All language subtitles for My.Wife.And.Kids.S02E21.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,406 --> 00:00:08,176 Mom, do you have an extra tam... 2 00:00:09,310 --> 00:00:11,310 Poncho? 3 00:00:11,345 --> 00:00:12,775 It's upstairs in the drawer. 4 00:00:12,813 --> 00:00:15,283 Yeah, next to her vag nail polish. 5 00:00:18,552 --> 00:00:21,362 Kady, I need for you to load up on the carbs, okay? 6 00:00:21,389 --> 00:00:24,159 You got a very big day at soccer practice today. 7 00:00:24,192 --> 00:00:27,802 Mmm, French toast. I like soccer. 8 00:00:27,828 --> 00:00:30,058 (CHUCKLES) Baby, I'm glad you said that. 9 00:00:30,098 --> 00:00:33,528 Because the way you play soccer is also the way you should live your life. 10 00:00:33,567 --> 00:00:37,167 That's true. Michael Jordan plays basketball like he lives his life. 11 00:00:37,205 --> 00:00:41,205 Never quits. Even when he quits, he doesn't quit. 12 00:00:41,242 --> 00:00:43,382 I just want to score once this year. 13 00:00:43,411 --> 00:00:45,081 Join the club. 14 00:00:46,880 --> 00:00:48,250 Baby, don't you worry about scoring 15 00:00:48,282 --> 00:00:51,392 because you're gonna score a lot of goals with Mommy as your coach, 16 00:00:51,419 --> 00:00:53,349 'cause Mommy's not gonna let you fail, all right? 17 00:00:53,387 --> 00:00:55,157 Now, carb up. 18 00:00:55,189 --> 00:00:56,159 You're talking about competition? 19 00:00:56,190 --> 00:00:59,830 And that's when I check out. See you later. 20 00:00:59,860 --> 00:01:02,330 Baby, I'm not overly competitive, am I? 21 00:01:02,363 --> 00:01:03,363 You? Yeah. 22 00:01:03,397 --> 00:01:04,527 No. 23 00:01:04,565 --> 00:01:06,565 Race you to the door. Go! 24 00:01:12,206 --> 00:01:14,776 (IMITATING JULIA CHILD) Then you add the tomatoes, 25 00:01:14,808 --> 00:01:18,448 but make sure that they are organic tomatoes. 26 00:01:18,479 --> 00:01:21,649 And then, what you want to do is put the mustard on. 27 00:01:21,682 --> 00:01:25,822 Not too much mustard, because then it will pour out the sides 28 00:01:25,853 --> 00:01:27,463 and you'll have to lick your fingers 29 00:01:27,488 --> 00:01:29,858 and people will call you a fat, fat, fatty. 30 00:01:29,890 --> 00:01:34,700 And so... Then what you want to do is add the mayonnaise. 31 00:01:34,728 --> 00:01:36,458 If you don't have mayonnaise, 32 00:01:36,497 --> 00:01:40,427 what I usually do is squeeze my thigh together 33 00:01:40,468 --> 00:01:45,368 and I'm able to extract 34 00:01:45,406 --> 00:01:50,506 a white-like substance which is reminiscent of mayonnaise. 35 00:01:50,544 --> 00:01:53,614 And then what I want to do is add the cheese. 36 00:01:53,647 --> 00:01:58,447 Oh, I'm having a heart attack thinking about adding all this cheese. 37 00:01:58,486 --> 00:02:02,456 And then the special ingredient, which is the potato chips. 38 00:02:02,490 --> 00:02:07,360 Oh! Oh! Oh! Now you just pop it on the plate 39 00:02:07,395 --> 00:02:10,855 and you try to make it downstairs, and you eat this lovely... 40 00:02:10,898 --> 00:02:13,728 Run for your life! 41 00:02:13,767 --> 00:02:14,767 Oh, my God. 42 00:02:14,802 --> 00:02:16,472 Thanks, baby. 43 00:02:17,571 --> 00:02:20,371 Why am I eating this? I don't want this. 44 00:02:21,442 --> 00:02:23,382 I set Kady up 50 times, 45 00:02:23,411 --> 00:02:26,381 50 times, baby. She couldn't get the ball into the net once. 46 00:02:26,414 --> 00:02:27,784 Well, maybe you had a good goalie. 47 00:02:27,815 --> 00:02:29,675 There was no goalie. 48 00:02:31,785 --> 00:02:33,615 Where should I put this stuff, Mom? 49 00:02:33,654 --> 00:02:34,864 (MOCKINGLY) "Where should I put this stuff, Mom? 50 00:02:34,888 --> 00:02:36,218 "Where should I put this stuff, Mom?" 51 00:02:36,224 --> 00:02:38,434 Did you de-tangle your net, did you count your knee guards, 52 00:02:38,459 --> 00:02:40,559 did you even wash your balls? 53 00:02:42,463 --> 00:02:45,833 I haven't even brushed my teeth yet. 54 00:02:45,866 --> 00:02:48,436 You've had me going non-stop since breakfast. 