All language subtitles for My.Wife.And.Kids.S02E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,791 LAST TIME ON "MY WIFE AND KIDS"... 2 00:00:02,793 --> 00:00:04,763 HOW LONG DOES IT TAKE YOU TO GAS UP YOUR TANK? 3 00:00:04,755 --> 00:00:07,795 DURING PEAK PERIODS, I AVERAGE BETWEEN 12 AND 14 MINUTES. 4 00:00:07,798 --> 00:00:10,468 JUST GET IN THE CAR OR I'M GONNA STUFF YOU IN THE TRUNK. 5 00:00:10,471 --> 00:00:12,681 ALL RIGHT, JUNIOR, LET'S RUMBLE. 6 00:00:12,683 --> 00:00:15,903 YOU'RE GOING TO TOKAHANA, SO YOU MIGHT AS WELL GET READY. 7 00:00:15,896 --> 00:00:17,186 OH, GOD, NOT TOKAHANA. 8 00:00:17,188 --> 00:00:19,518 YOU'LL BE SITTING WITH THE TYLER FAMILY. 9 00:00:24,275 --> 00:00:26,195 HEY! HEY! 10 00:00:33,244 --> 00:00:36,424 OF ALL THE IDIOTS IN THE WORLD, THEY SIT ME NEXT TO THIS ONE. 11 00:00:36,417 --> 00:00:38,457 I WISH I COULD CHANGE MY SEAT. 12 00:00:38,459 --> 00:00:40,619 WHATEVER HAPPENED AT THE GAS STATION 13 00:00:40,621 --> 00:00:42,211 HAPPENED AT THE GAS STATION. 14 00:00:42,213 --> 00:00:45,173 WILL YOU PLEASE LET IT GO? DON'T LET IT SPOIL DINNER. 15 00:00:45,166 --> 00:00:47,216 GIVE ME A KISS. PLEASE? THANK YOU. 16 00:00:47,218 --> 00:00:48,628 OKAY, OKAY. 17 00:00:48,629 --> 00:00:49,629 HEY! 18 00:00:49,630 --> 00:00:51,050 WILL YOU STOP IT! 19 00:00:51,051 --> 00:00:52,051 I'M SORRY. 20 00:00:52,052 --> 00:00:53,882 YOU KNOW HOW KIDS ARE. 21 00:00:53,884 --> 00:00:56,604 YES, I KNOW HOW SOME KIDS ARE. 22 00:00:58,599 --> 00:01:00,309 OH, THANK YOU. 23 00:01:00,311 --> 00:01:01,351 OOH! 24 00:01:01,352 --> 00:01:04,152 WHERE'S MY DRINK? 25 00:01:04,145 --> 00:01:07,355 I ONLY HAVE TWO HANDS. 26 00:01:07,358 --> 00:01:08,608 YOU SEE THAT? 27 00:01:08,609 --> 00:01:11,399 NOW SHE'S MESSING WITH ME, JAY. 28 00:01:11,402 --> 00:01:14,412 WILL YOU JUST CUT IT OUT. DEEP BREATHS. 29 00:01:14,405 --> 00:01:15,745 [ EXHALES DEEPLY ] 30 00:01:15,746 --> 00:01:16,866 THANK YOU. 31 00:01:18,909 --> 00:01:20,539 [ CLEARS THROAT ] 32 00:01:20,541 --> 00:01:23,411 YOUR CHILDREN SMELL LIKE FISH. 33 00:01:26,707 --> 00:01:30,207 YEAH, WELL, YOUR CHILDREN LOOK LIKE SQUIRRELS. 34 00:01:30,211 --> 00:01:31,381 IS THAT RIGHT? 35 00:01:31,382 --> 00:01:35,102 YEAH, THAT'S RIGHT. 36 00:01:35,095 --> 00:01:37,765 WELL, AT LEAST MY CHILDREN ARE WELL-BEHAVED. 37 00:01:37,768 --> 00:01:40,978 WELL, YOU GOTTA BE WELL-BEHAVED WHEN YOU LOOK LIKE SQUIRRELS. 38 00:01:40,981 --> 00:01:43,431 THAT'S HOW YOU GET A CHANCE TO BEG FOR NUTS! 39 00:01:43,434 --> 00:01:44,734 IS THAT RIGHT?! 40 00:01:44,725 --> 00:01:45,725 MM-HMM. 41 00:01:45,726 --> 00:01:47,066 STEWART, PLEASE. 42 00:01:47,067 --> 00:01:49,897 YOU DON'T WANT YOUR YOU-KNOW-WHAT TO FLARE UP. 43 00:01:49,900 --> 00:01:52,490 YOU'RE RIGHT, YOU'RE RIGHT. 44 00:01:52,493 --> 00:01:55,123 GOD, THESE CHAIRS ARE HARD. 45 00:01:55,115 --> 00:01:57,945 I CAN'T BELIEVE I'M SITTING HERE EATING DINNER 46 00:01:57,948 --> 00:02:00,788 WITH SOMEONE WHO ANNOYS THE HELL OUT OF ME. 47 00:02:00,791 --> 00:02:02,121 NEITHER CAN I. 48 00:02:02,122 --> 00:02:04,802 SO, JASON, HOW WAS SCHOOL TODAY? 49 00:02:04,795 --> 00:02:06,005 IT WAS GREAT, FATHER. 50 00:02:06,006 --> 00:02:08,166 I WON THE ROLE OF JESUS IN "GODSPELL." 51 00:02:08,169 --> 00:02:09,169 OHH! 52 00:02:09,170 --> 00:02:10,420 BIG DEAL. 53 00:02:10,421 --> 00:02:12,131 WHO CARES ABOUT GOD? 54 00:02:16,807 --> 00:02:18,557 AND HOW WAS YOUR DAY, LISA? 55 00:02:18,559 --> 00:02:19,969 OH, TERRIFIC, FATHER. 56 00:02:19,970 --> 00:02:22,470 I WAS NOMINATED FOR STUDENT COUNCIL. 57 00:02:22,473 --> 00:02:25,033 AGAIN! THAT IS WONDERFUL! 58 00:02:25,025 --> 00:02:27,355 WE ARE SO PROUD OF YOU. 59 00:02:27,358 --> 00:02:29,608 SO, MICHAEL RICHARD KYLE JUNIOR, 60 00:02:29,610 --> 00:02:31,820 HOW WAS YOUR DAY AT SCHOOL TODAY? 61 00:02:31,822 --> 00:02:35,492 WELL, ALTHOUGH I GOT MY PENIS CAUGHT IN MY ZIPPER TWICE... 