All language subtitles for My.Wife.And.Kids.S02E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,623 --> 00:00:06,763 All right, I want everybody dressed and in that car at 1900 hours, 2 00:00:06,757 --> 00:00:08,967 which is exactly 15 minutes from now. 3 00:00:08,969 --> 00:00:10,889 If you don't know, you better ask somebody. 4 00:00:10,891 --> 00:00:12,551 Let's go. Let's get. Let's move! 5 00:00:12,553 --> 00:00:15,103 Whoa, whoa, whoa! Sergeant Gomer Kyle! 6 00:00:15,096 --> 00:00:17,016 What are you screaming about down here? 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,307 Jay, I don't want to be late to another event. Okay? 8 00:00:20,311 --> 00:00:23,851 This is my cousin's wedding and it's important that we're being there on time. 9 00:00:23,854 --> 00:00:26,204 You know the Kyle family is notorious for being late. 10 00:00:26,197 --> 00:00:27,987 So what? 11 00:00:27,988 --> 00:00:31,818 "So what?" Jay, my family already thinks we're highfalutin. 12 00:00:31,822 --> 00:00:33,992 So what? 13 00:00:33,994 --> 00:00:37,924 When you're late, Jay, it says that your time is more valuable than theirs. 14 00:00:37,918 --> 00:00:40,158 It is. So what? 15 00:00:40,161 --> 00:00:43,211 You know, it is always "so what" when it's my family. 16 00:00:43,214 --> 00:00:48,224 But when it's your family, hey, stop the world. You better be on time. 17 00:00:48,219 --> 00:00:50,759 You know, you even made me late for my cousin Leonard's funeral. 18 00:00:50,761 --> 00:00:52,631 But, baby, you hated your cousin Leonard. 19 00:00:52,633 --> 00:00:55,733 That's why I wanted to be early. I wanted to get there and just sit up front. 20 00:00:57,978 --> 00:01:00,678 Will you please relax? I'm almost ready. 21 00:01:00,681 --> 00:01:02,731 Unless you are Judge Judy or the Pope, 22 00:01:02,733 --> 00:01:04,693 you got to do better than a robe. 23 00:01:05,736 --> 00:01:07,396 Baby, I'm gonna wear a dress. 24 00:01:07,398 --> 00:01:09,688 I'm just having trouble deciding which one. 25 00:01:09,690 --> 00:01:10,900 No! 26 00:01:12,863 --> 00:01:15,753 Jay Kyle indecisive about what to wear? 27 00:01:15,746 --> 00:01:17,656 When has that ever happened before? 28 00:01:17,658 --> 00:01:20,328 Why did they decide to get married at night in the dark anyway? 29 00:01:20,331 --> 00:01:22,871 Because he's an insomniac and she's ugly. 30 00:01:26,707 --> 00:01:28,587 Now, would you please just go get dressed? 31 00:01:28,589 --> 00:01:30,709 All right. All right. Which one? The red or the black? 32 00:01:30,711 --> 00:01:32,171 The black. 33 00:01:32,173 --> 00:01:34,563 Thank you very much. I'll be wearing the red. 34 00:01:34,555 --> 00:01:37,475 Why do you ask me for my opinion if you're just gonna pick the other thing? 35 00:01:37,478 --> 00:01:40,678 Because I wanted a carefully considered opinion, Michael. 36 00:01:40,681 --> 00:01:44,571 You just said the first thing that popped into that little bald head of yours! 37 00:01:44,565 --> 00:01:46,395 Well, you know, that's because every time I say, 38 00:01:46,397 --> 00:01:48,107 "Wear that." You wear this. 39 00:01:48,108 --> 00:01:50,528 If I felt you actually gave it some real thought, 40 00:01:50,531 --> 00:01:52,401 then maybe I would listen to you for once. 41 00:01:52,403 --> 00:01:54,663 Fine. Next time, I will give it careful consideration. 42 00:01:54,655 --> 00:01:56,405 But you have to wear what I say you should wear. 43 00:01:56,407 --> 00:01:57,787 Okay, fine. Deal. 44 00:01:57,788 --> 00:01:59,658 Okay. Now, could you please get dressed? Yes. 45 00:01:59,660 --> 00:02:03,410 All right. Whoa! 46 00:02:03,414 --> 00:02:05,214 Give it back, Junior. 47 00:02:05,206 --> 00:02:06,586 No. Forget it. You lost the right to it. 48 00:02:06,587 --> 00:02:08,247 Oh, hey, hey, what's going on here? 49 00:02:08,249 --> 00:02:11,009 Junior took my nose and he won't give it back! 50 00:02:11,011 --> 00:02:13,751 That's right. Because I told her if she ever messed with my CDs again, 51 00:02:13,754 --> 00:02:16,684 I was gonna take her nose and throw it in the garbage disposal. 