55 00:02:48,469 --> 00:02:50,939 Junior, if you want to be equipment manager, 56 00:02:50,971 --> 00:02:52,941 you're gonna have to stop with the whining. 57 00:02:52,973 --> 00:02:55,683 I don't want to be equipment manager. 58 00:02:55,709 --> 00:02:58,949 Unbelievable! 59 00:02:58,979 --> 00:03:04,489 Boy, I am trying to make you a part of my peewee soccer dynasty 60 00:03:04,518 --> 00:03:07,618 and you're just sloughing it off like it's nothing? 61 00:03:09,423 --> 00:03:10,663 Dad, help. 62 00:03:11,659 --> 00:03:13,729 Go hose down your balls, Son. 63 00:03:18,699 --> 00:03:19,799 Baby, come here. You need a hug. 64 00:03:19,833 --> 00:03:21,443 (SIGHING) Come here. Come here. 65 00:03:21,469 --> 00:03:24,369 Oh, baby. Hey, I'm sorry. I'm sorry. 66 00:03:24,405 --> 00:03:27,875 Maybe I do have a teeny-weeny tendency to go a little overboard. 67 00:03:27,908 --> 00:03:30,478 And, in the scheme of things, 68 00:03:30,511 --> 00:03:34,851 maybe my dream of having a professional little girls' soccer team 69 00:03:34,882 --> 00:03:36,782 is just not that important. 70 00:03:36,817 --> 00:03:37,917 Yes, exactly. 71 00:03:37,951 --> 00:03:39,521 I'm joking! 72 00:03:48,629 --> 00:03:49,629 Where is she? 73 00:03:49,663 --> 00:03:51,573 Who? Your mother? Yeah. 74 00:03:51,599 --> 00:03:53,369 Oh, she went out. 75 00:03:53,401 --> 00:03:56,301 Good. We need to talk. 76 00:03:56,337 --> 00:03:58,567 What's the matter? Soccer's not fun with your mommy coaching you? 77 00:03:58,606 --> 00:04:00,366 Dad, she goes crazy, she blows the whistle, 78 00:04:00,408 --> 00:04:01,778 and then she yells at everybody. 79 00:04:01,809 --> 00:04:03,509 Ask Junior. 80 00:04:03,544 --> 00:04:04,614 You mother's a tough coach? 81 00:04:04,645 --> 00:04:06,305 She was terrible, Dad. 82 00:04:06,347 --> 00:04:08,717 She's yelling at 5-year-old girls to drop and give her 20. 83 00:04:08,749 --> 00:04:10,649 They can't count past three. 84 00:04:10,684 --> 00:04:13,754 Then she yelled at this one kid so loud, he wet himself. 85 00:04:13,787 --> 00:04:15,617 I thought it was an all-girls team. 86 00:04:15,656 --> 00:04:17,326 I was scared. 87 00:04:19,593 --> 00:04:22,533 Hey, I'll talk to your mother for you, okay? 88 00:04:22,563 --> 00:04:23,863 She'll yell at you, too. 89 00:04:23,897 --> 00:04:25,497 I'm not afraid of her. 90 00:04:25,533 --> 00:04:26,903 You should be. 91 00:04:30,404 --> 00:04:31,444 (WHISTLE BLOWING) 92 00:04:31,472 --> 00:04:32,672 Get off me! Get off me! 93 00:04:33,574 --> 00:04:34,884 I won. 94 00:04:34,908 --> 00:04:36,838 I won again. You sure did. 95 00:04:36,877 --> 00:04:39,347 Okay, let's go... Let's go best three out of five. 96 00:04:39,380 --> 00:04:40,510 All right. 97 00:04:40,548 --> 00:04:41,878 No, wait, wait, wait. Whoa, whoa! Hold on. 98 00:04:41,915 --> 00:04:43,615 I need time, okay? 99 00:04:43,651 --> 00:04:45,691 Not even Michael Jordan plays the whole 48 minutes. 100 00:04:45,719 --> 00:04:47,559 Okay. All right. Whoo, girl. 101 00:04:47,588 --> 00:04:50,418 It'll give me a chance to work on my playbook. 102 00:04:50,458 --> 00:04:52,688 (BOTH EXCLAIMING) 103 00:04:54,428 --> 00:04:56,528 You know, Jay, I think you're taking this whole coaching thing 104 00:04:56,564 --> 00:04:57,734 a little too seriously. 105 00:04:57,765 --> 00:04:59,495 I mean, it's supposed to be fun for Kady. 106 00:04:59,533 --> 00:05:01,703 Michael, I am trying to teach these girls 107 00:05:01,735 --> 00:05:03,635 about discipline, teamwork, and respect. 108 00:05:03,671 --> 00:05:05,471 But that stuff ain't fun when you're five. 109 00:05:05,506 --> 00:05:08,436 It's not fun when you're 45. 110 00:05:08,476 --> 00:05:10,436 Are you trying to tell me how to coach? 111 00:05:10,478 --> 00:05:12,408 No. That's hilarious. 