62 00:02:35,486 --> 00:02:37,656 I ALMOST GOT AN "A" ON MY TEST. 63 00:02:37,658 --> 00:02:38,828 YOU WHAT?! 64 00:02:38,829 --> 00:02:40,539 YOU HEAR THAT, EVERYBODY? 65 00:02:40,541 --> 00:02:43,161 MY SON ALMOST GOT AN "A" ON HIS TEST. 66 00:02:43,163 --> 00:02:44,293 WHAT'D YOU GET? 67 00:02:44,285 --> 00:02:45,415 A "D." 68 00:02:45,416 --> 00:02:47,916 JUST THREE LETTERS AWAY FROM AN "A." 69 00:02:47,918 --> 00:02:50,458 WHOA. 70 00:02:50,461 --> 00:02:52,211 TALK ABOUT CLOSE. 71 00:03:02,563 --> 00:03:04,143 SHE JUST SIPPED MY DRINK. 72 00:03:04,144 --> 00:03:05,114 WHO? 73 00:03:05,105 --> 00:03:06,185 THE HOSTESS. 74 00:03:06,186 --> 00:03:08,016 YOU ARE LOSING YOUR MIND. 75 00:03:08,018 --> 00:03:11,018 I SAW WHAT I SAW, AND I KNOW WHAT I SEEN. 76 00:03:11,021 --> 00:03:12,071 THERE YOU GO. 77 00:03:12,072 --> 00:03:13,572 HOLD ON, ONE SECOND. 78 00:03:13,574 --> 00:03:16,824 THIS SEEMS TO BE A SIP SHORT OF A FULL DRINK. 79 00:03:16,817 --> 00:03:18,117 I DO NOT UNDERSTAND. 80 00:03:18,118 --> 00:03:20,368 YOU SIPPED MY DRINK. YOU SIPPED IT. 81 00:03:20,371 --> 00:03:21,531 ZIP IT? 82 00:03:21,532 --> 00:03:23,202 NO, NOT ZIPPER. 83 00:03:23,203 --> 00:03:25,043 YOU SIP MY DRINK. 84 00:03:25,035 --> 00:03:27,705 OH. 85 00:03:27,708 --> 00:03:28,878 I THIRSTY. 86 00:03:28,879 --> 00:03:30,039 THANK YOU. 87 00:03:30,040 --> 00:03:32,090 NO-NO, NO-NO. SHE DID IT AGAIN. 88 00:03:32,092 --> 00:03:35,552 TAKE IT BACK AND GET ME ANOTHER ONE AND DON'T CHARGE ME FOR IT. 89 00:03:35,546 --> 00:03:36,926 YES, CHARGE YOU. 90 00:03:36,927 --> 00:03:39,297 NO, NO, NO, NO, NO. DON'T CHARGE ME. 91 00:03:39,300 --> 00:03:42,760 YES, EVERYTHING CHARGED AT THE TOKAHANA. 92 00:03:42,763 --> 00:03:44,733 NO. NO. NO. NO CHARGE 93 00:03:44,725 --> 00:03:46,395 CHARGE. NO. CHARGE -- NO. 94 00:03:46,397 --> 00:03:48,397 CHARGE. NO, THAT'S YOUR DRINK. 95 00:03:48,399 --> 00:03:49,399 YES. 96 00:03:49,400 --> 00:03:51,900 I HOPE LIGHTNING HITS ME AND I DIE. 97 00:03:51,902 --> 00:03:52,982 CHARGE. 98 00:03:52,983 --> 00:03:55,533 NO CHARGING. I DON'T WANT YOU TO CHARGE ME -- 99 00:03:55,526 --> 00:03:57,526 DOES THERE SEEM TO BE A PROBLEM, SIR? 100 00:03:57,528 --> 00:04:00,488 YES. APPARENTLY YOUR HOSTESS HERE HAS A DRINKING PROBLEM. 101 00:04:00,491 --> 00:04:01,821 SHE SIPPED MY DRINK TWICE. 102 00:04:01,822 --> 00:04:03,662 WHAT IS HE TALKING ABOUT, ELAINE? 103 00:04:03,664 --> 00:04:05,754 [ Normal voice ] I HAVE NO IDEA, LARRY. 104 00:04:06,957 --> 00:04:09,627 [ Japanese accent ] I MEAN, MR. MIYAGI. 105 00:04:09,630 --> 00:04:13,370 IF YOU HAVE NO IDEA, THEN WHY IS YOUR LIPSTICK ON MY GLASS? 106 00:04:13,374 --> 00:04:16,594 YOU GIVE ME SIP, REMEMBER? DIDN'T HE GIVE ME SIP? 107 00:04:16,587 --> 00:04:18,547 HE CLEARLY GAVE HER A SIP, YES. 108 00:04:18,549 --> 00:04:21,299 I'M VERY SORRY ABOUT THIS WHOLE MISUNDERSTANDING. 109 00:04:21,302 --> 00:04:23,802 I'LL HAVE ANOTHER BEVERAGE SENT RIGHT OVER. 110 00:04:23,804 --> 00:04:27,274 THANK YOU, AND PLEASE DON'T LET CROUCHING TIGER, SIPPING DRAGON 111 00:04:27,267 --> 00:04:28,597 BRING IT, OKAY? 112 00:04:32,313 --> 00:04:34,823 IS THERE ANYTHING ELSE I CAN HELP YOU WITH? 113 00:04:34,815 --> 00:04:36,275 YES, AS A MATTER OF FACT. 114 00:04:36,276 --> 00:04:38,566 THEY CHARGED US $60 FOR A SWEAT SHIRT. 115 00:04:38,569 --> 00:04:40,609 I KNOW THAT'S GOT TO BE A MISTAKE. 116 00:04:40,611 --> 00:04:43,031 YES, THANK YOU FOR BRINGING THIS TO MY ATTENTION. 117 00:04:43,033 --> 00:04:44,463 THESE ARE SUPPOSED TO BE $72. 118 00:04:44,455 --> 00:04:46,285 I'LL HAVE IT REFLECTED ON YOUR BILL. 119 00:04:46,286 --> 00:04:49,166 WELL, YOU HANDLED THAT WELL, DIDN'T YOU? 120 00:04:49,169 --> 00:04:52,959 ARE YOU SATISFIED NOW? CAN WE STOP ARGUING WITH PEOPLE? 121 00:04:52,963 --> 00:04:55,633 CAN WE HAVE A CIVILIZED MEAL, PLEASE? 122 00:04:55,626 --> 00:04:58,046 JAY, I'M SORRY. BABY, I'M SORRY. 