:32,082
sÀtt hÀnderna i luften och sjung."
309
00:21:33,583 --> 00:21:37,296
För sÄngen fÄr björnen att tÀnka:
"Vad Àr det hÀr för nÄt?"
310
00:21:38,005 --> 00:21:41,258
Och det har inget att göra med
om man Àr en bra sÄngare.
311
00:21:41,341 --> 00:21:45,470
"Och dÄ kommer björnen att gÄ ivÀg,"
sa Bruce.
312
00:21:46,263 --> 00:21:47,389
SĂ„ jag sa: "Bruce,
313
00:21:48,515 --> 00:21:52,728
jag kan lova att jag springer
om jag ser en björn.
314
00:21:53,395 --> 00:21:55,647
Jag har inte den sinnesnÀrvaron.
315
00:21:55,731 --> 00:22:00,694
Man behöver en vÀldig disciplin
för att stÄ still och sjunga för en björn.
316
00:22:00,777 --> 00:22:05,699
Jag skulle fÄ panik och springa."
Han sa: "DÄ skulle björnen anfalla."
317
00:22:06,325 --> 00:22:10,454
Bruce hade en stor pistol
i sitt hölster. Jag skojar inte.
318
00:22:10,537 --> 00:22:13,915
Ett hölster med en stor pistol.
SÄ vi börjar vandra.
319
00:22:13,999 --> 00:22:15,834
Det var den tiden pÄ Äret
320
00:22:15,917 --> 00:22:21,298
dÄ laxen simmar Ät ett visst hÄll.
321
00:22:21,381 --> 00:22:23,800
-Och björnar Àter lax.
-Det Àr en grej.
322
00:22:23,884 --> 00:22:27,262
Vattendragen var fulla
av sönderrivna laxar.
323
00:22:28,013 --> 00:22:29,806
Ă
ena sidan
324
00:22:29,890 --> 00:22:34,019
var det som ett slags
vÀldigt naturligt Russ & Daughters.
325
00:22:34,102 --> 00:22:39,399
Och Ă„ andra sidan var det som
att björnarna var mÀnniskor.
326
00:22:39,483 --> 00:22:43,445
NÀr det finns sÄ mycket,
sÀger de: "Jag vill ha den hÀr delen."
327
00:22:43,528 --> 00:22:46,615
De var sönderrivna.
"Jag gillar inte det hÀr."
328
00:22:46,698 --> 00:22:50,994
"Jag vet inte.
Jag vill inte ha det dÀr. Vill du ha det?"
329
00:22:51,078 --> 00:22:53,622
Det var hundratals sönderrivna laxar.
330
00:22:53,705 --> 00:23:00,045
Hela grejen var skrÀmmande, men till slut
sa jag bara: "Ser du nÄgra björnar, Bruce?
331
00:23:00,128 --> 00:23:03,256
De hÀr laxarna blev sönderrivna
av en björn."
332
00:23:03,965 --> 00:23:09,179
Jag var hysterisk. Riktigt rÀdd.
Jag klÀngde pÄ Bruce.
333
00:23:09,971 --> 00:23:13,934
Ena handen pÄ hans axel.
Andra handen runt hans midja.
334
00:23:14,017 --> 00:23:16,019
Han stannade, jag stannade.
335
00:23:16,103 --> 00:23:19,940
Gick han en halvmeter frÄn mig,
sa jag: "Var Àr du, Bruce?"
336
00:23:20,023 --> 00:23:22,442
Och Bruce sa: "FranâŠ"
337
00:23:23,151 --> 00:23:28,240
Han var ganska trött pÄ mig.
Han sa: "Fran, jag mÄste berÀtta nÄt."
338
00:23:28,824 --> 00:23:33,995
Jag tÀnker: "Det Àr en björn hÀr."
Han sÀger: "Jag Àr en gift man."
339
00:23:35,956 --> 00:23:39,251
-"Va?"
-"Jag vill att du ska veta det."
340
00:23:39,334 --> 00:23:44,381
Jag sa: "Jag klÀnger inte pÄ dig
för att du Àr oemotstÄndlig.
341
00:23:44,464 --> 00:23:46,133
Du har en pistol.
342
00:23:46,800 --> 00:23:49,177
Och jag kÀnner att om vi sÄg en björn,
343
00:23:49,261 --> 00:23:52,681
skulle du inte stÄ och sjunga,
du skulle skjuta björnen.
344
00:23:52,764 --> 00:23:54,891
Det Àr det jag vill."
345
00:23:55,559 --> 00:23:58,854
Jag vill inte dö
pÄ ett sÀtt som roar andra.
346
00:23:58,937 --> 00:24:02,357
För jag vet
att om jag blev uppÀten av en björn,
347
00:24:02,441 --> 00:24:05,986
skulle folk inte tÀnka: "SÄ grÀsligt."
348
00:24:06,069 --> 00:24:09,406
Utan: "SÄ drÄpligt,
Fran blev uppÀten av en björn!
349
00:24:09,489 --> 00:24:11,366
Hon av alla, uppÀten!"
350
00:24:11,450 --> 00:24:15,537
Och jag tÀnkte:
"Min död ska inte vara drÄplig."
351
00:24:15,620 --> 00:24:17,247
Visst, det vore roligt.
352
00:24:17,330 --> 00:24:22,210
Om jag inte var Fran och hörde det
skulle jag tÀnka att det var roligt.
353
00:24:22,294 --> 00:24:23,962
Men jag vill inte dö sÄ.
354
00:24:24,671 --> 00:24:27,716
Jag minns inte frÄgan,
men det Àr historien om björnen.
355
00:24:38,435 --> 00:24:40,562
Ingen som Àr ung nog att gÄ i skolan
356
00:24:41,521 --> 00:24:44,065
Ă€r medveten om
att de kommer att förfalla.
357
00:24:44,149 --> 00:24:46,401
Det blir man inte förrÀn det hÀnder.
358
00:24:47,068 --> 00:24:52,240
Om jag ser nÄn som jag inte sett pÄ lÀnge,
359
00:24:52,324 --> 00:24:54,659
tÀnker jag: "Vad fan hÀnde med dig?"
360
00:24:55,285 --> 00:24:59,331
Och jag inser
att de tÀnker samma sak om mig.
361
00:25:00,207 --> 00:25:04,211
Jag tÀnker inte sÄ om mig sjÀlv,
för jag ser mig sjÀlv jÀmt.
362
00:25:04,294 --> 00:25:06,588
SĂ„ lite som möjligt, men jag menarâŠ
363
00:25:06,671 --> 00:25:09,758
Jag hittade kontaktkopior
frÄn en Vogue-plÄtning.
364
00:25:09,841 --> 00:25:14,596
Jag hade antecknat överallt pÄ dem.
Jag skickade tillbaka dem och skrev:
365
00:25:14,679 --> 00:25:17,974
"Anna, bilderna Àr grÀsliga.
Vi mÄste ta om dem."
366
00:25:18,058 --> 00:25:21,186
Jag sÄg pÄ dem och tÀnkte:
"Om jag vaknade sÄ hÀr nu,
367
00:25:21,269 --> 00:25:22,979
skulle jag vara överlycklig."
368
00:25:25,524 --> 00:25:27,859
Undertexter: Lisbeth Pekkari
33019