112 00:05:12,446 --> 00:05:14,776 Michael, you are funny. You don't have a clue how to do what I do. 113 00:05:14,815 --> 00:05:16,645 Probably not. But you know what? 114 00:05:16,684 --> 00:05:19,494 I bet you they would have a lot more fun if I coached them. 115 00:05:19,520 --> 00:05:22,720 Oh, really? Oh, okay. Well, then, here. 116 00:05:22,756 --> 00:05:26,426 Since you're so smart, Michael, here, take the whistle. 117 00:05:26,460 --> 00:05:27,730 I don't want your whistle. Uh-uh. Take it. 118 00:05:27,761 --> 00:05:30,131 I don't want to take over the team, Jay. 119 00:05:30,163 --> 00:05:31,533 Oh, you can talk the talk... I'm just... 120 00:05:31,565 --> 00:05:33,125 ...but you can't walk the walk, huh? 121 00:05:33,166 --> 00:05:35,796 Yeah, but I can squawk the bock and I can eat the chalk 122 00:05:35,836 --> 00:05:39,066 and I can hock, hock, hock like a little mollock bock. 123 00:05:41,609 --> 00:05:42,739 You're making fun of me? 124 00:05:42,776 --> 00:05:45,006 Just like Peter Falk. 125 00:05:45,045 --> 00:05:46,575 You're making fun of me. 126 00:05:46,614 --> 00:05:47,724 I want you to see how ridiculous you're being. 127 00:05:47,748 --> 00:05:48,818 (SIGHING) 128 00:05:48,849 --> 00:05:50,619 I mean, you're hard on them. 129 00:05:50,651 --> 00:05:52,121 I'm starting to get concerned for those kids. 130 00:05:52,152 --> 00:05:53,722 Oh, boo-hoo, boo-hoo, the poor kids. 131 00:05:53,754 --> 00:05:57,664 I didn't know I was married to Sally Struthers. 132 00:05:57,691 --> 00:05:59,091 You know what, give me this whistle. 133 00:05:59,126 --> 00:06:00,186 Good, fine, yeah. You want me to take over? 134 00:06:00,227 --> 00:06:01,827 Yeah. Take over. I'm gonna take over coaching. 135 00:06:01,862 --> 00:06:03,102 You do that. 136 00:06:03,130 --> 00:06:04,470 And you know what? 137 00:06:04,498 --> 00:06:05,828 What? It's time. 138 00:06:05,866 --> 00:06:08,466 Race you to the backdoor. Let's go. All right! 139 00:06:11,805 --> 00:06:13,065 I won again. 140 00:06:13,106 --> 00:06:15,576 Good. Could you make me a sandwich? 141 00:06:17,545 --> 00:06:20,805 (IMITATING PATTON) I just want to say that no one's ever won a game of soccer 142 00:06:20,848 --> 00:06:22,978 by dying for his team. 143 00:06:23,016 --> 00:06:24,586 You win a game of soccer 144 00:06:24,618 --> 00:06:26,018 by making some other poor dumb 145 00:06:26,053 --> 00:06:28,493 (SIREN WAILS) die for his team. 146 00:06:30,524 --> 00:06:32,194 You guys never saw Patton, huh? 147 00:06:32,225 --> 00:06:35,455 Oh, I saw it. That's just not a very good impression. 148 00:06:36,630 --> 00:06:39,670 All right. Well, listen. You know, forget the impressions. 149 00:06:39,700 --> 00:06:44,200 Let us learn today the basic rules of the game of soccer. 150 00:06:44,237 --> 00:06:46,207 And rule number one, 151 00:06:46,239 --> 00:06:49,579 always get a firm grip on the ball. 152 00:06:50,844 --> 00:06:52,054 Yes, Melissa. 153 00:06:52,079 --> 00:06:53,709 In soccer, 154 00:06:53,747 --> 00:06:57,487 you are not allowed to touch the ball with your hands. 155 00:06:57,518 --> 00:06:58,788 (MOCKINGLY) "In soccer, you are not 156 00:06:58,819 --> 00:07:00,119 "allowed to touch the ball with your hands." 157 00:07:00,153 --> 00:07:01,793 Well, let's look into the soccer rule book 158 00:07:01,822 --> 00:07:04,492 and see if, in fact, that is true. 159 00:07:04,525 --> 00:07:08,625 Yeah, rule number one, "Don't touch the ball with your hands." 160 00:07:08,662 --> 00:07:10,632 Very good, Melissa. You passed my test. 161 00:07:10,664 --> 00:07:12,534 And the rest of you should've known that. 162 00:07:12,566 --> 00:07:15,566 You're not allowed to touch the ball with your hands. 163 00:07:17,671 --> 00:07:18,771 Well, you know what? 164 00:07:18,806 --> 00:07:21,506 Let's forget the rules for right now. 165 00:07:21,509 --> 00:07:26,149 I want us to concentrate on the fundamentals of the game, okay? 166 00:07:26,179 --> 00:07:30,119 And you can't have fundamentals without having fun. 167 00:07:30,150 --> 00:07:33,020 Or damentals for that matter. 168 00:07:34,755 --> 00:07:36,115 Yes? 169 00:07:36,156 --> 00:07:38,226 What are "damentals"? 