123 00:04:58,048 --> 00:04:59,418 CAN I HAVE A KISS? 124 00:04:59,420 --> 00:05:02,720 YEAH, YEAH. 125 00:05:02,723 --> 00:05:06,523 OKAY, WELL, HOPEFULLY THE FOOD WILL BE GOOD. 126 00:05:06,517 --> 00:05:09,927 I'M GONNA REALLY TRY...HARD TO ENJOY. 127 00:05:09,930 --> 00:05:12,930 THAT'S REPULSIVE. WHAT ARE YOU DOING? 128 00:05:12,933 --> 00:05:17,533 I'M SEDUCING THAT GIRL WITH MY MATING CALL BY LICKING MY LIPS. 129 00:05:17,528 --> 00:05:19,028 GIRLS LOVE IT. 130 00:05:19,029 --> 00:05:22,989 THEY ONLY LOVE IT IF YOU CAN LICK YOUR EYEBROWS. 131 00:05:26,617 --> 00:05:27,867 WAIT A MINUTE. 132 00:05:27,868 --> 00:05:30,748 YOU'RE NOT GONNA DO THAT TAMBOURINE AND WHISTLE THING. 133 00:05:30,751 --> 00:05:31,911 NO, I'M NOT. 134 00:05:31,912 --> 00:05:33,832 GOOD. 135 00:05:33,834 --> 00:05:36,134 [ WHISTLE BLOWS, TAMBOURINE RATTLES ] 136 00:05:36,126 --> 00:05:39,126 [ JAY LAUGHS ] 137 00:05:44,134 --> 00:05:47,974 EXCUSE ME, SIR, COULD I HAVE A WORD, PLEASE? 138 00:05:47,968 --> 00:05:49,308 [ WHISPERING ] 139 00:05:49,309 --> 00:05:51,809 BUT THERE AREN'T ANY OTHER TABLES AVAILABLE. 140 00:05:51,812 --> 00:05:53,272 HE ASKED TO MOVE HIS SEAT. 141 00:05:53,273 --> 00:05:54,533 THAT'S WHAT YOU WANTED. 142 00:05:54,525 --> 00:05:56,315 I WANTED TO BE THE ONE TO ASK. 143 00:05:56,316 --> 00:05:58,526 THAT'S MAKING ME LOOK LIKE THE BAD GUY. 144 00:05:58,529 --> 00:06:00,689 I NEED TO GO FIX THIS. OH, NO, NO, NO. 145 00:06:00,691 --> 00:06:03,741 YOU'RE NOT GONNA MAKE THIS THING ANY BIGGER OR SILLIER. 146 00:06:03,744 --> 00:06:06,334 I WISH YOU WOULD JUST GO APOLOGIZE TO THAT MAN 147 00:06:06,326 --> 00:06:07,826 SO WE CAN ALL EAT IN PEACE. 148 00:06:07,828 --> 00:06:10,868 HE WAS IN THE WRONG -- CLEARLY IN THE WRONG. 149 00:06:10,871 --> 00:06:13,791 IT'S CALLED BEING THE BIGGER MAN, MICHAEL. 150 00:06:13,794 --> 00:06:16,674 I LIKE THAT, JAY. I COULD LIVE WITH THAT. 151 00:06:16,667 --> 00:06:19,917 "BE THE BIGGER MAN." I LIKE THE WAY THAT SOUNDS. 152 00:06:19,920 --> 00:06:23,130 ON MY RéSUMé -- "MICHAEL KYLE, THE BIGGER MAN." 153 00:06:23,133 --> 00:06:25,143 EXCUSE ME, MR. TYLER. 154 00:06:25,135 --> 00:06:26,805 I'D LIKE TO OFFER AN APOLOGY. 155 00:06:26,807 --> 00:06:29,217 I WAS WAY OUT OF LINE AT THE GAS STATION, 156 00:06:29,219 --> 00:06:31,269 AND I'D LIKE TO APOLOGIZE. TRUCE? 157 00:06:31,271 --> 00:06:33,931 SURE. 158 00:06:33,934 --> 00:06:35,524 I'LL BE THE BIGGER MAN. 159 00:06:35,516 --> 00:06:37,936 NO! NO! NO-NO! I WAS THE BIGGER MAN. 160 00:06:37,938 --> 00:06:39,358 I OFFERED THE APOLOGY. 161 00:06:39,359 --> 00:06:42,279 EXCUSE ME, IT TAKES A BIGGER MAN TO ACCEPT AND FORGIVE. 162 00:06:42,282 --> 00:06:45,202 THEREFORE, I AM THE BIGGER MAN. YOU ARE THE SUPPLICANT. 163 00:06:45,195 --> 00:06:46,365 OH, NO, I'M NOT. 164 00:06:46,366 --> 00:06:49,196 SEE, BECAUSE, TECHNICALLY, YOU ACCEPTED MY APOLOGY, 165 00:06:49,199 --> 00:06:51,199 WHICH MAKES YOU THE SUCCULENT ONE. 166 00:06:51,201 --> 00:06:54,501 ALL RIGHT, THEN, I'LL TELL YOU WHAT -- I RESCIND MY ACCEPTANCE. 167 00:06:54,495 --> 00:06:55,875 TOO LATE! TOO LATE! 168 00:06:55,876 --> 00:06:57,746 IT IS NEVER TOO LATE -- 169 00:06:57,748 --> 00:07:01,168 I DON'T WANT TO HEAR IT. BLAH, BLAH, BLAH! 170 00:07:01,171 --> 00:07:02,711 HE DOES HEAR THIS! 171 00:07:02,713 --> 00:07:05,223 [ CHATTERING ] 172 00:07:05,215 --> 00:07:08,095 [ Bad Japanese accent ] HEY, EVERYBODY! HEY! 173 00:07:08,098 --> 00:07:11,638 WELL, IT LOOKS LIKE WE ARE HAVING A GOOD TIME OVER HERE. 174 00:07:14,014 --> 00:07:15,324 SO, IS EVERYONE READY TO EAT? 175 00:07:15,315 --> 00:07:16,855 I AM! I AM! I AM! 176 00:07:16,857 --> 00:07:18,857 ALL RIGHT, GOOD. GOOD. 177 00:07:18,859 --> 00:07:22,609 I AM YOUR CHEF. MY NAME IS NABU HUNKATORA. 178 00:07:22,613 --> 00:07:26,373 WHOA-WHOA-WHOA-WHOA. YOU'RE NOT JAPANESE. 179 00:07:26,366 --> 00:07:27,826 YES. YES, I AM. 180 00:07:27,828 --> 00:07:29,158 YOU ARE BEING SO RUDE. 181 00:07:29,159 --> 00:07:30,409 HE'S NOT JAPANESE. 