52 00:02:16,677 --> 00:02:18,257 MICHAEL: Look... You better not! 53 00:02:18,259 --> 00:02:20,259 Here it goes... (MUMBLING) Hey, hey, hey. 54 00:02:20,261 --> 00:02:21,931 Junior, give her her nose back. 55 00:02:21,932 --> 00:02:23,102 We don't have time for this. 56 00:02:23,103 --> 00:02:24,903 Oh, come on, Dad, it's funny. 57 00:02:24,895 --> 00:02:27,475 She actually thinks I got her nose. 58 00:02:27,478 --> 00:02:30,528 It's not funny. You see that face? You see her smiling? 59 00:02:30,531 --> 00:02:33,941 She's not laughing. It's not funny. Give her her nose back. 60 00:02:34,615 --> 00:02:35,735 No can do. 61 00:02:35,736 --> 00:02:37,826 Okay, fine. I got your ears. 62 00:02:38,489 --> 00:02:39,909 (JUNIOR SCOFFS) 63 00:02:39,910 --> 00:02:43,780 Come on, Dad. I'm 16. That trick doesn't work on me anymore. 64 00:02:43,784 --> 00:02:45,174 (INAUDIBLE) 65 00:02:46,667 --> 00:02:48,787 All right, all right, all right, all right, all right! 66 00:02:48,789 --> 00:02:52,129 She can have her stupid nose back. Just give me my ears. 67 00:02:52,132 --> 00:02:55,562 Here. There's your ears. You got them on? Are they on tight? 68 00:02:55,556 --> 00:02:58,176 Yeah? Let me see. Can I check them out? Let me see. 69 00:02:58,178 --> 00:03:00,348 (SCREAMING) Why the hell aren't you dressed? 70 00:03:01,352 --> 00:03:03,142 Dad, I don't want to go. 71 00:03:03,143 --> 00:03:05,073 I'm always uncomfortable when all the relatives get together. 72 00:03:05,065 --> 00:03:07,105 And Aunt Evelyn's always squeezing my cheeks. 73 00:03:07,107 --> 00:03:08,647 Well, just cover up your face. 74 00:03:08,649 --> 00:03:11,359 Not those cheeks. 75 00:03:11,362 --> 00:03:16,082 Look, Junior, we're going to this wedding whether you like it or not. 76 00:03:16,076 --> 00:03:18,486 Now, go upstairs and get in the shower 77 00:03:18,489 --> 00:03:21,449 because you smell like corn chips and ass! 78 00:03:23,534 --> 00:03:25,674 I do not smell like corn chips. 79 00:03:27,788 --> 00:03:29,918 Well, don't you look perfect? 80 00:03:29,920 --> 00:03:33,170 You're gonna be the most beautiful flower girl at the wedding. 81 00:03:33,173 --> 00:03:34,803 My butt itches. 82 00:03:36,547 --> 00:03:39,887 As long as you keep your mouth shut. 83 00:03:39,890 --> 00:03:42,800 Now, you sit there and don't get messed up. 84 00:03:42,803 --> 00:03:44,983 Daddy, can I finish my chocolate pudding? 85 00:03:44,975 --> 00:03:49,015 No, you're not gonna eat chocolate pudding in that pretty dress. 86 00:03:49,019 --> 00:03:50,229 Please, Daddy! 87 00:03:50,230 --> 00:03:51,770 No. No way. 88 00:03:51,772 --> 00:03:53,352 Please! No. 89 00:03:53,354 --> 00:03:55,454 I love you, Daddy. 90 00:03:57,358 --> 00:03:59,858 Oh, all right. 91 00:03:59,860 --> 00:04:02,530 But wait, let me put something on you first. 92 00:04:07,077 --> 00:04:08,747 Yeah. 93 00:04:08,749 --> 00:04:12,369 I want to see you try and get some pudding through that. 94 00:04:12,373 --> 00:04:13,963 (PHONE RINGING) 95 00:04:17,217 --> 00:04:20,217 Hello? Yeah, this is Michael Kyle. 96 00:04:20,220 --> 00:04:22,260 I'm... I'm busy. No... 97 00:04:22,262 --> 00:04:25,062 Oh, you're selling something? Could you call back at a more convenient hour? 98 00:04:25,055 --> 00:04:29,555 Like maybe when I'm having a heart attack and on the toilet, huh? 99 00:04:29,560 --> 00:04:31,230 JUNIOR: Dad! What? 100 00:04:31,231 --> 00:04:33,891 I can't use the shower because Claire won't get out the bathroom. 101 00:04:33,894 --> 00:04:35,074 Well, just use mine. 102 00:04:35,065 --> 00:04:37,395 Hello... I tried but Mom's in there. 103 00:04:37,398 --> 00:04:40,158 All right, I'll be up in a second. Look, I can't talk right now. 104 00:04:40,160 --> 00:04:44,240 Uh, you know what? Why don't you talk to the decision making lady of the house? 105 00:04:46,747 --> 00:04:51,207 Okay. There's this worm walking down the street... 