All language subtitles for My.Wife.And.Kids.S02E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,589 --> 00:00:23,389 Excuse me, buddy. 2 00:00:23,424 --> 00:00:26,234 Sir? Friend? 3 00:00:26,260 --> 00:00:28,560 Could you scoot your car up a little bit so I can reach the pump? 4 00:00:28,596 --> 00:00:30,526 I'll only be another second or so. 5 00:00:31,432 --> 00:00:34,202 Okay. I'll wait then. 6 00:00:38,706 --> 00:00:40,166 (SIGHS) 7 00:01:14,842 --> 00:01:16,242 (HONKS HORN) 8 00:01:29,557 --> 00:01:32,187 It's just oil, not rocket fuel. 9 00:01:34,195 --> 00:01:36,325 Oil runs our country, my friend. 10 00:01:39,433 --> 00:01:40,633 Excuse me. Uh-huh. 11 00:01:40,668 --> 00:01:43,198 Is that half empty? 12 00:01:43,237 --> 00:01:46,167 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 13 00:01:46,174 --> 00:01:47,614 Thank you. Or is it half full? 14 00:01:47,641 --> 00:01:49,181 (CHUCKLING) 15 00:01:59,220 --> 00:02:00,390 Finally. 16 00:02:03,324 --> 00:02:04,434 (EXHALES) 17 00:02:16,437 --> 00:02:18,267 (MUTTERS) I hate you. I hate you. 18 00:02:25,513 --> 00:02:26,853 Come on. 19 00:02:28,482 --> 00:02:29,582 Ooh. 20 00:02:29,617 --> 00:02:31,217 (CHUCKLES) 21 00:02:31,252 --> 00:02:32,552 Would you like me to... 22 00:02:32,586 --> 00:02:33,786 No! 23 00:02:33,821 --> 00:02:35,221 All right, sir. 24 00:02:54,875 --> 00:02:57,305 This has gotta be Candid Camera. 25 00:02:57,345 --> 00:03:00,375 I can't believe this idiot. Where's the cameras? 26 00:03:06,387 --> 00:03:08,857 There's a homeless guy that'd do it for 50 cents. 27 00:03:11,259 --> 00:03:13,929 We're all one paycheck away from that, buddy boy. 28 00:03:25,473 --> 00:03:27,283 (HONKING) 29 00:03:33,947 --> 00:03:36,417 Stay focused, you're washing windows. 30 00:03:58,372 --> 00:03:59,572 (CRANKING) 31 00:04:02,343 --> 00:04:03,983 It means tightened. 32 00:04:06,747 --> 00:04:08,317 Safety first. 33 00:04:13,921 --> 00:04:15,391 Thank God. 34 00:04:18,859 --> 00:04:20,329 (STARTS ENGINE) 35 00:04:22,530 --> 00:04:24,330 What? What now? What now? 36 00:04:26,099 --> 00:04:29,469 Shrek! Think you can move sometime this century? 37 00:04:29,503 --> 00:04:30,773 I beg your pardon? 38 00:04:30,804 --> 00:04:32,344 You've been here for almost an hour. 39 00:04:32,340 --> 00:04:33,940 No, I haven't. Yes, you have. 40 00:04:33,974 --> 00:04:35,714 How long does it take you to gas up your tank? 41 00:04:35,743 --> 00:04:38,713 During peak periods I average between 12 and 14 minutes. 42 00:04:38,746 --> 00:04:41,446 Well, it takes me 3. You gas it and go. 43 00:04:41,482 --> 00:04:43,352 Well, I think you know what haste makes. 44 00:04:43,384 --> 00:04:45,794 Yeah, haste makes a foot in your ass. 45 00:04:45,819 --> 00:04:48,089 Hang on, stupid. I'm obligated to warn you 46 00:04:48,121 --> 00:04:50,361 that I studied karate at the YMCA, all right? 47 00:04:50,358 --> 00:04:51,988 Why, was the knitting class all taken? 48 00:04:52,025 --> 00:04:55,355 Isn't that always the way? It's funny that... 49 00:04:55,363 --> 00:04:57,063 Just get in your car. Just get in the car 50 00:04:57,097 --> 00:04:58,767 or I'm gonna stuff you in the trunk. Come on, let's go. 51 00:04:58,799 --> 00:05:00,469 All right, junior. Let's rumble. 52 00:05:01,435 --> 00:05:02,365 What you gonna do? What's this, huh? 53 00:05:02,370 --> 00:05:03,940 I got something that'd fit right in there. 54 00:05:03,971 --> 00:05:04,971 Come on. 55 00:05:05,005 --> 00:05:06,035 Yeah, what? What? Come on! 56 00:05:06,073 --> 00:05:07,073 Let's go. Come on. 57 00:05:07,107 --> 00:05:08,977 Come on! What? 58 00:05:09,009 --> 00:05:10,779 Hey, hey! Thank God. 59 00:05:10,811 --> 00:05:12,711 There's no dancing in this neighborhood. 