182 00:07:30,410 --> 00:07:33,410 WE'RE IN A JAPANESE RESTAURANT. I WANT A JAPANESE CHEF. 183 00:07:33,413 --> 00:07:34,583 IT DOESN'T MATTER! 184 00:07:34,575 --> 00:07:35,745 IT DOES MATTER. 185 00:07:35,746 --> 00:07:37,666 EVERYBODY ELSE HAS JAPANESE CHEFS. 186 00:07:37,668 --> 00:07:39,748 LOOK, RIGHT THERE, HE'S JAPANESE. 187 00:07:39,750 --> 00:07:42,540 I'LL BET THAT HOSTESS HAS SOMETHING TO DO WITH THIS. 188 00:07:42,543 --> 00:07:44,763 I'M NOT GOOD ENOUGH FOR A JAPANESE CHEF? 189 00:07:44,755 --> 00:07:46,085 I AM JAPANESE. 190 00:07:46,086 --> 00:07:48,216 WHAT PART OF JAPAN ARE YOU FROM? 191 00:07:48,218 --> 00:07:49,548 UHH...DOWNTOWN. 192 00:07:49,550 --> 00:07:53,090 ALL RIGHT, WELL, DO SOMETHING FANCY WITH THE KNIVES. 193 00:07:53,093 --> 00:07:55,813 [ CLANGING RHYTHMICALLY ] 194 00:07:55,806 --> 00:07:58,266 Stewart: OH, THAT'S WONDERFUL. 195 00:07:58,268 --> 00:08:00,858 OF COURSE HE'S GOOD WITH KNIVES. 196 00:08:00,861 --> 00:08:04,311 HE LOOKS LIKE HE'S GOOD WITH A SPOON AND A FORK, TOO. 197 00:08:04,314 --> 00:08:05,164 SO, IS EVERYONE READY TO ORDER? 198 00:08:05,155 --> 00:08:06,315 I WANT SHRIMP, MISTER. 199 00:08:06,316 --> 00:08:08,196 PLEASE, CALL ME NABU-SAN. 200 00:08:08,198 --> 00:08:10,608 I WANT SHRIMP, TOO, NABU-SAN. 201 00:08:10,611 --> 00:08:12,531 I WANT CHICKEN COOKED IN CANOLA OIL, 202 00:08:12,533 --> 00:08:14,243 NOT THAT FATTY STUFF, NABU-SAN. 203 00:08:14,244 --> 00:08:16,674 AND WHAT CAN I GET FOR YOU, SIR? 204 00:08:16,667 --> 00:08:19,997 YOU CAN GET ME A JAPANESE CHEF, NABU-SAN JUAN. 205 00:08:20,000 --> 00:08:23,380 UM, MAYBE YOU CAN RECOMMEND SOMETHING, NABU-SAN. 206 00:08:23,383 --> 00:08:24,803 I CERTAINLY CAN. 207 00:08:24,795 --> 00:08:27,215 I RECOMMEND THE IMPERIAL DINNER. 208 00:08:27,217 --> 00:08:29,297 IT COMES WITH YOUR CHOICE 209 00:08:29,299 --> 00:08:32,389 OF CHICKEN, SHRIMP, STEAK, OR LOBSTER. 210 00:08:32,392 --> 00:08:36,022 YOU HEAR THAT? [ Imitating ] "LOSTER." 211 00:08:36,016 --> 00:08:39,186 HE SOUNDS LIKE RICARDO MONTALBAN. 212 00:08:39,189 --> 00:08:43,519 IF HE WAS JAPANESE, IT WOULD BE "ROBSTA, ROBSTA." 213 00:08:43,523 --> 00:08:46,863 I'LL HAVE THE IMPERIAL WITH ROBSTA. 214 00:08:46,857 --> 00:08:49,277 AND WE'LL HAVE THE IMPERIAL DINNER, TOO, PLEASE, 215 00:08:49,279 --> 00:08:50,949 BUT WE'LL HAVE IT WITH "SLEAK." 216 00:08:52,492 --> 00:08:55,922 STEAK -- MEAT. 217 00:09:03,213 --> 00:09:05,053 [ SIZZLING ] 218 00:09:05,045 --> 00:09:06,795 [ COUGHING ] 219 00:09:06,797 --> 00:09:08,587 [ WHEEZING ] 220 00:09:15,515 --> 00:09:17,675 THAT WAS FANTASTIC, NABU. 221 00:09:17,678 --> 00:09:19,098 THANK YOU, THANK YOU. 222 00:09:19,099 --> 00:09:21,519 WOULD YOU PLEASE HOLD OUT THAT EMPTY GLASS FOR ME? 223 00:09:21,521 --> 00:09:23,181 NO, NO, NO, THANK YOU. 224 00:09:23,183 --> 00:09:25,613 I DON'T WANT TO BE IN THE SHOW. 225 00:09:25,606 --> 00:09:26,776 COME ON, BABY! 226 00:09:26,777 --> 00:09:28,317 DADDY! DADDY! DADDY! 227 00:09:28,318 --> 00:09:31,398 OKAY, OKAY, OKAY. I'M HOLDING UP THE GLASS. 228 00:09:31,401 --> 00:09:33,741 GO AHEAD. DO YOUR LITTLE TRICK. 229 00:09:33,744 --> 00:09:35,124 OKAY, HERE YOU GO. 230 00:09:35,115 --> 00:09:36,865 AHH! WHOO! 231 00:09:39,039 --> 00:09:40,909 YOU BURNED ME, YOU IDIOT! 232 00:09:40,911 --> 00:09:42,121 [ LAUGHING ] 233 00:09:42,122 --> 00:09:44,082 THAT'S WHY I LOVE THIS PLACE. 234 00:09:44,084 --> 00:09:47,974 NOT ONLY IS THE FOOD GREAT, BUT THERE'S ALWAYS A SHOW. 235 00:09:47,968 --> 00:09:50,258 HERE'S YOUR CHANCE TO BE IN THE SHOW. 236 00:09:50,260 --> 00:09:51,300 ARE YOU INSANE?! 237 00:09:51,301 --> 00:09:52,841 IT'S INSANE WHEN I DO IT, 238 00:09:52,843 --> 00:09:55,273 BUT WHEN HE DOES IT, IT'S ENTERTAINMENT! 239 00:09:55,265 --> 00:09:56,975 IT WAS AN ACCIDENT, YOU DOLT! 240 00:09:56,977 --> 00:09:58,427 HEY! HEY! HEY! HEY! 241 00:09:58,428 --> 00:09:59,518 COME ON! 242 00:09:59,519 --> 00:10:00,639 WAIT! 243 00:10:00,641 --> 00:10:03,311 A NICE, CIVILIZED DINNER, REMEMBER, MICHAEL? 