106 00:04:51,211 --> 00:04:53,001 CLAIRE: Go away, Junior. 107 00:04:53,003 --> 00:04:55,473 It is not Junior. It's your father. Now, open the door, 108 00:04:55,466 --> 00:04:57,296 and don't make that mistake again. 109 00:04:59,510 --> 00:05:01,340 And what do you think you're wearing? 110 00:05:01,342 --> 00:05:03,552 The invite said sexy casual. 111 00:05:03,554 --> 00:05:05,104 Yeah? Well, that's slutty formal 112 00:05:05,095 --> 00:05:06,725 and you're not wearing it. 113 00:05:06,727 --> 00:05:08,887 (SCOFFS) 114 00:05:08,889 --> 00:05:10,729 Get the fur ball out and change your dress and come out the bathroom 115 00:05:10,731 --> 00:05:12,691 'cause the boy got to take a shower. (SCOFFS) 116 00:05:12,693 --> 00:05:15,243 You (SCOFFS) one more time I'm gonna choke you for real. 117 00:05:18,198 --> 00:05:21,068 Get in the bathroom, pigpen. You got six minutes. Let's go. 118 00:05:32,373 --> 00:05:35,463 Oh, baby, you look great! 119 00:05:35,456 --> 00:05:37,666 Thank you. You think so? 120 00:05:37,668 --> 00:05:40,668 Yes, it's like an angel fell from heaven and transformed itself into this 121 00:05:40,671 --> 00:05:42,801 perfect human being. Sweetie. 122 00:05:42,803 --> 00:05:44,093 You ready? Let's go. 123 00:05:45,766 --> 00:05:47,266 I'm almost done, Michael. 124 00:05:47,267 --> 00:05:49,347 Which pocketbook do you think I should take? 125 00:05:49,349 --> 00:05:50,769 Okay, you actually want my opinion? 126 00:05:50,771 --> 00:05:53,561 Yes. If you're actually gonna give it some real thought, yes. 127 00:05:53,564 --> 00:05:54,654 Okay. Come on. 128 00:05:54,645 --> 00:05:57,815 All right. (MUMBLES) 129 00:05:57,818 --> 00:05:59,528 Let me see. Let me just get a... Right. 130 00:05:59,530 --> 00:06:02,030 Let me see that one. Uh-huh. Now, let me... 131 00:06:07,788 --> 00:06:09,488 Gray one. 132 00:06:09,490 --> 00:06:10,950 You sure? Absolutely. 133 00:06:10,951 --> 00:06:12,411 And you gave it careful consideration? 134 00:06:12,413 --> 00:06:14,843 Jay, I did The Thinker. I did this. 135 00:06:14,835 --> 00:06:18,125 The only other time I do this is when I'm on the toilet. Look. 136 00:06:19,960 --> 00:06:22,210 Okay. Then I have to change my dress. 137 00:06:22,212 --> 00:06:24,132 No! No, I was kidding! How would you... 138 00:06:24,134 --> 00:06:25,684 How would you think... Nope. 139 00:06:25,676 --> 00:06:27,306 ...I would pick the gray one? It don't even match your... 140 00:06:27,307 --> 00:06:28,467 I hate gray! 141 00:06:28,469 --> 00:06:30,719 I hate gray! 142 00:06:30,721 --> 00:06:33,971 No, Michael, you can't change your mind. You can't do it over. 143 00:06:33,974 --> 00:06:37,984 Oh, come on, Jay. We only have four minutes left. 144 00:06:37,978 --> 00:06:39,478 All right. You know what, just put on whatever 145 00:06:39,480 --> 00:06:40,980 you want to wear, and just hurry up. Let's go. 146 00:06:40,981 --> 00:06:44,701 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Don't ever, ever, ever clap at me. 147 00:06:44,695 --> 00:06:45,825 Don't clap? 148 00:06:47,578 --> 00:06:49,448 What do I look like? A trained poodle? 149 00:06:49,450 --> 00:06:51,490 Why don't you just set a hoop on fire? 150 00:06:51,492 --> 00:06:53,662 Is that what you want for your wife, to be jumping through a flaming hoop? 151 00:06:53,664 --> 00:06:57,174 Only if I could hold it up to the car door. 152 00:06:57,167 --> 00:06:59,667 I'm not one of your children, Michael. 153 00:06:59,670 --> 00:07:01,710 I said I was gonna be ready, I will be ready! 154 00:07:01,712 --> 00:07:04,422 When? When I'm ready! 155 00:07:04,424 --> 00:07:07,014 I'll be waiting downstairs. Thank you. 156 00:07:08,969 --> 00:07:11,259 Hello? Hello? 157 00:07:12,102 --> 00:07:13,892 She hung up. 158 00:07:13,894 --> 00:07:15,364 Nice work. 159 00:07:15,355 --> 00:07:18,515 Thank you, Daddy. I finished my pudding. 