60 00:05:14,382 --> 00:05:16,452 Hey, we weren't dancing, we're fighting. 61 00:05:16,484 --> 00:05:18,454 Hey, Jimmy, they say they weren't dancing. 62 00:05:18,486 --> 00:05:19,486 Officer. They were fighting. 63 00:05:19,520 --> 00:05:20,990 That man threatened me. 64 00:05:21,021 --> 00:05:22,061 No, she threatened me. 65 00:05:22,089 --> 00:05:23,059 Who you calling "she"? 66 00:05:23,090 --> 00:05:25,390 All right, that's enough out of both of you. 67 00:05:26,059 --> 00:05:27,759 Now how did this start? 68 00:05:27,795 --> 00:05:28,855 I was trying to pull my car up to get some gas... 69 00:05:28,896 --> 00:05:29,796 I was trying to service my vehicle... 70 00:05:29,830 --> 00:05:31,400 (BOTH ARGUING) 71 00:05:33,434 --> 00:05:34,904 Please, please! 72 00:05:36,169 --> 00:05:38,039 You're two grown men. 73 00:05:38,071 --> 00:05:39,441 Don't you have better things to do? 74 00:05:39,473 --> 00:05:41,413 Yeah, I gotta get gas. You give me gas. 75 00:05:41,442 --> 00:05:43,012 Yeah, you let a lot of it out. You smell that? 76 00:05:43,043 --> 00:05:44,883 All right, knock it off! 77 00:05:44,912 --> 00:05:46,852 You, sir. In your car and leave. 78 00:05:46,880 --> 00:05:47,920 Yes, sir. 79 00:05:47,948 --> 00:05:48,848 Yeah, leave. 80 00:05:48,882 --> 00:05:50,882 You're lucky John Law showed up, compadre. 81 00:05:50,918 --> 00:05:53,148 Oh, yeah? Just get in your car, you little woman. 82 00:05:53,186 --> 00:05:54,146 I'm not a little woman. 83 00:05:54,187 --> 00:05:56,057 Yeah, you're a big woman with big birthing hips 84 00:05:56,089 --> 00:05:57,829 and a camel toe. 85 00:06:02,996 --> 00:06:04,896 At least I'm not bald. 86 00:06:06,900 --> 00:06:08,870 And what do you think that is on top of your head, 87 00:06:08,902 --> 00:06:10,442 an 8-inch part? 88 00:06:21,615 --> 00:06:22,715 Baby, you should have seen this guy. 89 00:06:22,750 --> 00:06:26,490 He was, like, 9 feet tall and he had arms like this 90 00:06:26,520 --> 00:06:28,690 and just boom, boom, boom! 91 00:06:28,722 --> 00:06:32,492 He's lucky the cops showed up. I was gonna hurt him. 92 00:06:32,526 --> 00:06:34,896 I can't understand why people can't be considerate of one another. 93 00:06:34,928 --> 00:06:37,698 Right, I'm telling you. Could you get out? I'm gonna watch the game. 94 00:06:38,999 --> 00:06:40,569 No game tonight. 95 00:06:40,601 --> 00:06:41,801 Why not? 96 00:06:41,835 --> 00:06:43,635 Because we're all going out to dinner. 97 00:06:43,671 --> 00:06:45,571 Good, could you bring me back some fries and a burger? 98 00:06:45,606 --> 00:06:46,866 No, no, no, no, no. 99 00:06:46,907 --> 00:06:49,477 We, as a family, are going out to dinner. 100 00:06:49,510 --> 00:06:51,480 No can do, Jay. Tonight is a very critical game 101 00:06:51,512 --> 00:06:52,582 for Michael Jordan. 102 00:06:52,613 --> 00:06:54,983 Oh, please. Every single time you watch a game 103 00:06:55,015 --> 00:06:56,815 with Michael Jordan in it, it's critical. 104 00:06:56,850 --> 00:06:59,690 No, Jay, this game is special. This is hyper-critical. 105 00:06:59,720 --> 00:07:01,920 This is intensive care critical. 106 00:07:01,955 --> 00:07:03,885 Listen, if they don't win this game, 107 00:07:03,924 --> 00:07:05,564 they don't make the playoffs. 108 00:07:05,593 --> 00:07:06,993 And after all Jordan's hard work 109 00:07:07,027 --> 00:07:08,857 to try and get this team into shape, 110 00:07:08,896 --> 00:07:11,866 the least I could do is watch. 