244 00:10:03,313 --> 00:10:04,783 YOUR KIDS! 245 00:10:04,775 --> 00:10:07,985 STEWART MARION TYLER, I WANT YOU TO GET AHOLD OF YOURSELF. 246 00:10:07,988 --> 00:10:11,148 I AM NOT GETTING UP AT 4:00 A.M. TO APPLY THAT OINTMENT. 247 00:10:11,151 --> 00:10:12,781 HOW I HATE YOU. 248 00:10:14,614 --> 00:10:15,874 [ GASPS ] 249 00:10:15,866 --> 00:10:16,996 COME ON. 250 00:10:16,997 --> 00:10:18,157 COME ON! 251 00:10:18,158 --> 00:10:20,118 CAN WE JUST PLEASE SIT DOWN? 252 00:10:20,120 --> 00:10:23,950 LET'S SIT DOWN...MARION. 253 00:10:23,954 --> 00:10:26,304 JOHN WAYNE'S NAME WAS MARION. 254 00:10:26,296 --> 00:10:29,456 YEAH, BUT HE DIDN'T HAVE HEMORRHOIDS. 255 00:10:32,342 --> 00:10:35,762 WOULD YOU SEND A COCA-COLA TO THAT YOUNG LADY 256 00:10:35,756 --> 00:10:37,306 WITH MY COMPLIMENTS? 257 00:10:37,307 --> 00:10:40,467 AREN'T YOU WORRIED I'M GOING TO DRINK SOME OF IT? 258 00:10:40,470 --> 00:10:42,810 THAT WOULD ONLY ENHANCE THE FANTASY. 259 00:10:42,813 --> 00:10:44,823 YOU ARE A CREEPY CHILD. 260 00:10:48,819 --> 00:10:52,109 OKAY, WE'LL START OFF WITH SOME CHICKEN 261 00:10:52,112 --> 00:10:54,442 AND SOME STIR-FRY VEGETABLES. 262 00:10:56,987 --> 00:10:59,947 WHAT ARE YOU FROWNING ABOUT? 263 00:10:59,950 --> 00:11:03,580 HE'S GOT MORE CHICKEN THAN I DO. 264 00:11:03,583 --> 00:11:05,343 NO, HE DOESN'T. 265 00:11:05,335 --> 00:11:07,835 MINE IS MOSTLY SPROUTS. 266 00:11:07,838 --> 00:11:09,668 ANYBODY WANT TO SHARE THIS CHICKEN? 267 00:11:09,669 --> 00:11:10,879 IT'S MORE THAN I CAN EAT. 268 00:11:10,881 --> 00:11:12,591 THAT'S IT. I'M GONNA TAKE A WALK. 269 00:11:12,592 --> 00:11:14,342 SO, HOW IS EVERYONE'S FOOD? 270 00:11:14,344 --> 00:11:15,854 [ Muffled ] DELICIOUS. 271 00:11:15,846 --> 00:11:18,846 BABY, YOU KNOW BETTER THAN TO TALK WITH YOUR MOUTH FULL. 272 00:11:18,849 --> 00:11:20,429 SORRY, MOMMY. 273 00:11:22,763 --> 00:11:25,023 DELICIOUS! 274 00:11:31,902 --> 00:11:35,702 I'LL BE BACK IN A MOMENT, DEAR. 275 00:11:41,411 --> 00:11:43,781 MOM, TELL JUNIOR TO STOP SHOOTING SPITBALLS AT ME! 276 00:11:43,784 --> 00:11:46,044 JUNIOR, STOP SHOOTING SPITBALLS AT YOUR SISTER. 277 00:11:46,036 --> 00:11:48,286 I DIDN'T DO IT. CHIP 'N' DALE OVER THERE DID IT. 278 00:11:50,090 --> 00:11:51,460 JUNIOR, STOP IT RIGHT NOW. 279 00:11:51,461 --> 00:11:53,711 [ Muffled ] TELL THEM TO STOP. 280 00:11:54,544 --> 00:11:57,054 JASON, YOU PUT THAT STRAW DOWN THIS INSTANT! 281 00:11:57,047 --> 00:11:59,007 THAT'S ENOUGH! 282 00:11:59,009 --> 00:12:00,639 THEY SHOT ONE AT ME! 283 00:12:00,640 --> 00:12:02,550 STOP IT! I SAID STOP IT! 284 00:12:02,552 --> 00:12:03,972 YOU TWO STOP IT! 285 00:12:03,974 --> 00:12:05,734 THAT IS NOT LADYLIKE. 286 00:12:05,725 --> 00:12:06,845 THEY GOT ME. 287 00:12:06,847 --> 00:12:08,397 HEY! 288 00:12:12,692 --> 00:12:13,982 [ SIGHS ] 289 00:12:13,984 --> 00:12:15,914 [ BALLGAME PLAYING ON RADIO ] 290 00:12:15,906 --> 00:12:19,066 COULD YOU TURN THAT RADIO OFF? I'LL GIVE YOU 10 BUCKS. 291 00:12:19,069 --> 00:12:20,489 I'LL GIVE YOU 20 BUCKS. 292 00:12:20,490 --> 00:12:21,780 YOU GOT IT. 293 00:12:21,782 --> 00:12:23,362 THANK YOU. 294 00:12:28,078 --> 00:12:29,418 COME ON, COME ON. 295 00:12:29,419 --> 00:12:32,079 HEY, COULD YOU TURN THE WATER ON FOR ME, PLEASE? 296 00:12:33,253 --> 00:12:34,583 NOT SO HARD. 297 00:12:34,584 --> 00:12:37,094 YEAH, RIGHT -- RIGHT THERE. 298 00:12:49,599 --> 00:12:52,809 LISTEN, I WANT TO APOLOGIZE FOR MY ACTIONS EARLIER TODAY 299 00:12:52,813 --> 00:12:54,193 AT THE GAS STATION. 300 00:12:54,194 --> 00:12:57,574 I WAS WRONG IN MONOPOLIZING THE SPACE AND KEEPING YOU WAITING. 301 00:12:57,567 --> 00:13:00,897 I APPRECIATE YOU SAYING THAT. I REALLY DO. 302 00:13:00,901 --> 00:13:03,031 WHAT DO YOU SAY WE START FRESH? 