All language subtitles for One Punch Man - S01E01 (Dual Audio 10bit BD1080p x265)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,890 --> 00:00:56,250
Damn! So who's available?
2
00:00:56,650 --> 00:00:59,970
We have confirmation that Lightning Max
and Smile Man are on their way.
3
00:01:00,390 --> 00:01:02,010
Give me that threat level assessment!
4
00:01:07,010 --> 00:01:12,670
As you can see, explosions are going off
behind me. The wake of destruction left
5
00:01:12,670 --> 00:01:16,550
by this monster is at an unprecedented
scale. The Hero Association is analyzing
6
00:01:16,550 --> 00:01:23,130
the threat level in order to... Guess
I'll go.
7
00:02:03,760 --> 00:02:05,200
fast one. Who are you?
8
00:02:08,840 --> 00:02:11,180
Just a guy who's a hero for fun.
9
00:02:12,900 --> 00:02:13,900
You're kidding.
10
00:02:14,260 --> 00:02:16,960
What kind of half -assed backstory is
that?
11
00:02:17,240 --> 00:02:18,440
Mine far superior.
12
00:02:18,760 --> 00:02:21,640
I was formed from the pollution man
wrought upon the earth.
13
00:02:22,060 --> 00:02:23,760
I am vaccine man!
14
00:02:24,500 --> 00:02:26,920
The earth is a single living organism.
15
00:02:27,380 --> 00:02:31,760
You filthy humans are nothing but a
disease causing bacteria eating away at
16
00:02:31,760 --> 00:02:32,940
precious life force.
17
00:02:33,400 --> 00:02:37,480
In order to wipe out humanity and the
evil civilization built on her surface,
18
00:02:37,680 --> 00:02:41,280
the Earth and her infinite wisdom has
given birth to me!
19
00:02:41,640 --> 00:02:44,740
You say you do this for fun? For fun!
20
00:02:45,180 --> 00:02:49,280
How dare you confront Mother Earth's
apostle for such a mindless reason!
21
00:02:49,880 --> 00:02:51,740
Yet what can be expected from a hero?
22
00:03:03,660 --> 00:03:04,339
Not again.
23
00:03:04,340 --> 00:03:06,560
All it took was one punch.
24
00:03:07,080 --> 00:03:08,160
Damn it!
25
00:03:39,329 --> 00:03:42,130
Thank you.
26
00:05:02,190 --> 00:05:04,270
A new businessman already hating the
daily grind.
27
00:05:04,550 --> 00:05:07,610
I ate too much crab and turned into this
crabalante.
28
00:05:08,070 --> 00:05:11,450
You should be crapping in your pants
right now. Why aren't you running?
29
00:05:11,970 --> 00:05:14,610
Got a death wish or something?
30
00:05:15,630 --> 00:05:16,630
Is that it?
31
00:05:17,190 --> 00:05:19,050
Well, not quite.
32
00:05:20,510 --> 00:05:22,410
I'm no businessman. I'm unemployed.
33
00:05:23,270 --> 00:05:25,330
Right now I'm looking for a job.
34
00:05:26,550 --> 00:05:29,870
I had another interview today and got
turned down big time.
35
00:05:31,020 --> 00:05:32,540
I couldn't care less about anything.
36
00:05:33,840 --> 00:05:38,480
And I'm in no mood to turn tail and run,
just because you're here.
37
00:05:40,260 --> 00:05:44,520
So, what happens now, Grablante?
38
00:05:45,680 --> 00:05:51,120
Your eyes are cold and lifeless, just
the same as mine. Since we have that in
39
00:05:51,120 --> 00:05:54,200
common, I think I'll let you off the
hook this time.
40
00:05:54,640 --> 00:05:58,880
Besides, right now I'm out hunting
different prey.
41
00:06:00,410 --> 00:06:01,990
A brat with a big chin.
42
00:06:02,450 --> 00:06:05,250
And when I find him, I'm going to rip
his arms off.
43
00:06:08,650 --> 00:06:15,650
What are
44
00:06:15,650 --> 00:06:20,830
you looking at?
45
00:06:21,430 --> 00:06:22,730
A big chin brat.
46
00:06:23,230 --> 00:06:24,570
If he's caught, he's dead.
47
00:06:25,590 --> 00:06:26,590
Hey, kid.
48
00:06:26,870 --> 00:06:28,950
Were you messing with a big crab
monster?
49
00:06:31,240 --> 00:06:34,760
While he was sleeping out in the park, I
drew some nipples on his chest.
50
00:06:35,940 --> 00:06:37,300
It's definitely him.
51
00:06:37,900 --> 00:06:39,560
He has no idea what he's done.
52
00:06:39,780 --> 00:06:40,780
What do I do?