111 00:07:11,899 --> 00:07:15,239 You remember the last game, I missed it and we lost. 112 00:07:15,268 --> 00:07:18,668 We? I'm sorry, which position do you play again? 113 00:07:18,706 --> 00:07:22,506 Oh, come on, Jay. Mike depends on me. 114 00:07:22,543 --> 00:07:24,653 Okay, do you see him looking in the camera, huh, 115 00:07:24,678 --> 00:07:26,508 when he's chewing the gum? 116 00:07:27,748 --> 00:07:28,848 You know who he's looking for? 117 00:07:28,882 --> 00:07:30,022 Who? Me, Jay. 118 00:07:32,019 --> 00:07:33,949 He wants to know that I'm out there supporting him. 119 00:07:33,987 --> 00:07:35,657 Uh-huh. 120 00:07:35,689 --> 00:07:37,589 That's right. I'm the Mike he tries to be like. 121 00:07:38,626 --> 00:07:41,226 I complete him. 122 00:07:41,261 --> 00:07:43,531 You're completely out of you mind. 123 00:07:43,564 --> 00:07:45,204 And you're going to Tokahana, 124 00:07:45,232 --> 00:07:46,602 so you might as well get ready. 125 00:07:46,634 --> 00:07:47,944 Oh, God, not Tokahana. 126 00:07:47,968 --> 00:07:50,598 First, Pearl Harbor, then Tokahana. 127 00:07:50,638 --> 00:07:52,568 Why do they hate us so much? 128 00:07:52,606 --> 00:07:54,976 Would you stop it? It's a fun restaurant, Michael. 129 00:07:55,008 --> 00:07:58,278 Fun? Jay, what is fun about sitting around a grill 130 00:07:58,311 --> 00:08:00,551 with strangers covered in smoke? 131 00:08:00,548 --> 00:08:03,578 I feel like Isaac Hayes at the Oscars. 132 00:08:03,617 --> 00:08:05,687 Okay, fine. You know what? We'll vote on it. 133 00:08:05,719 --> 00:08:07,289 We'll let the kids decide. How about that? 134 00:08:07,320 --> 00:08:08,860 I like those odds. 135 00:08:08,889 --> 00:08:11,689 All right, Fredo, Connie, Sonny, get in here. 136 00:08:13,193 --> 00:08:14,293 I didn't do it. 137 00:08:14,327 --> 00:08:15,627 I can't even reach it. 138 00:08:15,663 --> 00:08:16,963 It was like that when I got home. 139 00:08:16,997 --> 00:08:18,627 You know what? It doesn't matter, 140 00:08:18,666 --> 00:08:21,736 you can all be forgiven if you make the right choice. 141 00:08:21,769 --> 00:08:22,999 Your mother and I want... 142 00:08:23,036 --> 00:08:27,136 All in favor of going to a fabulous restaurant tonight, 143 00:08:27,174 --> 00:08:28,744 raise your hands. 144 00:08:29,309 --> 00:08:30,309 (EXCLAIMS) 145 00:08:30,343 --> 00:08:31,713 Wait, you guys are going? 146 00:08:31,745 --> 00:08:32,775 Yeah. Of course. 147 00:08:32,813 --> 00:08:33,853 Never mind. 148 00:08:35,649 --> 00:08:37,149 That's my girl. What about you, Kady, 149 00:08:37,184 --> 00:08:38,794 don't you wanna stay home with daddy? 150 00:08:38,819 --> 00:08:40,889 Nope. I want a Shirley Temple 151 00:08:40,921 --> 00:08:43,661 with lots and lots and lots of cherries. 152 00:08:44,291 --> 00:08:45,591 With cherries? 153 00:08:45,626 --> 00:08:47,186 That's my baby right there. 154 00:08:47,227 --> 00:08:50,827 Okay, well, it looks like you're the swing vote, Son. 155 00:08:51,832 --> 00:08:53,602 What's it gonna be? 156 00:09:07,715 --> 00:09:09,615 Man, this is child abuse! 157 00:09:10,684 --> 00:09:12,694 Looks like a tie. No, no, no. 158 00:09:12,720 --> 00:09:14,760 Kids, could you please excuse your daddy and me? 159 00:09:14,788 --> 00:09:16,618 I've been doing that for 15 years. 160 00:09:16,624 --> 00:09:17,834 (EXCLAIMS) She's funny. 161 00:09:17,858 --> 00:09:18,958 She sure is. 162 00:09:20,828 --> 00:09:24,158 Michael, can't you set the VCR, tape the game 163 00:09:24,197 --> 00:09:25,227 and watch it when we get home? 164 00:09:25,265 --> 00:09:27,835 I got a better idea, Jay. Why don't you and the kids 165 00:09:27,868 --> 00:09:30,368 tape dinner and I'll watch that when we get home. 166 00:09:30,403 --> 00:09:32,643 Okay, fine, I'm putting my foot down. 167 00:09:32,640 --> 00:09:35,640 It's either Michael Jordan or me. Choose. 