303 00:13:07,407 --> 00:13:09,117 OKAY. 304 00:13:13,914 --> 00:13:16,054 HEY, THAT WATER IS COLD, ISN'T IT? 305 00:13:16,046 --> 00:13:18,216 HA HA HA HA HA HA. 306 00:13:18,218 --> 00:13:20,128 IT'S DEEP, TOO. 307 00:13:25,555 --> 00:13:28,595 [ TOILET FLUSHES ] 308 00:13:28,598 --> 00:13:30,308 HEY, I'M REALLY SORRY ABOUT WHAT I SAID 309 00:13:30,310 --> 00:13:32,480 ABOUT YOUR KIDS BEING SQUIRRELS AND STUFF LIKE THAT. 310 00:13:32,482 --> 00:13:34,812 I MEAN, THAT WASN'T NICE. THE KIDS SHOULDN'T BE INVOLVED. 311 00:13:34,814 --> 00:13:36,444 CAN I GET ONE? 312 00:13:36,436 --> 00:13:38,606 KIDS SHOULDN'T BE IN-- 313 00:13:38,608 --> 00:13:40,068 THAT WAS DISGUSTING. 314 00:13:40,070 --> 00:13:42,320 HE WALKED OUT OF HERE WITHOUT WASHING HIS HANDS? 315 00:13:42,322 --> 00:13:43,572 [ MUMBLES ] 316 00:13:45,705 --> 00:13:46,785 [ CLEARS THROAT ] 317 00:13:48,618 --> 00:13:51,538 YO, SAYONARA, BROTHER. 318 00:13:51,541 --> 00:13:54,211 YOU JAPANESE, TOO? 319 00:13:54,214 --> 00:13:56,804 TILL MIDNIGHT. 320 00:14:06,676 --> 00:14:08,346 Jay: HEY, BABY. 321 00:14:08,348 --> 00:14:10,348 COME HERE. 322 00:14:10,350 --> 00:14:12,310 I HEAR YOU MADE AMENDS IN THE BATHROOM. 323 00:14:12,312 --> 00:14:13,682 HE MADE AMENDS, ALL RIGHT. 324 00:14:13,683 --> 00:14:15,863 HE MADE A MEN'S ROOM VERY UNCOMFORTABLE. 325 00:14:15,855 --> 00:14:16,935 WHAT? 326 00:14:16,937 --> 00:14:20,147 THE GUY TOTALLY VIOLATED GOOD URINAL ETIQUETTE. 327 00:14:20,150 --> 00:14:22,150 WHAT IS "GOOD URINAL ETIQUETTE"? 328 00:14:22,152 --> 00:14:24,322 LOOK, IT'S AN UNWRITTEN MALE LAW -- 329 00:14:24,324 --> 00:14:25,914 THAT IF I'M USING A URINAL, 330 00:14:25,906 --> 00:14:29,246 THE NEXT GUY HAS TO USE THE URINAL FURTHEST AWAY FROM ME. 331 00:14:29,249 --> 00:14:32,329 THERE'S SUPPOSED TO BE A MINIMUM OF ONE EMPTY URINAL 332 00:14:32,332 --> 00:14:33,582 ON BOTH FLANKS. 333 00:14:33,583 --> 00:14:36,553 IT'S THE COMFORT ZONE, OR THE SPLASH ZONE, IF YOU WANT. 334 00:14:37,547 --> 00:14:38,997 AND ON TOP OF THAT, 335 00:14:38,999 --> 00:14:42,209 THIS PIG DOESN'T EVEN WASH HIS NASTY HANDS. 336 00:14:46,927 --> 00:14:49,427 I'M TELLING YOU, HONEY, THEY CHANGED THE SAUCE. 337 00:14:49,429 --> 00:14:50,719 IT'S TANGIER. 338 00:14:55,976 --> 00:14:59,476 OKAY, IT'S TIME NOW FOR THE MAIN COURSE. 339 00:14:59,479 --> 00:15:01,609 CAN'T WAIT TO GET AHOLD OF THAT LOBSTER. 340 00:15:01,611 --> 00:15:03,861 IT'S GONNA MAKE EVERYTHING BETTER. 341 00:15:03,863 --> 00:15:06,293 WE GOT LOBSTER RIGHT HERE. 342 00:15:06,286 --> 00:15:08,616 AND WE GOT STEAK RIGHT HERE. 343 00:15:08,618 --> 00:15:11,738 [ Imitating Nabu ] NO, NO, NO, LOBSTER GOES OVER HERE, 344 00:15:11,741 --> 00:15:13,451 AND THE STEAK GOES OVER THERE. 345 00:15:13,453 --> 00:15:14,963 NO PROBLEMA, PAL. 346 00:15:14,955 --> 00:15:16,915 HERE YOU GO, BUDDY BOY. 347 00:15:16,916 --> 00:15:18,796 [ LAUGHING ] WATCH OUT. WHOO. 348 00:15:18,798 --> 00:15:20,298 HA HA HA HA HA. 349 00:15:20,300 --> 00:15:22,380 THERE WE ARE. 350 00:15:22,382 --> 00:15:23,502 THERE YOU GO. 351 00:15:23,503 --> 00:15:25,473 WAIT A MINUTE. YOU'RE KIDDING, RIGHT? 352 00:15:25,465 --> 00:15:27,135 IS SOMETHING WRONG WITH YOUR LOBSTER? 353 00:15:27,137 --> 00:15:29,137 "IS THERE SOMETHING WRONG WITH MY LOBSTER?" HE ASKS. 354 00:15:29,139 --> 00:15:30,429 MICHAEL, DON'T. 355 00:15:30,430 --> 00:15:33,010 IS THERE SOMETHING WRONG WITH YOUR LOBSTER? 356 00:15:33,013 --> 00:15:36,233 YEAH, CONSIDERING THAT YOU DIDN'T WASH YOUR NASTY HANDS, 357 00:15:36,226 --> 00:15:38,016 AND YOU PUT THEM ON MY LOBSTER, 358 00:15:38,018 --> 00:15:40,688 THERE'S SOMETHING VERY WRONG WITH MY LOBSTER. 359 00:15:40,690 --> 00:15:43,320 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? I ALWAYS WASH MY HANDS! 360 00:15:43,323 --> 00:15:44,523 DIDN'T WASH THEM THIS TIME. 361 00:15:44,524 --> 00:15:47,244 YOU DIDN'T WASH YOUR HANDS? DADDY, THAT'S DISGUSTING! 362 00:15:47,237 --> 00:15:49,157 STAY OUT OF IT! STEW, NOT AGAIN! 