53
00:06:40,940 --> 00:06:46,460
I could still help, but... This kid's
kind of weird looking.
54
00:06:46,880 --> 00:06:48,520
It's none of my business, really.
55
00:06:49,540 --> 00:06:50,860
I should just walk away.
56
00:06:52,120 --> 00:06:54,660
Right. I mean, who really cares anyway?
57
00:06:57,480 --> 00:06:59,340
Found you!
58
00:07:02,800 --> 00:07:04,320
What the hell am I doing?
59
00:07:06,020 --> 00:07:07,020
Listen,
60
00:07:07,500 --> 00:07:10,320
kid. He's after you. Now get out of
here.
61
00:07:12,700 --> 00:07:14,720
Don't worry about me. Just go.
62
00:07:15,640 --> 00:07:17,740
But I can't.
63
00:07:17,960 --> 00:07:20,640
I gotta get my soccer ball. Are you
serious?
64
00:07:22,920 --> 00:07:24,000
Cold eyes.
65
00:07:24,320 --> 00:07:25,680
What's the big idea?
66
00:07:26,100 --> 00:07:29,040
Don't tell me you're gonna protect that
stinking big -chinned brat.
67
00:07:29,320 --> 00:07:30,320
Oh, come on.
68
00:07:30,620 --> 00:07:33,340
You're really going to kill this kid
over some harmless little prank?
69
00:07:33,860 --> 00:07:35,380
Doesn't that seem kind of harsh?
70
00:07:36,500 --> 00:07:39,200
Whatever, I've killed people for a lot
less.
71
00:07:39,520 --> 00:07:42,120
Whoever makes fun of the way I look pays
the price.
72
00:07:42,500 --> 00:07:43,580
No exceptions.
73
00:07:45,260 --> 00:07:51,120
By the way, that little punk threw
ridiculous nipples on my manly steel
74
00:07:51,120 --> 00:07:52,120
impermanent marker.
75
00:07:52,800 --> 00:07:55,780
I've got claws. I can't even use a towel
to wipe it off.
76
00:07:57,130 --> 00:08:01,090
Get in my way, and I'll make sure that
job interview you blew today will be
77
00:08:01,090 --> 00:08:02,090
last.
78
00:08:11,390 --> 00:08:12,390
Man,
79
00:08:13,910 --> 00:08:17,730
it just came to me. You look just like a
villain from this kid's cartoon I used
80
00:08:17,730 --> 00:08:18,730
to watch.
81
00:08:33,870 --> 00:08:34,890
Stop right there.
82
00:08:35,450 --> 00:08:38,490
If I watch you kill a kid right in front
of me, I'll have nightmares.
83
00:08:41,669 --> 00:08:42,669
You know what?
84
00:08:43,169 --> 00:08:45,810
When I was a little boy, I wanted to be
a hero.
85
00:08:46,730 --> 00:08:51,430
Not some damn businessman, but a
superhero who could send rotten villains
86
00:08:51,430 --> 00:08:52,850
you flying with one punch.
87
00:08:53,610 --> 00:08:55,110
Screw looking for a job.
88
00:08:56,230 --> 00:08:57,530
Bring it on, crab!
89
00:08:57,990 --> 00:09:00,190
Oh, a hero, huh?
90
00:09:01,490 --> 00:09:02,490
Ridiculous!
91
00:09:06,120 --> 00:09:07,600
Send a chance against me!
92
00:09:08,880 --> 00:09:12,100
Your life ends... NOW!
93
00:09:37,450 --> 00:09:39,670
Has it really been three years since
then?
94
00:09:44,790 --> 00:09:48,170
After that day, I trained so hard I went
bald.
95
00:09:48,810 --> 00:09:51,450
I became so powerful no one can beat me.
96
00:09:52,270 --> 00:09:54,450
I'm the hero I'd always dreamed of
becoming.
97
00:09:55,470 --> 00:09:56,730
So what is this?
98
00:09:57,610 --> 00:09:58,830
What's wrong with me?
99
00:09:59,570 --> 00:10:02,630
Why does my heart feel so lifeless and
empty?
100
00:10:04,650 --> 00:10:05,730
482 yen, please.
101
00:10:06,619 --> 00:10:07,619
Sure.
102
00:10:08,360 --> 00:10:09,680
Oh, hang on a sec.
103
00:10:16,060 --> 00:10:18,040
Here, I have the 82 yen.
104
00:10:45,100 --> 00:10:46,100
Incredible little brother.
105
00:10:46,880 --> 00:10:49,160
I never thought it would work so well.
106
00:10:52,300 --> 00:10:56,440
Amazing. This power is more than I could
have ever imagined.
107
00:10:57,820 --> 00:11:01,480
My goal was to become the strongest man
in the world.
108
00:11:02,180 --> 00:11:03,900
The strongest man.