168 00:09:37,678 --> 00:09:42,748 I said it's either Michael Jordan or me. Choose. 169 00:09:42,783 --> 00:09:44,083 Michael, I said it's either Michael Jordan... 170 00:09:44,117 --> 00:09:46,647 Okay, okay. I was just trying to imagine 171 00:09:46,654 --> 00:09:49,664 what it'd be like living in Washington. 172 00:09:50,858 --> 00:09:53,358 Let me put it to you this way. 173 00:09:53,393 --> 00:09:56,763 Jordan's tongue. My tongue. 174 00:09:56,797 --> 00:09:58,697 I'll get dressed. That's what I thought. 175 00:10:09,176 --> 00:10:11,406 Welcome to Tokahana's. 176 00:10:11,444 --> 00:10:12,784 MICHAEL: Thank you. 177 00:10:12,813 --> 00:10:14,113 Five dollars, please. 178 00:10:14,147 --> 00:10:16,217 Five dollars, what? To park a car? 179 00:10:16,249 --> 00:10:18,189 Come on. What, you gonna wash and wax it, too? 180 00:10:18,218 --> 00:10:20,148 (LAUGHS) Five dollars. 181 00:10:20,187 --> 00:10:23,757 I'm not paying... The Bean Palace charges $2.50. 182 00:10:23,791 --> 00:10:27,261 I'm not paying you five dollars to park my car. 183 00:10:27,294 --> 00:10:31,104 You're right, it's 6:00. Now you're paying seven dollars. 184 00:10:32,866 --> 00:10:35,736 No, no, no, no. I'll park it myself, thank you very much. 185 00:10:35,769 --> 00:10:38,769 No, no, no, no. There's no self-parking after 6:00, sir. 186 00:10:38,806 --> 00:10:40,336 Michael, will you please just pay the man? 187 00:10:40,373 --> 00:10:42,083 You're embarrassing me. And me. 188 00:10:42,109 --> 00:10:43,379 And me. Yeah. 189 00:10:43,410 --> 00:10:45,750 No, no. This is highway robbery, Jay, okay? 190 00:10:45,779 --> 00:10:47,679 We're not even in the restaurant yet, 191 00:10:47,715 --> 00:10:49,715 and already we're being fleeced. 192 00:10:49,750 --> 00:10:50,780 I'm hungry! 193 00:10:50,818 --> 00:10:52,088 Yeah, we're all hungry. 194 00:10:52,119 --> 00:10:53,449 Michael, come on, pay him. 195 00:10:53,486 --> 00:10:55,256 (CAR HONKING) See, baby, this is part of the scam. 196 00:10:55,288 --> 00:10:56,758 What they do is they get you here, 197 00:10:56,790 --> 00:10:58,460 they got people back... I hear you! 198 00:10:58,491 --> 00:11:01,431 Don't beep your horn at me. 199 00:11:01,461 --> 00:11:03,401 See, that's all... These people work for them, 200 00:11:03,430 --> 00:11:05,170 and then they charge up the price 'cause they know 201 00:11:05,198 --> 00:11:07,168 you're hungry and you're light-headed and vulnerable. 202 00:11:07,200 --> 00:11:09,100 Come on, get back in the car, 203 00:11:09,136 --> 00:11:10,436 and we'll find some free parking. Come on. 204 00:11:10,470 --> 00:11:12,140 What? Uh-uh. You have got to be kidding me. 205 00:11:12,172 --> 00:11:13,772 The nearest free parking is a mile away. 206 00:11:13,807 --> 00:11:15,377 So what? Walking is good for your heart 207 00:11:15,408 --> 00:11:17,238 and it's good for your hunger. Come on. 208 00:11:17,277 --> 00:11:19,107 We'll work up an appetite. No, this is so stupid. 209 00:11:19,146 --> 00:11:21,306 Come on. And embarrassing. 210 00:11:21,348 --> 00:11:23,418 When you start the car, can you just run me over? 211 00:11:23,450 --> 00:11:25,820 Here you go, sir. Here's $10. Ten dollars? 212 00:11:25,853 --> 00:11:27,763 JAY: I'm sorry for your trouble. Man, $10? 