363 00:15:49,159 --> 00:15:51,159 [ SIGHS ] 364 00:15:51,161 --> 00:15:52,781 I'VE HAD ENOUGH OF YOU. 365 00:15:52,782 --> 00:15:54,742 I HAD ENOUGH OF YOU, TOO, SALTY FINGERS. 366 00:15:54,744 --> 00:15:56,294 I HAD ENOUGH OF BOTH OF YOU. 367 00:15:56,286 --> 00:15:57,786 AND SO HAVE I! 368 00:15:57,787 --> 00:15:59,207 SIT DOWN, MICHAEL! 369 00:15:59,209 --> 00:16:00,839 STEWART, SIT DOWN! 370 00:16:00,840 --> 00:16:03,290 HE PUT PEE-PEE FINGERS ON MY LOBSTER. 371 00:16:03,293 --> 00:16:05,223 THAT'S WHAT IT WAS. 372 00:16:11,851 --> 00:16:15,191 NABU WILL MAKE YOU ANOTHER LOBSTER, WON'T YOU, NABU? 373 00:16:15,185 --> 00:16:16,645 NO PROBLEM. 374 00:16:16,646 --> 00:16:18,856 THANK YOU! NOW, I WANT ALL OF YOU TO SIT DOWN, 375 00:16:18,858 --> 00:16:20,148 SHUT YOUR MOUTHS, 376 00:16:20,150 --> 00:16:22,730 AND I WANT YOU TO ENJOY EACH OTHER'S COMPANY 377 00:16:22,732 --> 00:16:25,242 BEFORE I STRANGLE EACH AND EVERY ONE OF YOU! 378 00:16:38,918 --> 00:16:40,668 YOU STILL HAVE MY STEAK. 379 00:16:44,214 --> 00:16:46,224 ALLOW ME. 380 00:16:46,216 --> 00:16:48,086 AH-CHOO! 381 00:16:48,088 --> 00:16:49,588 THERE YOU GO. 382 00:16:49,589 --> 00:16:51,839 ENJOY. 383 00:16:51,841 --> 00:16:53,891 MAN, I CANNOT EAT ANOTHER BITE. 384 00:16:53,893 --> 00:16:56,733 ME TOO. NABU-SAN, EVERYTHING WAS DELICIOUS. 385 00:16:56,726 --> 00:16:58,896 AY! MUCHAS GRACIAS. 386 00:16:58,898 --> 00:17:02,138 I MEAN, UH, DOUMOARIGATOU. 387 00:17:03,523 --> 00:17:04,693 THANK YOU, EVERYBODY. 388 00:17:04,694 --> 00:17:05,704 BYE-BYE. 389 00:17:05,695 --> 00:17:08,405 ♪ HAPPY BIRTHDAY TO YOU ♪ 390 00:17:08,408 --> 00:17:12,278 ♪ HAPPY BIRTHDAY TO YOU ♪ 391 00:17:12,282 --> 00:17:14,572 ♪ HAPPY BIRTHDAY, DEAR -- ♪ 392 00:17:14,574 --> 00:17:16,424 STOP IT! HOLD IT! 393 00:17:16,416 --> 00:17:17,956 STOP THE SINGING! 394 00:17:17,957 --> 00:17:19,497 WHAT'S THE MATTER? 395 00:17:19,499 --> 00:17:21,419 WHAT'S THE MATTER? HE'S NOT SINGING. 396 00:17:21,421 --> 00:17:22,791 THAT'S RIGHT. 397 00:17:22,792 --> 00:17:24,462 WHY WON'T YOU SING TO MY WIFE? 398 00:17:24,464 --> 00:17:26,174 BECAUSE I DON'T WANNA SING TO YOUR WIFE. 399 00:17:26,166 --> 00:17:27,426 WHY NOT? 400 00:17:27,427 --> 00:17:29,927 I DON'T HAVE TO EXPLAIN TO YOU. THIS IS AMERICA. 401 00:17:29,929 --> 00:17:32,759 I HAVE MY RIGHTS TO NOT SING IF I DON'T WANNA SING. 402 00:17:32,762 --> 00:17:35,012 WHAT'S SO HARD ABOUT SINGING? IS HIS VOICE THAT BAD? 403 00:17:35,014 --> 00:17:37,854 NO, I HAVE A BEAUTIFUL VOICE. IT'S ACTUALLY FALSETTO. 404 00:17:37,847 --> 00:17:39,807 I CHOOSE NOT TO SING TO YOUR WIFE. 405 00:17:39,809 --> 00:17:41,639 YOU WILL. I WILL NOT. 406 00:17:41,641 --> 00:17:47,451 [ Singing in high pitch ] I WI-I-I-I-I-LL NO-O-O-O-T... 407 00:17:47,447 --> 00:17:49,357 NOW, HEAR THIS. 408 00:17:49,359 --> 00:17:50,689 [ Still singing ] EVE-E-E-E-R. 409 00:17:50,690 --> 00:17:52,400 I'M NOT ASKING YOU TO BAKE THE CAKE. 410 00:17:52,402 --> 00:17:54,282 BUT I'M ASKING YOU TO SING TO MY WIFE. 411 00:17:54,284 --> 00:17:56,164 IT'S UN-AMERICAN NOT TO SING TO MY WIFE. 412 00:17:56,156 --> 00:17:58,536 IT IS! IT'S UN-AMERICAN! AND IT'S COMMON COURTESY! 413 00:17:58,538 --> 00:18:00,908 WELL, IT'S COMMON COURTESY TO PULL YOUR CAR UP 414 00:18:00,910 --> 00:18:03,460 AT THE GAS STATION SO OTHER PEOPLE CAN USE THE PUMP. 415 00:18:03,463 --> 00:18:05,303 THERE WE GO WITH THE GAS STATION AGAIN, HUH?! 416 00:18:05,295 --> 00:18:07,795 AND WHY DID YOU STAND NEXT TO ME AT THE URINAL 417 00:18:07,797 --> 00:18:09,297 AND VIOLATE THE SPLASH ZONE? 418 00:18:09,299 --> 00:18:11,129 OH, MY GOD! 419 00:18:11,131 --> 00:18:14,261 WHY DID YOU TOUCH MY CRUSTACEAN WITH YOUR PEE-PEE FINGERS? 420 00:18:14,264 --> 00:18:16,984 AND WHY AM I SPENDING SO MUCH MONEY TO EAT DINNER 421 00:18:16,976 --> 00:18:19,476 WITH PEOPLE WHO I DON'T LIKE? HUH? HUH, WHY? 422 00:18:19,479 --> 00:18:21,889 UH, I'VE HAD ABOUT ENOUGH OF THIS. KIDS, LET'S GO. 423 00:18:21,891 --> 00:18:23,641 I'M VERY SORRY. PLEASE DON'T LEAVE. 