170 00:07:38,258 --> 00:07:40,658 Well, it looks like little Miss Harriet Potter 171 00:07:40,694 --> 00:07:43,964 doesn't quite know everything, does she? 172 00:07:43,997 --> 00:07:47,027 "Damentals," my little genius, 173 00:07:47,067 --> 00:07:49,737 are the things that go on inside of your brain 174 00:07:49,770 --> 00:07:51,570 that prevent you from having fun 175 00:07:51,605 --> 00:07:53,235 while you're playing a game of soccer. 176 00:07:53,273 --> 00:07:56,983 See, damentals tell you, "You're not fast enough to play the game, 177 00:07:57,010 --> 00:08:00,650 "you're not strong enough, you're not smart enough to play the game of soccer." 178 00:08:00,681 --> 00:08:04,791 That's why we have to make damentals fun. 179 00:08:06,053 --> 00:08:08,793 Hence, the fundamentals. 180 00:08:09,657 --> 00:08:11,857 You got it? 181 00:08:11,892 --> 00:08:13,892 ALL: Yes! 182 00:08:13,927 --> 00:08:16,197 Then let's go play some soccer! 183 00:08:16,229 --> 00:08:17,899 (ALL CHEERING) 184 00:08:18,832 --> 00:08:20,202 (CHATTERING) 185 00:08:30,343 --> 00:08:32,013 (ALL EXCLAIMING IN PAIN) 186 00:08:36,216 --> 00:08:37,586 Great! 187 00:08:39,286 --> 00:08:40,286 (EXCLAIMS) 188 00:08:43,123 --> 00:08:44,863 Come on, champ. 189 00:08:45,826 --> 00:08:47,186 You did great. 190 00:08:47,227 --> 00:08:49,997 That was the best day. That was so much fun. 191 00:08:50,030 --> 00:08:56,840 You mean it was fundamental, don't you? 192 00:08:56,870 --> 00:08:59,610 I'm glad you're our coach now, Daddy. 193 00:08:59,607 --> 00:09:01,837 I love soccer. 194 00:09:01,875 --> 00:09:04,945 Well, I'm glad 'cause I love you. 195 00:09:04,978 --> 00:09:08,248 Looks like you have a really big fan on your hands. 196 00:09:08,281 --> 00:09:11,851 Oh, well, she's just trying to cover up all her pain of losing you as the coach 197 00:09:11,885 --> 00:09:15,015 with all that love the soccer stuff. 198 00:09:15,055 --> 00:09:17,185 You don't have to sugarcoat it for me, Michael. 199 00:09:17,224 --> 00:09:19,294 The team likes you better, it's okay. 200 00:09:19,326 --> 00:09:21,256 No. Baby, listen. 201 00:09:21,294 --> 00:09:24,034 Those girls love you. I could never replace you. 202 00:09:24,064 --> 00:09:26,374 I just think maybe my coaching technique's 203 00:09:26,399 --> 00:09:29,139 a little more suited to, you know, 5-year-olds. 204 00:09:29,169 --> 00:09:30,839 You're probably right. 205 00:09:30,871 --> 00:09:34,011 But just out of curiosity, what plays did you go over? 206 00:09:34,041 --> 00:09:35,981 Oh, we didn't go over plays, per se, 207 00:09:36,009 --> 00:09:39,209 we just kind of went out there and we fooled around, you know. 208 00:09:39,246 --> 00:09:40,846 What the hell are you doing to my team? 209 00:09:42,249 --> 00:09:44,249 You asked me to coach them. 210 00:09:44,284 --> 00:09:47,354 They were running around there today like chickens with their heads cut off. 211 00:09:47,387 --> 00:09:48,917 You were spying on us? 212 00:09:48,956 --> 00:09:50,156 I thought that tree had a nice ass. 213 00:09:50,190 --> 00:09:51,290 Yes. 214 00:09:53,126 --> 00:09:55,326 That was me. That was me. 215 00:09:55,362 --> 00:09:57,332 And you were pathetic, Michael. 216 00:09:57,364 --> 00:10:00,734 Teaching them how to kick with your little sissy dance. 217 00:10:00,768 --> 00:10:04,068 What was that? What was... What was that, Michael? 218 00:10:04,104 --> 00:10:05,214 And you know what? 219 00:10:05,238 --> 00:10:07,068 Don't think I didn't see my picture in that net. 220 00:10:07,107 --> 00:10:09,037 I saw my picture in that net. 221 00:10:09,076 --> 00:10:12,806 Look, Jay, I think it's way too early 222 00:10:12,846 --> 00:10:15,046 for you to be criticizing my coaching methods. 223 00:10:15,082 --> 00:10:16,822 What coaching methods? 224 00:10:16,850 --> 00:10:19,190 There were no... You didn't even blow your whistle. 225 00:10:19,219 --> 00:10:23,889 How do you expect them to shut up if you don't blow your whistle? 