213 00:11:27,788 --> 00:11:29,088 And please keep the change. To park the car? 214 00:11:29,122 --> 00:11:31,762 Yes, I am, and I wanna go eat. 215 00:11:31,792 --> 00:11:33,762 Ten dollars? Yes, I gave him $10. 216 00:11:33,794 --> 00:11:36,164 Michael, he works hard for the money. 217 00:11:40,100 --> 00:11:42,500 Huh? 218 00:11:42,535 --> 00:11:45,465 You just paid him five dollars a foot. He just moved two feet. 219 00:11:45,505 --> 00:11:47,265 That's five dollars a foot. Will you just please drop it? 220 00:11:47,307 --> 00:11:52,007 I'm hungry, let's go eat. Please, everybody inside. 221 00:11:52,045 --> 00:11:55,775 Hey, I know how much change is in my ashtray. 222 00:12:11,264 --> 00:12:14,104 Good evening and welcome to Tokahana. 223 00:12:14,134 --> 00:12:15,804 Do you have a reservation? 224 00:12:15,803 --> 00:12:18,043 Yeah, I got reservations, but I'm gonna eat here anyway. 225 00:12:18,071 --> 00:12:20,411 The Kyle family. 6:00. 226 00:12:20,440 --> 00:12:23,010 Yeah, 6:00 on the dot, that Kyle family. 227 00:12:23,043 --> 00:12:24,143 The Kylez. 228 00:12:24,177 --> 00:12:25,347 No, Kyle. 229 00:12:25,378 --> 00:12:26,508 The Kylez. 230 00:12:26,546 --> 00:12:29,276 No, there's no "Z" in Kyle. 231 00:12:29,983 --> 00:12:30,983 Kylez. 232 00:12:33,320 --> 00:12:35,260 See, this is another part of the scam, Jay. 233 00:12:35,288 --> 00:12:37,318 What they do is, they pretend your table's not ready, 234 00:12:37,357 --> 00:12:40,187 then they push you over into the bar and you gotta buy $8 drinks. 235 00:12:40,227 --> 00:12:42,057 You're so paranoid. 236 00:12:42,095 --> 00:12:44,325 Kady, Kady, be careful by that koi pond, please. 237 00:12:44,364 --> 00:12:48,174 Okay, Mommy. Look at all these fishes. 238 00:12:48,201 --> 00:12:51,141 Unfortunately, your table is not ready. 239 00:12:51,171 --> 00:12:52,541 (LAUGHS MOCKINGLY) 240 00:12:52,572 --> 00:12:54,412 Please have a seat in the Toko Lounge 241 00:12:54,441 --> 00:12:56,211 and we will beep you when we are ready. 242 00:12:56,243 --> 00:12:58,313 Yeah? Did I predict it or did I predict it? 243 00:12:58,345 --> 00:13:00,305 Yes, yes, Lord, yes. 244 00:13:00,347 --> 00:13:02,417 You predicted it, Baldstradamus. 245 00:13:03,984 --> 00:13:05,224 I bet you the place is not even packed. 246 00:13:05,252 --> 00:13:06,992 (SIGHS) Watch this. 247 00:13:08,088 --> 00:13:09,988 No peeking. 248 00:13:10,023 --> 00:13:11,363 I just wanted to check out the environment. 249 00:13:11,391 --> 00:13:13,191 It's lovely. 250 00:13:13,226 --> 00:13:15,456 Please have a seat in the Toko Lounge. 251 00:13:17,364 --> 00:13:18,474 Sure. 252 00:13:20,133 --> 00:13:21,303 (EXCLAIMS) 253 00:13:26,439 --> 00:13:28,479 What is wrong with you? 254 00:13:28,508 --> 00:13:30,138 We'll go in the lounge, 255 00:13:30,177 --> 00:13:31,947 but we're not gonna buy anything. 256 00:13:31,979 --> 00:13:34,479 That's okay. Two drink minimum. We charge you anyway. 257 00:13:43,423 --> 00:13:46,093 Hey, baby, stay where I can see you, okay? 258 00:13:46,126 --> 00:13:47,356 Okay, Mommy. All right. 259 00:13:48,095 --> 00:13:49,455 (WHOOPING) 260 00:13:49,496 --> 00:13:51,096 I'm gonna go check out the scenery. 261 00:13:51,131 --> 00:13:52,931 I saw a pretty girl come in, 262 00:13:52,966 --> 00:13:54,366 and I'm gonna try to work some of my magic, you know. 263 00:13:54,401 --> 00:13:56,171 What you gonna do, make her disappear? 264 00:13:56,203 --> 00:13:57,303 (LAUGHS) 265 00:13:58,438 --> 00:14:00,438 Real funny, Dad. 266 00:14:00,473 --> 00:14:02,183 I'm gonna go take a walk, too. 267 00:14:02,209 --> 00:14:03,479 Why? 268 00:14:03,510 --> 00:14:05,080 'Cause I don't want anyone to see me hanging around 269 00:14:05,112 --> 00:14:06,452 Homer and Marge. 