160 00:07:18,519 --> 00:07:19,689 Well, good for you. 161 00:07:19,690 --> 00:07:21,110 And I did what you said. 162 00:07:22,563 --> 00:07:24,703 What... What did I say? 163 00:07:24,695 --> 00:07:27,945 You said, "Try getting pudding through this." And I did. 164 00:07:28,489 --> 00:07:29,779 Ta-da! 165 00:07:29,780 --> 00:07:31,120 (GASPING) 166 00:07:32,072 --> 00:07:33,782 I'm pretty good, huh? 167 00:07:33,784 --> 00:07:35,294 Oh! Your mother's gonna kill me. 168 00:07:35,285 --> 00:07:37,205 Come on. Come here. Come here. 169 00:07:38,288 --> 00:07:39,918 What do I do? What can I do? 170 00:07:39,920 --> 00:07:43,080 Okay. I got to think. Think, Michael, think, think, think. 171 00:07:43,083 --> 00:07:47,353 Think. You gotta redesign the dress. Think gay. 172 00:07:47,347 --> 00:07:49,757 (LISPING) I can do this. I'm strong. I'm strong. 173 00:07:49,760 --> 00:07:51,510 I can do this. 174 00:07:51,512 --> 00:07:54,692 We need some scissors... Fingers are stuck! 175 00:07:55,395 --> 00:07:56,595 (GRUNTING) 176 00:07:56,597 --> 00:08:00,147 Tape. Scissors. And a whole lot of luck. 177 00:08:01,481 --> 00:08:03,231 Let's go. Snip here... 178 00:08:03,233 --> 00:08:05,953 Will you sit still? You're squirming like a little guppy! 179 00:08:07,197 --> 00:08:10,487 Snip here. A little cut. Little cut. 180 00:08:11,451 --> 00:08:14,751 A little tape. I'm such a mess. 181 00:08:16,997 --> 00:08:19,167 Cover up the boobies. 182 00:08:19,169 --> 00:08:21,999 No one wants to see the mosquito bites! 183 00:08:22,002 --> 00:08:23,382 Okay. 184 00:08:23,383 --> 00:08:25,263 JLo, meet KLo. 185 00:08:31,181 --> 00:08:33,341 Would you let Claire wear this? 186 00:08:33,343 --> 00:08:35,853 (STOMPING FEET) Oh, you divas are so hard to please. 187 00:08:37,137 --> 00:08:38,397 (GRUNTS) 188 00:08:43,023 --> 00:08:44,573 (KADY GRUNTING) 189 00:08:46,947 --> 00:08:49,607 Okay. Here. Get down. All right. 190 00:08:50,450 --> 00:08:52,570 What do we have? Oh! 191 00:08:52,573 --> 00:08:55,083 How about this pretty, pretty dress? No. 192 00:08:55,075 --> 00:08:58,075 Okay, that sucks. Okay, what about this one? 193 00:08:58,078 --> 00:08:59,538 No. No? What about this? 194 00:08:59,539 --> 00:09:00,659 Goes with the skin tone. 195 00:09:00,661 --> 00:09:02,501 It'll be nice, short... No? No. 196 00:09:02,502 --> 00:09:04,422 Okay. You're starting to sound like your mother. What do you want to wear? 197 00:09:04,424 --> 00:09:05,974 I don't know. I just want to look pretty. 198 00:09:05,966 --> 00:09:08,126 Okay. Well, you know what? Then, you pick something out, 199 00:09:08,128 --> 00:09:10,758 put it on in one minute, meet me back downstairs, okay? 200 00:09:16,346 --> 00:09:19,226 All right. Dressed or not, the Kyle express is leaving this house 201 00:09:19,229 --> 00:09:21,269 in exactly 10 seconds. 202 00:09:21,271 --> 00:09:23,061 Nine seconds. Eight... 203 00:09:23,063 --> 00:09:25,113 All right. All right. We're here already. ...seven, six, five... 204 00:09:25,105 --> 00:09:26,895 Stop with the counting. 205 00:09:26,897 --> 00:09:31,277 One, two... Where's that other one? 206 00:09:31,281 --> 00:09:34,281 Kady, come on down. We'll dress you in the car. Come on! 207 00:09:34,284 --> 00:09:35,914 KADY: But I'm done already. 208 00:09:35,906 --> 00:09:37,196 Well, come on down. 209 00:09:40,120 --> 00:09:42,870 Kady, what are you doing in your fairy costume? 210 00:09:42,873 --> 00:09:44,803 I spilled pudding on the other one. 211 00:09:44,795 --> 00:09:49,585 Well, who would be dumb enough to give her some chocolate pudding? 212 00:09:49,589 --> 00:09:53,209 Yeah, who would? Boy, if I find out who did that... 213 00:09:54,594 --> 00:09:56,434 Michael, she can't go like that. 214 00:09:56,426 --> 00:09:58,426 Look at the... She's wearing wings! 215 00:09:58,428 --> 00:10:00,428 It's okay. You wear wings, too. 216 00:10:04,645 --> 00:10:06,605 Let's go. Let's just go. 217 00:10:06,606 --> 00:10:09,146 All right. Out the door. Everybody out the door. 218 00:10:10,691 --> 00:10:12,441 Y'all better put a move on it. 219 00:10:12,442 --> 00:10:15,952 I'm gonna deduct money from your allowance for every second we're late. 220 00:10:15,946 --> 00:10:17,576 You, too, Jay. Oh, shoot. 