226 00:10:23,924 --> 00:10:26,864 Listen, we are talking about little girls. 227 00:10:26,894 --> 00:10:30,234 This is only about them having fun, not about winning. 228 00:10:30,263 --> 00:10:34,003 Oh. Oh, I get it. 229 00:10:34,034 --> 00:10:37,944 That is the most sexist thing I have ever heard. 230 00:10:37,971 --> 00:10:43,141 And how did that become the most sexist thing you ever heard? 231 00:10:43,176 --> 00:10:45,876 If this was a boys' team, it'd be all about winning. 232 00:10:45,913 --> 00:10:48,983 Okay, maybe I want them to win a game or so, 233 00:10:49,016 --> 00:10:51,716 but I'm not gonna beat 'em up and berate them like you do. 234 00:10:51,752 --> 00:10:52,892 Are you calling me a lousy coach? 235 00:10:52,920 --> 00:10:54,090 No, what I'm saying is... 236 00:10:54,121 --> 00:10:56,091 It's bad enough that I lose my job, 237 00:10:56,123 --> 00:10:58,193 but now to find out that the man I love 238 00:10:58,225 --> 00:11:01,255 doesn't even think that I have what it takes to coach a little girls' soccer team? 239 00:11:01,294 --> 00:11:03,134 You know what? That's way too much. 240 00:11:03,163 --> 00:11:04,873 (SIGHS) Oh, this ain't over yet. 241 00:11:04,898 --> 00:11:07,768 Oh, this ain't over, Michael. 242 00:11:07,801 --> 00:11:09,771 Let me tell you this, 243 00:11:09,803 --> 00:11:11,103 all the love that they have for you 244 00:11:11,138 --> 00:11:12,768 is gonna go straight into the crapper 245 00:11:12,806 --> 00:11:14,876 the minute you lose your first game. You mark my words. 246 00:11:14,908 --> 00:11:18,078 Well, we're not gonna lose the first game, we're gonna win. 247 00:11:18,111 --> 00:11:19,811 That's right. 248 00:11:20,313 --> 00:11:21,823 I hope. 249 00:11:22,149 --> 00:11:23,249 I think. 250 00:11:24,785 --> 00:11:26,145 I'll pray for rain. 251 00:11:33,894 --> 00:11:36,864 Come on, ladies. Let's keep up the team spirit. 252 00:11:36,897 --> 00:11:40,297 I mean, even though we lost, it wasn't that bad. 253 00:11:40,333 --> 00:11:43,773 I don't know, 18-to-nothing is pretty bad. 254 00:11:45,005 --> 00:11:46,265 Well, you gotta keep in mind 255 00:11:46,306 --> 00:11:50,276 that we scored 12 of their points for them. 256 00:11:50,310 --> 00:11:53,150 I'd be happy if I could score just one goal. 257 00:11:53,180 --> 00:11:54,880 Well, that could very well happen. 258 00:11:54,915 --> 00:11:56,175 We just need a little more practice. 259 00:11:56,216 --> 00:11:59,186 And we need a little more heart, little more determination. 260 00:11:59,219 --> 00:12:01,519 And you know what we really need to get back to? 261 00:12:01,554 --> 00:12:06,064 If he says "fundamentals" one more time, I'm going to shoot myself. 262 00:12:06,093 --> 00:12:09,963 Hey, you guys, how did it go? 263 00:12:09,997 --> 00:12:13,097 It was great. We came in second. 264 00:12:13,133 --> 00:12:14,873 Second? Mmm-hmm. 265 00:12:14,902 --> 00:12:17,072 Oh, okay. Well, as long as you had fun. 266 00:12:18,839 --> 00:12:24,539 Melissa, did you have fun losing 18-to-zip? 267 00:12:24,577 --> 00:12:27,507 What the hell do you think? 268 00:12:27,547 --> 00:12:30,947 Hey, hey, hey, hey. Language, Melissa. 269 00:12:30,984 --> 00:12:33,824 Well, I am pretty PO. 270 00:12:33,854 --> 00:12:37,564 Hey, now Mr. Kyle is right. You have to watch your language. 271 00:12:37,590 --> 00:12:40,990 See, that's what I'm gonna be teaching my new kids on my new team. 272 00:12:41,028 --> 00:12:42,028 You have a new team? 273 00:12:42,062 --> 00:12:43,202 Oh, I didn't tell you? 274 00:12:43,230 --> 00:12:45,130 Oh. 275 00:12:45,165 --> 00:12:47,125 You know what, the league called me today. 276 00:12:47,167 --> 00:12:50,537 And, apparently, one of the coaches of the other teams 277 00:12:50,570 --> 00:12:52,470 got into a little skiing accident 278 00:12:52,505 --> 00:12:54,975 and they asked me to take over the Blue Jays. 279 00:12:55,008 --> 00:12:56,478 (ALL GASPING) 280 00:12:58,846 --> 00:13:00,006 Why are we scared? 