270 00:14:06,479 --> 00:14:07,949 You guys, don't go far, 271 00:14:07,981 --> 00:14:09,381 they're gonna be beeping us any second. 272 00:14:09,416 --> 00:14:10,476 What can I get you? 273 00:14:10,517 --> 00:14:12,287 How about our table? 274 00:14:12,319 --> 00:14:15,189 Michael. How's your Tropical Celebration? 275 00:14:15,222 --> 00:14:16,492 It's fun. 276 00:14:16,523 --> 00:14:19,133 Oh, now I want one of those. 277 00:14:19,159 --> 00:14:20,929 Okay. 278 00:14:20,928 --> 00:14:23,228 See, if we'd have ordered in, we would've been eating already. 279 00:14:23,263 --> 00:14:24,933 Probably finished. 280 00:14:24,965 --> 00:14:27,025 Will you just relax? It should be any moment now. 281 00:14:27,067 --> 00:14:28,297 Just calm down. 282 00:14:29,302 --> 00:14:31,442 Don't turn on the game. Please, don't. 283 00:14:31,471 --> 00:14:32,671 You want me to turn the game off? 284 00:14:32,705 --> 00:14:34,935 Yes, please. I'm taping it. 285 00:14:34,975 --> 00:14:37,205 I can't know the score, otherwise it ruins everything. 286 00:14:37,244 --> 00:14:38,484 So you want me to turn the game off now? 287 00:14:38,511 --> 00:14:40,051 Yes, I'd appreciate it. 288 00:14:40,080 --> 00:14:41,180 How much? 289 00:14:41,214 --> 00:14:43,384 I'd appreciate it very, very, very much. 290 00:14:43,416 --> 00:14:45,286 No, I mean, how much? 291 00:14:47,487 --> 00:14:50,017 Are you hustling me to turn the game off? 292 00:14:50,057 --> 00:14:52,957 I have an ex-wife and a daughter who looks just like me. 293 00:14:54,694 --> 00:14:56,234 I'll give you $10. 294 00:14:56,263 --> 00:14:58,103 Wow, look at Jordan go. 295 00:14:58,131 --> 00:14:59,471 I'll give you 20 bucks. 296 00:14:59,499 --> 00:15:01,129 There you go. 297 00:15:02,402 --> 00:15:04,102 Put it on the tab. 298 00:15:04,137 --> 00:15:06,237 One Tropical Celebration. 299 00:15:06,273 --> 00:15:08,083 (EXCLAIMS) Isn't she cute? 300 00:15:10,377 --> 00:15:11,977 (BLOWS WHISTLE) 301 00:15:13,981 --> 00:15:15,121 (LAUGHING) 302 00:15:18,318 --> 00:15:19,418 (LAUGHS MOCKINGLY) 303 00:15:20,320 --> 00:15:22,620 I hate this place. 304 00:15:22,655 --> 00:15:24,015 This is so fun. I'm gonna take a walk, baby. 305 00:15:24,057 --> 00:15:25,357 You enjoy your drink. Okay. 306 00:15:43,143 --> 00:15:44,143 (SCREAMS) 307 00:15:44,644 --> 00:15:45,714 (EXCLAIMS) 308 00:15:45,745 --> 00:15:47,705 Oh, wow, baby! 309 00:15:49,049 --> 00:15:50,679 (YELLS) 310 00:15:50,717 --> 00:15:52,087 The baby fell in the pool. 311 00:15:52,119 --> 00:15:53,249 What happened? 312 00:15:53,286 --> 00:15:54,346 I think she got too close. 313 00:15:54,387 --> 00:15:56,117 Mommy said don't get too close. 314 00:15:56,156 --> 00:15:57,286 You pushed me. 315 00:15:57,324 --> 00:15:59,334 No, I was trying to catch you. 316 00:15:59,359 --> 00:16:00,429 With your foot? 317 00:16:03,130 --> 00:16:04,730 We better hurry up and just get her home. 318 00:16:04,764 --> 00:16:06,434 Round up the kids before she catches a cold. 319 00:16:06,466 --> 00:16:08,296 No, no, no, no, no, we are not going home. 320 00:16:08,335 --> 00:16:09,365 Come on, Mommy will dry you off. 321 00:16:09,402 --> 00:16:11,042 We gonna go home? No, we're not. 322 00:16:11,038 --> 00:16:12,708 Don't touch anything. 323 00:16:16,343 --> 00:16:18,513 I didn't push her. 324 00:16:18,545 --> 00:16:21,045 She fell. I was trying to catch her. 325 00:16:24,151 --> 00:16:26,051 You saw that, right? I was... 326 00:16:28,155 --> 00:16:30,285 Come on. Oh, boy. Come on. 327 00:16:41,634 --> 00:16:44,074 I still say he pushed me. 328 00:16:44,104 --> 00:16:45,774 It doesn't matter now, 329 00:16:45,805 --> 00:16:48,475 because now you have a brand-new pretty sweatshirt. 