221 00:10:23,243 --> 00:10:24,503 (EXHALES) 222 00:10:27,247 --> 00:10:30,457 Okay. So, we're all ready. Everybody ready to go, right? 223 00:10:30,460 --> 00:10:31,800 (ALL MUMBLING) Yes, for heaven's sake. 224 00:10:31,802 --> 00:10:33,672 Okay. You got the directions? Give me the directions. 225 00:10:33,674 --> 00:10:35,354 Oh, I knew there was something I forgot. 226 00:10:35,345 --> 00:10:37,305 You forgot the directions? 227 00:10:37,307 --> 00:10:40,017 Yes, Michael. I did. I forgot. 228 00:10:40,020 --> 00:10:42,310 In all of your craziness, I forgot the directions. 229 00:10:42,312 --> 00:10:44,732 See, Daddy wants Mommy to go to the electric chair 230 00:10:44,725 --> 00:10:47,065 because Mommy forgot the directions! 231 00:10:47,067 --> 00:10:48,477 Is it a capital crime, Michael? 232 00:10:48,478 --> 00:10:51,898 No, it's not a capital crime. 233 00:10:51,902 --> 00:10:55,042 It's the principle. That's what you do. You're navigator. 234 00:10:55,035 --> 00:10:56,985 I'm Captain Kirk. You're Mr. Spock. 235 00:10:56,987 --> 00:10:59,487 You're supposed to keep the ship on course. 236 00:10:59,489 --> 00:11:01,409 Actually, that was Sulu's job. 237 00:11:03,203 --> 00:11:07,173 Shut up before I beam my foot where no foot has been before. 238 00:11:07,167 --> 00:11:09,377 All right, all right. You two just stop it. 239 00:11:09,379 --> 00:11:11,089 I'm going to get the directions. 240 00:11:11,091 --> 00:11:12,341 It'll take me two seconds. Will you hurry, hurry? 241 00:11:12,342 --> 00:11:13,962 Hey, hey, hey with the clapping! 242 00:11:13,964 --> 00:11:18,354 I was just cheering. Yay, Jay is coming back soon. Hurry, Jay! 243 00:11:26,016 --> 00:11:28,606 Okay. I got them. Let's go. 244 00:11:28,608 --> 00:11:33,018 Finally. Okay, guys, I want this to be a lesson to all of you. 245 00:11:33,023 --> 00:11:36,743 Being punctual is all about planning and preparation. 246 00:11:36,737 --> 00:11:40,027 Okay? You got to anticipate the little things. 247 00:11:40,030 --> 00:11:44,240 All about the little things, like, keys. Them is little. 248 00:11:45,035 --> 00:11:46,705 You seen my keys? 249 00:11:46,706 --> 00:11:49,376 (IN SCOTTISH ACCENT) Without the key, she's got no power, Captain! 250 00:11:50,961 --> 00:11:52,251 (GRUNTS) 251 00:11:52,252 --> 00:11:53,792 (LAUGHING) 252 00:11:55,175 --> 00:11:57,255 Okay. I'll be back in one minute. 253 00:11:57,257 --> 00:11:58,717 Just stay in the car, okay? 254 00:11:58,718 --> 00:12:01,048 As a matter of fact, you're in car prison. 255 00:12:01,051 --> 00:12:04,181 You're incarcerated. Get it? Incarcerated. 256 00:12:07,397 --> 00:12:10,897 (SIGHS) Keys, keys, where are the keys? 257 00:12:11,812 --> 00:12:13,192 Keys. There they go. 258 00:12:15,525 --> 00:12:16,985 What're you doing back in the house? 259 00:12:16,987 --> 00:12:18,527 Kady cut the cheese. 260 00:12:20,821 --> 00:12:21,911 So what? 261 00:12:21,912 --> 00:12:24,242 It was Limburger. 262 00:12:24,244 --> 00:12:26,924 All right, Kady, take off your seatbelt and come on! 263 00:12:26,917 --> 00:12:30,917 No! No! We are too close to being on time for this to unravel. 264 00:12:30,921 --> 00:12:32,581 It's a conspiracy. Come on. 265 00:12:32,582 --> 00:12:34,292 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go. 266 00:12:34,294 --> 00:12:37,144 You're not the boss of me, Captain Ahab! 267 00:12:37,137 --> 00:12:38,427 She had to go to the bathroom. 268 00:12:38,428 --> 00:12:39,758 She sure does. 269 00:12:41,591 --> 00:12:43,641 And besides, the car has to air out now. 270 00:12:43,643 --> 00:12:46,273 Well, if it's so bad in there, why is Junior still sitting there? 