281 00:13:00,047 --> 00:13:01,447 We can't win. 282 00:13:01,481 --> 00:13:03,921 Because the Blue Jays are mean and nasty and huge. 283 00:13:03,951 --> 00:13:06,121 And one of them looks like she shaves. 284 00:13:06,153 --> 00:13:08,023 Well, I mean, it can't be that bad, huh? 285 00:13:08,055 --> 00:13:11,925 See for yourself, baby, because we're gonna be playing you next week. 286 00:13:11,959 --> 00:13:13,489 Jay, why did you do this? 287 00:13:13,526 --> 00:13:15,956 Because I thought it would be fun. 288 00:13:24,037 --> 00:13:26,607 Oh, Claire, you've seen your father's practice, right? 289 00:13:26,639 --> 00:13:27,979 What plays are they using? 290 00:13:28,008 --> 00:13:29,938 They don't have plays. 291 00:13:29,977 --> 00:13:32,947 They just eat candy and run around in circles until they get dizzy. 292 00:13:32,980 --> 00:13:35,880 Come on, Claire, don't lie to me. You gotta know something. 293 00:13:39,052 --> 00:13:40,122 Dad, she's crazy! 294 00:13:40,153 --> 00:13:43,893 Stop torturing the girl. She doesn't know anything. 295 00:13:43,891 --> 00:13:49,001 Oh, could it be that somebody is a little frightened about the big game on Saturday? 296 00:13:50,630 --> 00:13:53,570 You're the only one thinking about the big game. 297 00:13:53,600 --> 00:13:57,540 And this is not a big game, it's actually as small a game as a game can get. 298 00:13:57,570 --> 00:13:59,570 Waving the white flag already. 299 00:13:59,606 --> 00:14:01,936 Well, actually, I think we have a chance. 300 00:14:01,975 --> 00:14:03,235 (LAUGHING) 301 00:14:03,276 --> 00:14:05,246 You do, now? 302 00:14:05,278 --> 00:14:07,918 That's right. That's right. Kady looked pretty damn good out there today. 303 00:14:07,948 --> 00:14:08,918 What, Kady? 304 00:14:08,949 --> 00:14:12,019 I'm shaking in my boots about big, bad Kady. 305 00:14:14,587 --> 00:14:15,617 I give up. 306 00:14:15,655 --> 00:14:19,025 That's a good slogan for your team, "I give up." 307 00:14:24,531 --> 00:14:26,971 Jay, how did you get so competitive? 308 00:14:27,000 --> 00:14:28,340 There's a long story behind it. 309 00:14:28,368 --> 00:14:30,338 Okay, never mind. 310 00:14:30,370 --> 00:14:33,940 No. No, baby. I will feel much better if I told you the story. 311 00:14:33,974 --> 00:14:35,684 Really? I'm sure I won't, but go ahead. 312 00:14:35,708 --> 00:14:37,408 Stop kidding. All right. 313 00:14:37,444 --> 00:14:39,114 Well, you may not believe this, 314 00:14:39,146 --> 00:14:40,976 but there was a time in my life 315 00:14:41,014 --> 00:14:44,054 when I was what might be considered a big girl. 316 00:14:44,084 --> 00:14:46,054 (CLEARS THROAT) 317 00:14:46,086 --> 00:14:47,416 Really? Mmm-hmm. 318 00:14:49,722 --> 00:14:51,092 Yes. 319 00:14:51,124 --> 00:14:56,064 Now, at that time, I was seven years old, about 3'2" and 106 pounds. 320 00:14:57,730 --> 00:14:59,300 No comment. Good. 321 00:15:01,468 --> 00:15:03,338 My dad, the Marine sergeant, 322 00:15:03,370 --> 00:15:05,340 thought it would be a good idea if I got some exercise. 323 00:15:05,372 --> 00:15:08,342 So, he signed me up to the little girls' soccer team. 324 00:15:08,375 --> 00:15:10,075 To play what? The goalie? 325 00:15:10,110 --> 00:15:13,280 Yes. They actually called me "The Wall." 326 00:15:13,313 --> 00:15:15,423 The Wall. Nothing could get by me, baby. 327 00:15:15,448 --> 00:15:17,378 I mean, I finally felt like somebody. 328 00:15:17,417 --> 00:15:19,187 And the kids weren't teasing me singing, 329 00:15:19,219 --> 00:15:20,419 (IN SINGSONG VOICE) "Fat, fat water rat, 330 00:15:20,453 --> 00:15:23,223 "go and scratch your hairy back." 331 00:15:23,256 --> 00:15:28,126 I can't tell you what a turnoff this story is. 332 00:15:28,161 --> 00:15:30,061 Anyway, I was hot... 333 00:15:30,097 --> 00:15:31,257 Nothing could get by me. 334 00:15:31,298 --> 00:15:32,128 I became popular. 335 00:15:32,165 --> 00:15:34,065 But then, in the middle of the season 336 00:15:34,101 --> 00:15:36,201 Coach Gonzales replaces me 337 00:15:36,236 --> 00:15:37,736 with Patty Martin! 