330 00:16:49,542 --> 00:16:50,742 (BOTH LAUGHING) 331 00:16:51,711 --> 00:16:53,111 She looks like a troll. 332 00:16:53,146 --> 00:16:54,206 No, I don't. 333 00:16:54,247 --> 00:16:55,677 Yes, you do. MICHAEL: Hey, hey, hey! 334 00:16:55,715 --> 00:16:57,175 Stop laughing at me. 335 00:16:57,217 --> 00:16:59,187 Leave your sister alone. Her hair looks nice. 336 00:16:59,219 --> 00:17:00,719 She looks like her mommy. 337 00:17:01,854 --> 00:17:03,264 (BEEPING) 338 00:17:03,290 --> 00:17:06,260 Is that our beeper? Uh-uh. 339 00:17:06,293 --> 00:17:08,803 Well, I'll be damned, they came in after we did. 340 00:17:08,828 --> 00:17:10,098 You are determined to make this 341 00:17:10,130 --> 00:17:11,500 a miserable experience, aren't you? 342 00:17:11,531 --> 00:17:12,771 You just wanna go home and see Jordan. 343 00:17:12,799 --> 00:17:14,669 No, no, no, Jay, it's principle, okay? 344 00:17:14,701 --> 00:17:17,601 I just wanna be treated... Forget it, I'll be right back. 345 00:17:20,607 --> 00:17:23,807 Excuse me, those people got here after we did. 346 00:17:23,843 --> 00:17:25,113 What is your name? 347 00:17:25,112 --> 00:17:26,252 (MIMICKING) Kylez. 348 00:17:27,714 --> 00:17:30,124 Oh, you finally pronounced it right. 349 00:17:34,121 --> 00:17:37,521 Very good. Have you been enjoying the Toko Lounge? 350 00:17:37,557 --> 00:17:39,557 No, I have not been enjoying the Toko Lounge. 351 00:17:39,592 --> 00:17:43,132 I'm all Toko-ed out. I wanna sit down and eat. 352 00:17:43,130 --> 00:17:45,670 Your table was ready 20 minutes ago. 353 00:17:45,698 --> 00:17:46,828 Then why didn't you beep me? 354 00:17:46,866 --> 00:17:48,496 I beeped you twice, sir. 355 00:17:48,535 --> 00:17:50,495 This thing hasn't rang all night. 356 00:17:50,537 --> 00:17:51,837 Is that number 81? 357 00:17:51,871 --> 00:17:52,871 Yeah. 358 00:17:52,905 --> 00:17:55,875 Oh, that one is broken. 359 00:17:55,908 --> 00:17:57,438 Then why didn't you come get me? 360 00:17:57,477 --> 00:17:58,547 You could've hit me in the head 361 00:17:58,578 --> 00:18:00,678 with a chopstick or something. I was right there. 362 00:18:00,713 --> 00:18:04,183 I didn't want to interrupt your Tropical Celebration. 363 00:18:04,217 --> 00:18:06,817 Now, if you please go back in the Toko Lounge, 364 00:18:06,853 --> 00:18:09,763 and I will beep you when your table is ready. 365 00:18:09,789 --> 00:18:13,729 I thought you said the table was ready 20 minutes ago. 366 00:18:13,760 --> 00:18:16,560 It was, but when you did not respond to my beeps, 367 00:18:16,596 --> 00:18:19,196 I gave it to 82. 368 00:18:19,232 --> 00:18:21,372 Which reminds me 91 is up. 369 00:18:22,669 --> 00:18:24,739 This is 145! 370 00:18:24,771 --> 00:18:26,711 Yes, but that one works. 371 00:18:28,541 --> 00:18:30,911 Look, I really, really hate this place. 372 00:18:30,943 --> 00:18:33,353 Can you hate it from the Toko lounge? 373 00:18:39,919 --> 00:18:41,919 I can't believe it. They gave our table away. 374 00:18:41,954 --> 00:18:43,364 Why would they do that? 375 00:18:43,390 --> 00:18:45,690 They said the beeper was a defective one, so they gave us a new one. 376 00:18:45,725 --> 00:18:47,325 Okay. Well, look. I ordered you a drink. 377 00:18:47,360 --> 00:18:49,230 It'll help you alter your mood. 378 00:18:49,262 --> 00:18:50,302 I need something. 