271 00:12:46,266 --> 00:12:49,266 I don't know. He's your son. Why don't you go ask him? 272 00:12:49,269 --> 00:12:50,559 (CAR ALARM SOUNDING) 273 00:12:50,560 --> 00:12:51,770 (GROANING) Oh! 274 00:12:55,065 --> 00:12:56,815 (CAR ALARM SOUNDING) 275 00:12:56,817 --> 00:12:58,607 (IMITATING CAR ENGINE) 276 00:13:02,612 --> 00:13:03,902 (ALARM STOPS) 277 00:13:05,535 --> 00:13:09,535 Okay, this isn't my fault. All I did was turn on the radio. 278 00:13:09,539 --> 00:13:11,459 And touched those two wires together. 279 00:13:13,253 --> 00:13:15,553 What is the smell in here? 280 00:13:16,796 --> 00:13:18,046 Kady pooted. 281 00:13:18,048 --> 00:13:20,218 It smells more like she decomposed. 282 00:13:21,471 --> 00:13:23,131 So, are the women coming back? 283 00:13:23,133 --> 00:13:24,803 I hope so. 284 00:13:24,804 --> 00:13:27,354 Look, you stay here. Roll these windows down, let the car air out. 285 00:13:27,347 --> 00:13:30,057 I'll be back in one minute. Do not move. 286 00:13:33,143 --> 00:13:37,573 And, son, this... This smell, it don't... It don't bother you at all? 287 00:13:37,567 --> 00:13:40,987 No. It reminds me of a simpler time. 288 00:13:47,617 --> 00:13:49,537 Hey, hey, hey, hey. Who was that on the phone? 289 00:13:49,539 --> 00:13:51,249 Oh, it was Erica. I've got to go change. 290 00:13:51,251 --> 00:13:54,451 Oh, no, no, no, no. We're way too late for that. Come on, let's go. 291 00:13:54,454 --> 00:13:57,264 But I just found out that Erica's wearing the exact same dress. 292 00:13:57,257 --> 00:13:58,837 We'll look like dorky twins! 293 00:13:58,838 --> 00:14:01,718 No, no. You won't. You're so much more beautiful than she is. 294 00:14:01,721 --> 00:14:05,181 Oh, yeah. You're right. 295 00:14:05,175 --> 00:14:07,265 Well, I'll just go put on a sweater. It'll just take me a second. 296 00:14:07,267 --> 00:14:09,637 No, it's not gonna take you a second. You lie. 297 00:14:09,639 --> 00:14:11,019 You lie just like... 298 00:14:11,021 --> 00:14:12,181 Just like who? She lies like who? 299 00:14:12,182 --> 00:14:13,732 Her brother. He a liar. 300 00:14:15,815 --> 00:14:18,355 You know, Michael, you've been stressing me out so badly, 301 00:14:18,358 --> 00:14:20,188 I almost forgot my earrings. 302 00:14:20,190 --> 00:14:22,980 Now, which earrings should I wear? 303 00:14:22,983 --> 00:14:24,193 (SIGHS) 304 00:14:28,118 --> 00:14:32,408 Lord, please guide my hand in this impossible choice. 305 00:14:34,955 --> 00:14:36,625 Right there. 306 00:14:36,626 --> 00:14:38,586 The studs? 307 00:14:38,588 --> 00:14:40,548 Yeah. That's what the Lord said. Studs. 308 00:14:42,132 --> 00:14:45,312 You sure? You chose wisely. 309 00:14:45,305 --> 00:14:47,135 Thank you, God. 310 00:14:47,137 --> 00:14:50,347 Now, all I have to do is change my shoes to match the studs. 311 00:14:50,350 --> 00:14:52,560 Well, just hurry up. Come on. 312 00:14:52,562 --> 00:14:54,352 I killed a fly. Fly... 313 00:15:00,690 --> 00:15:04,070 Boy, that must have been some poop. Did you blow your foot off? 314 00:15:05,235 --> 00:15:06,735 No, Daddy. 315 00:15:06,736 --> 00:15:08,026 Then where's your shoe? 316 00:15:08,028 --> 00:15:09,408 I have no idea. 317 00:15:09,409 --> 00:15:10,989 Okay. Let's retrace your steps. 318 00:15:10,991 --> 00:15:13,081 Number one, did you go in your room? No. 319 00:15:13,083 --> 00:15:15,343 Okay. Number two. Did you go in the bathroom? Yes. 320 00:15:15,335 --> 00:15:17,585 Okay, number three. In the bathroom, what did you do? 321 00:15:17,587 --> 00:15:19,667 Number two. Number two? 322 00:15:19,669 --> 00:15:23,299 Number two. Okay, so, the answer to number three is number two. 323 00:15:23,303 --> 00:15:26,013 I did number one, too. 324 00:15:26,006 --> 00:15:30,256 Okay. So, the answer to number three is number one and number two, too. 325 00:15:30,260 --> 00:15:32,260 I have no idea. 326 00:15:35,105 --> 00:15:39,145 Neither do I. Okay, you sit here. 327 00:15:39,149 --> 00:15:43,269 And Daddy wants you to show me exactly what you did in that bathroom. 