109
00:11:04,620 --> 00:11:06,240
That was my dream.
110
00:11:08,220 --> 00:11:13,460
At last, the ultimate steroid bicep king
is complete.
111
00:11:15,500 --> 00:11:19,760
Hey, Marugori, drink this and you will
obtain the power you've been seeking.
112
00:11:20,740 --> 00:11:23,420
What? You sure about this?
113
00:11:23,800 --> 00:11:27,700
Indeed. I added strawberry flavoring to
make it go down easier.
114
00:11:28,480 --> 00:11:29,480
Okay.
115
00:11:33,360 --> 00:11:34,360
Yes,
116
00:11:37,020 --> 00:11:38,020
wonderful!
117
00:11:39,980 --> 00:11:42,500
My brains in your brawn!
118
00:11:42,840 --> 00:11:46,340
By combining the greatest of minds and
the strongest of bodies this world has
119
00:11:46,340 --> 00:11:49,800
offer, the two of us will conquer the
earth and rule together as kings!
120
00:11:50,120 --> 00:11:51,220
We're unstoppable!
121
00:11:56,580 --> 00:11:57,580
Incredible!
122
00:12:00,880 --> 00:12:02,440
Good! Well done!
123
00:12:02,940 --> 00:12:04,360
Thousands have perished!
124
00:12:04,760 --> 00:12:07,680
Now then, on to cleanse the next town as
well!
125
00:12:08,740 --> 00:12:09,840
This is it.
126
00:12:10,410 --> 00:12:15,310
This is what I was looking for. To be
the strongest man.
127
00:12:16,610 --> 00:12:22,270
This is an emergency evacuation warning.
A giant creature of unknown origin has
128
00:12:22,270 --> 00:12:23,470
appeared in City D.
129
00:12:23,750 --> 00:12:27,270
The creature is currently on a direct
path towards City B.
130
00:12:27,850 --> 00:12:30,330
All residents, please evacuate.
131
00:12:34,250 --> 00:12:35,250
Yes!
132
00:12:37,770 --> 00:12:39,810
Run! Scatter like rats!
133
00:12:40,360 --> 00:12:41,360
Destroyed them all!
134
00:12:41,760 --> 00:12:43,040
The strongest man.
135
00:12:43,340 --> 00:12:44,880
The strongest man.
136
00:12:45,180 --> 00:12:46,580
The strongest man.
137
00:12:47,120 --> 00:12:49,240
So what do you think, dear brother?
138
00:12:49,640 --> 00:12:51,720
Yeah, how's it feel being the strongest?
139
00:12:52,060 --> 00:12:54,140
What? Get that bird on your shoulder!
140
00:12:54,820 --> 00:12:56,120
Put some pants on.
141
00:12:57,600 --> 00:12:59,680
That guy there on your shoulder! Kill
him!
142
00:13:17,040 --> 00:13:19,540
wanted was to be the strongest man in
the world!
143
00:13:19,760 --> 00:13:23,380
And now that I finally am, I kill my own
brother!
144
00:13:25,060 --> 00:13:29,100
I don't know who you are, but
145
00:14:12,720 --> 00:14:15,800
that matter, I feel empty.
146
00:14:16,420 --> 00:14:18,100
You get it, right?
147
00:14:27,880 --> 00:14:32,440
Having overwhelming strength is pretty
boring, actually.
148
00:14:56,780 --> 00:14:59,580
There's no sign that the evils of this
world are disappearing.
149
00:15:00,340 --> 00:15:03,180
That hasn't changed since before I
became a hero.
150
00:15:04,280 --> 00:15:07,740
So, I guess that means I haven't really
made any difference.
151
00:15:08,640 --> 00:15:10,960
I'm not necessarily sad about that.
152
00:15:12,620 --> 00:15:15,340
But there has been something bothering
me lately.
153
00:15:15,940 --> 00:15:19,480
As the days pass, my emotions grow more
distant.
154
00:15:20,280 --> 00:15:25,300
Fear, tension, joy, anger. I feel none
of them anymore.
155
00:15:25,920 --> 00:15:30,140
In exchange for power, maybe I've lost
something that's essential for being
156
00:15:30,140 --> 00:15:31,140
human.
157
00:15:41,500 --> 00:15:42,500
Before,
158
00:15:47,900 --> 00:15:51,200
I'd have all kinds of emotions whirling
inside me when I fought.
159
00:15:51,740 --> 00:15:53,800
Dread, panic, rage.
160
00:15:54,680 --> 00:15:59,120
If you're thinking about getting in my
way, I'll put a spotlight on that big
161
00:15:59,120 --> 00:16:00,120
headlight of yours!
162
00:16:03,460 --> 00:16:08,860
But now, all I need is one punch to end
it.