379 00:18:50,330 --> 00:18:51,660 Good. Take a sip. 380 00:18:53,333 --> 00:18:54,503 (BLOWS WHISTLE) 381 00:18:57,270 --> 00:18:58,540 (ALL LAUGHING) 382 00:19:02,275 --> 00:19:03,535 Daddy, I'm starving. 383 00:19:03,576 --> 00:19:04,906 We're all starving. 384 00:19:04,944 --> 00:19:06,954 Bet you wish you would've voted with me. 385 00:19:06,979 --> 00:19:09,649 Here, eat some of these cherries until the food comes. 386 00:19:09,682 --> 00:19:13,652 I'll put that on your tab. It's a quarter a cherry. 387 00:19:13,686 --> 00:19:16,586 This place is a rip-off. A quarter a cherry? 388 00:19:16,623 --> 00:19:19,333 How much did you pay for the sweatshirt? 389 00:19:19,359 --> 00:19:21,889 $60? You paid $60 for a sweatshirt? 390 00:19:21,928 --> 00:19:23,298 Lower your voice. 391 00:19:23,330 --> 00:19:24,900 (SOFTLY) Okay. $60 for a sweatshirt? 392 00:19:24,931 --> 00:19:27,631 I am not with these people. 393 00:19:27,667 --> 00:19:29,297 Jay, what is wrong with you? 394 00:19:29,336 --> 00:19:31,896 What, was I supposed to let her run around wet? 395 00:19:31,938 --> 00:19:33,868 You could have improvised. 396 00:19:33,906 --> 00:19:35,536 You could have cut a hole in one of the tablecloths and made a poncho. 397 00:19:35,575 --> 00:19:38,645 $60? That's ridiculous. I hope you're talking yen. 398 00:19:40,647 --> 00:19:43,617 You know, I wish I would have seen the price of that sweatshirt. 399 00:19:43,650 --> 00:19:45,520 Sixty for a sweatshirt! I hope you're talking yen. 400 00:19:45,552 --> 00:19:47,392 You know what? Cut it. Cut it. 401 00:19:47,420 --> 00:19:49,320 Okay, fine, Jay. Fine, fine. No. Cut it. 402 00:19:49,356 --> 00:19:50,916 Okay, this is your little night on the town, Jay. 403 00:19:50,957 --> 00:19:52,487 Yes, I need it. 404 00:19:52,525 --> 00:19:55,255 I'm just here, Jay. 405 00:19:55,295 --> 00:19:57,425 Would you like to buy the lady some roses? 406 00:19:57,464 --> 00:19:59,574 No, thank you. We're sleeping together already. 407 00:20:04,471 --> 00:20:05,611 (BLOWS WHISTLE) 408 00:20:11,278 --> 00:20:13,408 Your table is right this way. 409 00:20:16,449 --> 00:20:18,889 You'll be sitting with the Tyler family. 410 00:20:31,564 --> 00:20:33,874 Next time on My Wife and Kids. 411 00:20:33,900 --> 00:20:36,540 Well, you handled that well, didn't you? 412 00:20:36,569 --> 00:20:37,869 Are you satisfied now? 413 00:20:37,904 --> 00:20:39,674 Can we stop arguing with people? 414 00:20:39,706 --> 00:20:41,636 Can we have a civilized meal, please? 415 00:20:41,674 --> 00:20:43,644 Yes, yes. That would be really nice. 416 00:20:43,676 --> 00:20:45,576 He put pee pee fingers on my lobster. 417 00:20:45,612 --> 00:20:47,512 That's why I brought this guy. 418 00:20:47,547 --> 00:20:50,047 That's repulsive. What are you doing? 419 00:20:50,082 --> 00:20:52,552 I'm seducing that girl with my mating call 420 00:20:52,585 --> 00:20:55,485 by licking my lips. Girls love it. 421 00:20:55,522 --> 00:20:57,922 They only love it if you can lick your eyebrows. 422 00:20:58,991 --> 00:21:00,631 You know what I wish, Michael? 423 00:21:00,660 --> 00:21:01,860 I wish you would just go apologize to that man 424 00:21:01,894 --> 00:21:02,864 so we can all eat in peace. What? 425 00:21:02,895 --> 00:21:04,625 Yes. Why should I apologize? 426 00:21:04,664 --> 00:21:06,674 He was in the wrong. Clearly in the wrong. 427 00:21:06,699 --> 00:21:08,869 It's called being the bigger man, Michael. 428 00:21:08,901 --> 00:21:09,941 I'll be the bigger man. 429 00:21:09,969 --> 00:21:13,039 No, no, no, no. I was the bigger man. 430 00:21:13,072 --> 00:21:14,512 (BLOWING WHISTLE) 29430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.