328 00:15:43,273 --> 00:15:46,123 No! No, no, not... 329 00:15:46,116 --> 00:15:48,406 With your feet. What did you do with your feet? 330 00:15:48,408 --> 00:15:50,738 I was kicking my legs like this. Right. 331 00:15:50,740 --> 00:15:52,280 And my shoe flew off. 332 00:15:57,707 --> 00:16:01,917 I think I know where that other shoe is. Come on. 333 00:16:01,921 --> 00:16:05,851 Here you go. Good as new. Go ahead. Put that on. 334 00:16:06,796 --> 00:16:08,506 I'm not gonna wear that. 335 00:16:08,508 --> 00:16:11,888 Why not? It's clean. It's got even the blue stuff in it. 336 00:16:11,891 --> 00:16:13,391 Daddy! 337 00:16:13,393 --> 00:16:15,983 You know what? Whatever your next favorite pair of shoes are, 338 00:16:15,975 --> 00:16:17,685 put them on and let's go, please. 339 00:16:17,687 --> 00:16:19,597 JAY: Michael, we're ready. 340 00:16:19,599 --> 00:16:22,149 Oh, great. Now, your mother's rushing me. We must really be late. 341 00:16:23,653 --> 00:16:25,373 Come on, Dad. You're holding us up. 342 00:16:25,365 --> 00:16:29,195 Yeah, Michael. We're waiting on you. Come on, boy. Come on! 343 00:16:29,199 --> 00:16:30,989 Come on! 344 00:16:30,990 --> 00:16:32,660 Okay, Jay. See, I don't mind that. 345 00:16:32,662 --> 00:16:35,422 I look at it as applause for being on time. 346 00:16:35,415 --> 00:16:39,325 Which we actually are, because I built in a 10 minute cushion 347 00:16:39,329 --> 00:16:40,789 knowing that you guys would be late. 348 00:16:40,790 --> 00:16:44,670 That is very clever. Where is Kady? 349 00:16:44,674 --> 00:16:48,844 Baby, why are you wearing your cowboy boots? 350 00:16:48,838 --> 00:16:53,678 Daddy said I could wear my second favorite pair of boots and these are them. 351 00:16:53,683 --> 00:16:55,603 Honey, she can't go to the wedding like that. 352 00:16:55,595 --> 00:16:58,635 Why not? She looks good. Like K.D. Lang. It's okay. 353 00:17:00,190 --> 00:17:02,350 Come on, let's go. Everybody out the door. 354 00:17:02,352 --> 00:17:05,152 No, not the kitchen. Too many distractions. Let's go out the front door. 355 00:17:05,145 --> 00:17:08,235 Let's go. No looking left or right. Just forward movement. 356 00:17:08,238 --> 00:17:10,698 Let's go. Let's march, kids. March. 357 00:17:10,700 --> 00:17:13,110 (MICHAEL SHOUTING MARCHING ORDERS) 358 00:17:14,204 --> 00:17:15,214 Turn around. 359 00:17:16,746 --> 00:17:17,996 And fall in. 360 00:17:17,997 --> 00:17:19,867 All right. Okay. 361 00:17:19,869 --> 00:17:21,209 We all ready? 362 00:17:21,211 --> 00:17:23,291 Yes. No, we're not. Where's Junior? 363 00:17:23,293 --> 00:17:24,463 (BEEPING) 364 00:17:24,464 --> 00:17:25,724 And what's that? 365 00:17:25,715 --> 00:17:26,835 Sounded like the microwave. 366 00:17:26,836 --> 00:17:28,716 The micro... 367 00:17:28,718 --> 00:17:31,718 All right. You know what? Y'all please stay in the car and don't move 368 00:17:31,721 --> 00:17:35,101 because if you do, I promise I will make your life a living hell. 369 00:17:35,095 --> 00:17:36,385 Hey. Huh? 370 00:17:36,386 --> 00:17:38,386 You're off to a good start. 371 00:17:39,479 --> 00:17:41,439 I married a comedian. 372 00:17:43,773 --> 00:17:45,573 (WHISTLING) 373 00:17:47,737 --> 00:17:48,897 What're you doing in here? 374 00:17:48,898 --> 00:17:50,858 I got hungry. So, I made a tuna-melt. 375 00:17:52,242 --> 00:17:53,992 Want a bite? 376 00:17:53,993 --> 00:17:56,583 Yeah. I want to bite your head off. 377 00:17:56,576 --> 00:18:00,536 Now, put the sandwich down and get back in the car, fish-breath. 378 00:18:00,540 --> 00:18:02,160 Dad. What? 379 00:18:02,162 --> 00:18:03,412 Can I talk to you? 380 00:18:03,413 --> 00:18:05,473 Now? Yeah. 381 00:18:05,465 --> 00:18:07,915 Right now, you want to have a discussion? 382 00:18:07,917 --> 00:18:11,627 You want to talk when we're supposed to be in the car on our way somewhere? 383 00:18:11,631 --> 00:18:14,421 Now is the time you want to talk to me? 384 00:18:14,424 --> 00:18:15,774 It's important. 