163
00:16:12,300 --> 00:16:14,560
Eggs over rice sounds good for dinner
tonight.
164
00:16:19,640 --> 00:16:22,700
Every day I come home uninjured and wash
my gloves.
165
00:16:24,810 --> 00:16:28,990
When I'm out fighting monsters, I never
feel as if my heart's really in it
166
00:16:28,990 --> 00:16:29,990
anymore.
167
00:16:31,670 --> 00:16:34,750
I mean, I just do the hero thing as a
hobby.
168
00:16:35,870 --> 00:16:40,150
But as long as I get a kick out of it,
in the end, that's all I really care
169
00:16:40,150 --> 00:16:41,150
about.
170
00:17:03,050 --> 00:17:04,050
My house!
171
00:17:18,349 --> 00:17:19,349
He's tough.
172
00:17:20,589 --> 00:17:22,490
Just what in the hell are you?
173
00:17:23,010 --> 00:17:25,270
What are we? That's rude.
174
00:17:25,569 --> 00:17:28,870
We are the true Earthlings. Did you say
we?
175
00:17:29,710 --> 00:17:33,350
I believe your kind call us
subterraneans.
176
00:17:33,930 --> 00:17:36,690
We suffer from overpopulation.
177
00:17:36,990 --> 00:17:40,030
Therefore, we must frame the world above
ground.
178
00:17:41,010 --> 00:17:47,010
We've learned the surface world is
overpopulated, too. This is a problem
179
00:17:47,510 --> 00:17:51,650
Which is why we have decided to
eradicate all of you.
180
00:17:53,110 --> 00:17:58,870
Since we began our invasion operation,
70 % of the surface dwellers have died.
181
00:17:59,680 --> 00:18:01,320
This is a battle for survival.
182
00:18:01,560 --> 00:18:03,680
I hope you can understand that.
183
00:18:05,000 --> 00:18:06,800
However, this is unexpected.
184
00:18:07,300 --> 00:18:11,220
We have encountered no surface dwellers
that our punches could not kill.
185
00:18:11,620 --> 00:18:12,920
Oh yeah? Same here.
186
00:18:13,320 --> 00:18:16,600
It's been too long since I've come
across such worthy opponents.
187
00:18:16,960 --> 00:18:17,960
Mole men!
188
00:18:20,300 --> 00:18:22,000
We are Earthlings!
189
00:18:33,610 --> 00:18:34,610
Human bastard!
190
00:18:37,750 --> 00:18:38,950
Die!
191
00:19:34,920 --> 00:19:37,640
What was that surface, brother? You were
so strong.
192
00:19:38,060 --> 00:19:39,560
Who, me?
193
00:19:40,260 --> 00:19:42,960
I'm just a guy who's a hero for fun.
194
00:19:44,080 --> 00:19:45,640
I never lose.
195
00:19:46,540 --> 00:19:49,940
And the surface is guarded by me.
196
00:19:52,260 --> 00:19:54,880
We've talked for a race of vermin.
197
00:20:10,380 --> 00:20:11,780
That feeling coming over me.
198
00:20:13,140 --> 00:20:15,440
This wild throbbing in my heart.
199
00:20:18,740 --> 00:20:19,740
Right.
200
00:20:20,260 --> 00:20:21,480
This sensation.
201
00:20:28,620 --> 00:20:30,280
It's been so long.
202
00:20:31,400 --> 00:20:35,760
I've forgotten the exhilaration of a
real fight.
203
00:20:50,670 --> 00:20:51,509
That's all.
204
00:20:51,510 --> 00:20:53,070
Coming back to me now.
205
00:20:53,710 --> 00:20:54,710
This is it!
206
00:20:54,890 --> 00:20:55,930
Well, well.
207
00:20:56,930 --> 00:21:01,890
It looks like you've been taking good
care of my children, surface dweller.
208
00:21:02,390 --> 00:21:03,390
Yes.
209
00:21:04,090 --> 00:21:07,450
Let's see how you fare against the
subterranean team.
210
00:21:08,930 --> 00:21:13,290
This is the feeling I've been looking
for!
211
00:22:03,060 --> 00:22:04,800
I've become too strong.
212
00:22:36,129 --> 00:22:38,930
Thank you.
213
00:24:03,720 --> 00:24:07,860
ripped apart this week. Now it's time
for me, Cravlante, to tell you about
214
00:24:07,860 --> 00:24:09,400
week. Huh? No visuals?
215
00:24:09,620 --> 00:24:14,240
Well, next week, this guy appears in Z
-City, where Saitama lives. What now?
216
00:24:14,640 --> 00:24:15,579
Time's up?
217
00:24:15,580 --> 00:24:20,220
Anyway, coming up next is Episode 2, The
Lone Cyborg. I hope you all...
15373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.