424 00:18:23,643 --> 00:18:25,023 LET THEM GO, PLEASE. 425 00:18:25,024 --> 00:18:27,534 I BLAME YOU FOR NOT MOVING US WHEN I ASKED TO. 426 00:18:27,527 --> 00:18:28,817 THERE WAS NOTHING THAT -- 427 00:18:28,818 --> 00:18:29,988 EXCUSE ME! 428 00:18:29,989 --> 00:18:31,609 AND I ASSURE THAT NEITHER I 429 00:18:31,611 --> 00:18:34,491 NOR ANYONE ELSE IN THE PROCTOLOGICAL COMMUNITY -- 430 00:18:34,494 --> 00:18:37,544 AND THERE ARE MANY OF US. WE'RE A TIGHT LITTLE GROUP. 431 00:18:37,537 --> 00:18:38,657 YOU HEAR THAT, JAY? 432 00:18:38,658 --> 00:18:41,328 HE'S A PROFESSIONAL PAIN IN THE ASS. 433 00:18:43,833 --> 00:18:45,513 NONE OF US IS COMING BACK AGAIN! 434 00:18:45,505 --> 00:18:47,625 PLEASE, LET ME PAY FOR YOUR DINNER. 435 00:18:47,627 --> 00:18:49,007 IT'S THE LEAST I CAN DO. 436 00:18:49,008 --> 00:18:50,208 WHAT ABOUT MY CHECK? 437 00:18:50,210 --> 00:18:52,510 HERE YOU GO. 438 00:18:52,512 --> 00:18:54,382 [ SCREAMS ] 439 00:19:01,721 --> 00:19:04,431 DID YOU SEE HOW DAD THREW THAT GUY IN THE KOI POND? 440 00:19:04,434 --> 00:19:05,864 YEAH, DAD, THAT WAS FUNNY. 441 00:19:05,855 --> 00:19:07,765 THAT'S WHAT HE DID TO ME. 442 00:19:07,767 --> 00:19:10,357 LOOK, I DON'T WANT ANY OF YOU ADMIRING THAT KIND OF BEHAVIOR. 443 00:19:10,360 --> 00:19:12,150 MICHAEL, I CAN'T BELIEVE YOU DID THAT! 444 00:19:12,151 --> 00:19:13,361 WHAT WAS I SUPPOSED TO DO? 445 00:19:13,363 --> 00:19:15,583 THE GUY CHARGED ME FOR A LOBSTER THAT I DIDN'T EAT, 446 00:19:15,575 --> 00:19:17,075 A DRINK THAT THE HOSTESS DRANK. 447 00:19:17,076 --> 00:19:20,236 HE CHARGED ME FOR A BIRTHDAY CAKE, THAT SWEATSUIT, 448 00:19:20,240 --> 00:19:23,370 AND -- AND A BUNCH OF SODAS THAT I DIDN'T EVEN BUY. 449 00:19:23,373 --> 00:19:25,043 I CAN CLEAR UP THAT MYSTERY. 450 00:19:25,044 --> 00:19:27,504 JUNIOR KEPT SENDING DRINKS TO SOME GIRL. 451 00:19:27,497 --> 00:19:30,087 NOT SOME GIRL -- CATHY. AND IT WORKED, TOO. 452 00:19:30,089 --> 00:19:32,669 I GAVE HER MY NUMBER, SHE GAVE ME ONE BACK. 453 00:19:32,672 --> 00:19:35,132 NO, IDIOT, SHE GAVE YOU YOURS BACK. 454 00:19:37,257 --> 00:19:39,057 BUT THAT DOESN'T MAKE ANY SENSE. 455 00:19:39,058 --> 00:19:42,008 WHY WAS SHE ALL FLIRTING WITH ME AND TAKING MY FREE SODAS 456 00:19:42,011 --> 00:19:43,301 IF SHE WASN'T INTERESTED? 457 00:19:43,303 --> 00:19:46,193 BECAUSE SHE WAS PRACTICING THE ART OF BEING A WOMAN. 458 00:19:46,185 --> 00:19:49,305 AND YOU KNOW WHAT HAPPENS WHEN THEY GET REALLY GOOD AT IT? 459 00:19:49,309 --> 00:19:52,269 THEY CAN MAKE YOU TAKE THE WHOLE FAMILY TO TOKAHANA'S. 460 00:19:54,734 --> 00:19:57,244 HA HA HA. VERY FUNNY. COME ON, LET'S GO. 461 00:19:57,237 --> 00:19:59,487 YEAH, COME ON, I WANNA WATCH THE GAME THAT I TAPED. 462 00:19:59,489 --> 00:20:00,489 UGH. 463 00:20:03,283 --> 00:20:04,913 OH, WHERE'S THE VALET? 464 00:20:04,914 --> 00:20:07,004 WHAT IS THE LIGHT STILL DOING ON IN THE CAR? 465 00:20:06,996 --> 00:20:10,416 HE'S IN MY -- HE'S SMOKING A CIGAR IN MY CAR? 466 00:20:10,420 --> 00:20:11,590 HEY! 467 00:20:13,753 --> 00:20:16,013 WOW, WHAT A GAME! 468 00:20:16,005 --> 00:20:19,095 JORDAN SCORED 100 POINTS IN TRIPLE OVERTIME AND WON! 469 00:20:19,098 --> 00:20:20,758 AAAHHH! 470 00:20:20,760 --> 00:20:22,600 UH! OH! 471 00:20:25,895 --> 00:20:27,435 [ GRUNTS ] 472 00:20:35,615 --> 00:20:38,485 CHARGED ME FOR A BIRTHDAY CAKE, THAT SWEAT SHIRT, 473 00:20:38,488 --> 00:20:41,068 AND ABOUT 8 COKES THAT I DIDN'T EVEN BUY. 474 00:20:42,912 --> 00:20:44,122 OH. 475 00:20:44,123 --> 00:20:45,583 [ LAUGHS ] 476 00:20:47,667 --> 00:20:49,707 I FORGOT. 477 00:20:49,709 --> 00:20:52,459 I GAVE HER MY NUMBER, SHE GAVE ME HERS BACK. 478 00:20:52,462 --> 00:20:56,342 NO, SHE -- YOU -- NO, SHE GAVE YOU -- 479 00:20:56,336 --> 00:20:57,506 NO... 480 00:20:57,507 --> 00:20:59,507 [ LAUGHTER ] 31933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.