385 00:18:18,308 --> 00:18:19,978 What is it, son? 386 00:18:22,101 --> 00:18:23,981 I don't like how you deal with me. 387 00:18:23,983 --> 00:18:25,783 What do you mean you don't like how I deal, what? 388 00:18:25,775 --> 00:18:27,225 You make fun of me a lot. 389 00:18:27,227 --> 00:18:29,607 You call me stupid, and bighead, and stuff like that. 390 00:18:29,609 --> 00:18:33,609 And I try to shrug it off and mostly I succeed, but it's humiliating. 391 00:18:33,613 --> 00:18:36,203 They're jokes. They're supposed to be humiliating. 392 00:18:36,196 --> 00:18:37,736 It's just me teasing you. 393 00:18:37,737 --> 00:18:40,697 Dad, you said yourself that it's not funny if no one's laughing. 394 00:18:40,700 --> 00:18:44,870 Well, see this face? I'm not laughing. 395 00:18:44,874 --> 00:18:47,134 That's the real reason I don't want to go to this wedding. 396 00:18:47,126 --> 00:18:48,796 There's always some point at these functions 397 00:18:48,798 --> 00:18:52,298 where you take out the measuring tape and compare my head to the centerpiece. 398 00:18:55,094 --> 00:18:56,974 Okay, fine. I won't do that joke. 399 00:19:02,262 --> 00:19:04,392 It's just that it's hard enough being 16, 400 00:19:04,394 --> 00:19:06,734 without your dad thinking you're a dummy. 401 00:19:06,726 --> 00:19:08,436 I don't think you're a dummy, son. 402 00:19:08,438 --> 00:19:12,568 I just think sometimes you make some really dumb decisions. 403 00:19:12,572 --> 00:19:14,942 Well, maybe sometimes I don't make the best choices. 404 00:19:14,944 --> 00:19:17,044 You mean, like, coming in here to make a tuna-melt 405 00:19:17,036 --> 00:19:19,776 when we're supposed to be somewhere? 406 00:19:19,779 --> 00:19:21,619 Yeah. Or, like last month 407 00:19:21,621 --> 00:19:25,381 when you peed out the window 'cause you didn't want to go to the bathroom? 408 00:19:25,375 --> 00:19:28,995 That wasn't my fault. I didn't know you guys were still outside. 409 00:19:30,460 --> 00:19:33,750 You know, we still can't grow anything in that area. 410 00:19:37,347 --> 00:19:40,257 Look, son. I'm gonna make a deal with you. 411 00:19:40,260 --> 00:19:44,890 From now on, I want you to start thinking about what you do before you do it. 412 00:19:44,894 --> 00:19:49,404 And I, in turn, will start thinking about what I say to you before I say it. 413 00:19:49,399 --> 00:19:50,689 Deal? 414 00:19:50,690 --> 00:19:51,770 Deal. 415 00:19:55,525 --> 00:19:57,155 You know, I really do love you. 416 00:19:57,156 --> 00:19:58,946 I love you, too, Dad. 417 00:20:00,029 --> 00:20:01,369 (PHONE RINGING) Come on. 418 00:20:01,371 --> 00:20:03,081 I'll get it. No, no, no, no, no. You leave that. 419 00:20:03,082 --> 00:20:04,912 That's probably some salesperson. 420 00:20:04,914 --> 00:20:06,254 Come on, we could still make the "I dos." 421 00:20:06,246 --> 00:20:07,876 No, hold on. What? 422 00:20:08,828 --> 00:20:11,038 I get hungry. Okay. 423 00:20:12,292 --> 00:20:14,172 Finally! 424 00:20:14,173 --> 00:20:16,513 Hi, I'm Michael Kyle and you've reached the Kyle residence. 425 00:20:16,506 --> 00:20:18,176 Please leave a message. 426 00:20:18,177 --> 00:20:19,387 (ANSWER MACHINE BEEPING) 427 00:20:19,389 --> 00:20:24,549 Michael, this your Aunt Evelyn. Hey, pick up. 428 00:20:24,554 --> 00:20:26,694 I know you ain't left yet. 429 00:20:26,686 --> 00:20:30,186 Well, anyhoo. The wedding's been canceled. 430 00:20:30,189 --> 00:20:33,109 Your cousin got stood up by the ugly girl. 431 00:20:40,570 --> 00:20:43,410 Jay, the notorious family's already... 432 00:20:47,577 --> 00:20:50,247 I just wanted to entertain them. 433 00:20:50,249 --> 00:20:52,169 (STAMMERING) Why do these people have to decide 434 00:20:52,171 --> 00:20:53,921 to get married at night in the dark anyway? 435 00:20:53,923 --> 00:20:57,643 You want to say that again? Yeah! 436 00:20:57,637 --> 00:21:01,467 Why do these people have to decide to get married in the night and in the... Yeah! 32525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.