338 00:15:37,770 --> 00:15:40,540 This skinny little, whiney little twerp 339 00:15:40,573 --> 00:15:43,613 because he wanted to give her a chance to play. 340 00:15:43,643 --> 00:15:45,683 Oh yeah, throw in the asthmatic! 341 00:15:45,712 --> 00:15:47,252 Just throw in the asthmatic! 342 00:15:48,448 --> 00:15:51,248 Needless to say we were back to losing 343 00:15:51,284 --> 00:15:53,024 and not long after that 344 00:15:53,020 --> 00:15:54,190 the kids were back to calling me 345 00:15:54,221 --> 00:15:55,591 "Fat, fat, water rat! 346 00:15:55,622 --> 00:15:57,192 Go and scratch your hairy back. 347 00:15:57,224 --> 00:15:58,534 Skinny legs and smelly crack! 348 00:15:58,558 --> 00:16:00,258 You look like a quarterback. 349 00:16:02,695 --> 00:16:05,225 I hope you're not planning on having sex tonight. 350 00:16:08,601 --> 00:16:10,601 All right, girls, we ready to have some fun out here? 351 00:16:10,637 --> 00:16:12,337 ALL: Yeah! 352 00:16:12,372 --> 00:16:14,612 Okay. Remember, I want you to keep that energy up. 353 00:16:14,641 --> 00:16:16,611 And how do we keep our energy up? 354 00:16:16,643 --> 00:16:18,653 Two words, "Pixie Stix." 355 00:16:18,678 --> 00:16:21,278 ALL: Yeah! 356 00:16:21,314 --> 00:16:23,584 All right, here. I want you to take some and pass the rest. 357 00:16:23,616 --> 00:16:25,386 Everybody get some. 358 00:16:25,418 --> 00:16:27,518 Now, Melissa, remember, you're our goalie. 359 00:16:27,554 --> 00:16:30,224 You gotta keeps your eyes on the ball at all times. 360 00:16:30,257 --> 00:16:32,487 Just pretend that the ball is Justin Timberlake. 361 00:16:32,525 --> 00:16:35,555 (IN SINGSONG VOICE) Melissa likes boys. Melissa likes boys. 362 00:16:35,595 --> 00:16:37,195 I like boys. 363 00:16:37,230 --> 00:16:38,570 But I don't just like boys. 364 00:16:38,598 --> 00:16:42,138 I like flowers. I like puppies. I like science. 365 00:16:42,169 --> 00:16:44,639 I like math. I like these! 366 00:16:44,671 --> 00:16:46,571 Okay, okay. Melissa, no, no, no. Calm down. 367 00:16:46,606 --> 00:16:48,336 Give me more! No more. No more. You're cut off. 368 00:16:48,375 --> 00:16:49,505 You're cut off. No more of these. 369 00:16:49,542 --> 00:16:51,482 All right. Look. 370 00:16:51,511 --> 00:16:54,381 I want you guys to know that no matter what happens out there today, 371 00:16:54,414 --> 00:16:57,584 I believe in you, okay? And I'm proud to be your coach. 372 00:16:57,617 --> 00:16:59,287 And there's not a team in the world 373 00:16:59,319 --> 00:17:00,719 that we should be afraid to play. 374 00:17:00,753 --> 00:17:02,293 Oh, yeah? 375 00:17:03,223 --> 00:17:04,293 Look. 376 00:17:05,158 --> 00:17:07,458 Oh, my God. 377 00:17:14,201 --> 00:17:16,201 Blue Jays and I would like to wish you good luck. 378 00:17:16,236 --> 00:17:18,506 May the better team win. Wish them luck, Blue Jays. 379 00:17:18,538 --> 00:17:20,138 ALL: Good luck! 380 00:17:20,173 --> 00:17:22,443 Wait a minute. Are you sure these are all girls? 381 00:17:22,475 --> 00:17:24,375 Of course they are girls, Michael. 382 00:17:24,411 --> 00:17:25,681 All of them? 383 00:17:26,579 --> 00:17:28,119 What about... 384 00:17:28,148 --> 00:17:29,318 (SNIFFING) 385 00:17:29,349 --> 00:17:30,579 ...this one? 386 00:17:30,617 --> 00:17:32,187 Oh, Inga? 387 00:17:32,219 --> 00:17:33,519 That's our secret weapon. 388 00:17:33,553 --> 00:17:38,163 She's from East Germany. Raised under a power line. 389 00:17:38,191 --> 00:17:41,391 Still don't explain why she look like she's wearing a cup. 390 00:17:41,428 --> 00:17:44,528 Do you want to chat or would you like to play some soccer? 391 00:17:45,665 --> 00:17:47,465 (ALL CHEERING) 392 00:17:53,606 --> 00:17:55,476 (SPECTATORS CHEERING) 393 00:18:01,548 --> 00:18:03,148 Yes! 394 00:18:03,150 --> 00:18:04,550 (WHISTLE BLOWING) 395 00:18:05,452 --> 00:18:07,252 (ALL CHEERING) 396 00:18:11,224 --> 00:18:13,434 Defense! Block the... Block the ball. 397 00:18:13,460 --> 00:18:15,660 (SPECTATORS CHEERING) 398 00:18:15,695 --> 00:18:17,295 (WHOOPING) 399 00:18:21,701 --> 00:18:23,341 (WHOOPING) Get up! 400 00:18:24,537 --> 00:18:26,307 (ALL SCREAMING) 401 00:18:27,640 --> 00:18:30,410 Inga! Inga! Inga! 402 00:18:31,611 --> 00:18:33,281 Yes! 403 00:18:33,313 --> 00:18:34,713 It's all right. It's all right. We're still in the game. 404 00:18:34,747 --> 00:18:36,617 We're still in the game. Come on. Get up. Get up. Whoo! 405 00:18:36,649 --> 00:18:39,219 Thirteen-to-nothing with 15 seconds left. 406 00:18:39,252 --> 00:18:40,452 I could let you forfeit the game, baby. 407 00:18:40,487 --> 00:18:42,487 No, no. That's all right. My girls are having fun out here. 408 00:18:42,522 --> 00:18:45,532 Okay. Don't say I didn't give you the chance. 409 00:18:45,558 --> 00:18:47,628 (SPECTATORS CHEERING) 410 00:18:47,660 --> 00:18:49,600 Kick to me! Kick to me! 411 00:18:49,629 --> 00:18:51,499 That's it. Kick! Kick! 412 00:19:00,373 --> 00:19:03,643 Oh, no! God! She did it! She made a goal! 413 00:19:12,419 --> 00:19:14,319 (ALL CHEERING) 414 00:19:26,333 --> 00:19:27,833 There you go. 415 00:19:27,867 --> 00:19:33,237 Mmm. Well, I see that the Blue Jays are celebrating their victory dinner, huh? 416 00:19:33,273 --> 00:19:37,443 Why don't we be a good sport and say congratulations to the Blue Jays, huh, Robins? 417 00:19:37,477 --> 00:19:40,907 ALL: Congratulations, Blue Jays. 418 00:19:40,947 --> 00:19:44,447 Well, actually, we are not celebrating our victory. 419 00:19:44,484 --> 00:19:46,294 Then what are you celebrating? 420 00:19:46,319 --> 00:19:49,289 We're celebrating my retirement from coaching. 421 00:19:49,322 --> 00:19:50,862 (ALL CHEERING) 422 00:19:52,024 --> 00:19:53,964 Oh, no. Don't go. Inga, don't. 423 00:19:55,895 --> 00:19:58,395 Inga! Inga, stop that. (SOBBING) No! 424 00:19:58,431 --> 00:20:00,331 Inga, it's all right. It's all right, girl. Sit down. 425 00:20:00,367 --> 00:20:02,637 I need you. I understand. Sit down. 426 00:20:05,638 --> 00:20:09,408 Oh, I'm sorry. I've been acting ridiculously. 427 00:20:09,442 --> 00:20:10,812 Will you forgive me? 428 00:20:10,843 --> 00:20:12,553 Of course I forgive you. 429 00:20:12,579 --> 00:20:14,349 But why this sudden change of heart? 430 00:20:14,381 --> 00:20:16,551 It made me realize what I had been missing all these years. 431 00:20:16,583 --> 00:20:18,353 What, medication? 432 00:20:18,918 --> 00:20:20,518 No. Fun. 433 00:20:21,354 --> 00:20:22,494 Good for you. 434 00:20:22,522 --> 00:20:24,322 She was great, wasn't she? 435 00:20:24,357 --> 00:20:28,327 Yes. Come here, baby. That was a great goal. I was so proud of you. 436 00:20:28,361 --> 00:20:29,361 Thank you, Mommy. 437 00:20:29,396 --> 00:20:30,526 Hey, let's get the kids some drinks. 438 00:20:30,563 --> 00:20:32,803 No, no, no. You stay here. I'll get it. 439 00:20:32,832 --> 00:20:34,832 Okay. Bring Inga a beer. 440 00:20:37,670 --> 00:20:39,640 Baby. Yeah? 441 00:20:39,672 --> 00:20:42,342 Glad you're finally able to let this whole winning thing go. 442 00:20:42,375 --> 00:20:44,475 Me, too. It's a real relief. 443 00:20:45,578 --> 00:20:47,848 13-to-1, suckers. 444 00:20:51,851 --> 00:20:53,921 Kady voted for me. 445 00:20:53,953 --> 00:20:57,063 Well, actually, it wasn't Kady. It was Consuela... 446 00:20:57,089 --> 00:20:58,489 Consuel... 447 00:20:59,492 --> 00:21:00,932 (MAN LAUGHING) 448 00:21:00,960 --> 00:21:04,900 Well, actually, it wasn't Kady. It was Cons... Cons... 449 00:21:04,931 --> 00:21:08,001 It wasn't Kady. It was Maria Consuela. 450 00:21:12,572 --> 00:21:14,342 What's her name? 451 00:21:14,374 --> 00:21:15,514 WOMAN: Maria Martina. 452 00:21:15,542 --> 00:21:17,482 Martina. Maria Martina. 453 00:21:17,510 --> 00:21:18,880 Well, actually, it wasn't Kady. 454 00:21:18,911 --> 00:21:20,851 It was Martina Martola... 455 00:21:24,417 --> 00:21:25,847 Maria Martina. 32721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.