All language subtitles for My.Wife.And.Kids.S02E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,753 --> 00:00:03,833 (KNOCKING ON DOOR) 2 00:00:03,834 --> 00:00:04,974 Go away. 3 00:00:04,965 --> 00:00:06,835 CLAIRE: You don't even know who it is. 4 00:00:06,837 --> 00:00:08,467 Okay. Who is it? 5 00:00:08,469 --> 00:00:09,589 It's Claire. 6 00:00:09,590 --> 00:00:10,760 Oh, it's you. 7 00:00:10,761 --> 00:00:12,341 Go away, Claire. 8 00:00:14,975 --> 00:00:16,805 What part of "go away" don't you understand? 9 00:00:16,807 --> 00:00:18,187 I just wanted to see what you were up to. 10 00:00:18,189 --> 00:00:19,689 I'm sketching. 11 00:00:19,690 --> 00:00:21,350 Ooh. Can I see? No. 12 00:00:23,524 --> 00:00:25,494 You have no idea what it is, do you? 13 00:00:25,486 --> 00:00:28,316 Of course, I do. It's Jupiter and Mars colliding, right? 14 00:00:28,319 --> 00:00:32,199 No. It's Jennifer Lopez picking up a quarter. 15 00:00:32,203 --> 00:00:36,293 Now get out so I can do Pamela Anderson eating a banana. 16 00:00:36,287 --> 00:00:39,287 So can I go to the game with you on Friday? 17 00:00:39,290 --> 00:00:40,710 No, Miss Tag-along. 18 00:00:40,711 --> 00:00:42,831 Why not? Because I said no. 19 00:00:45,336 --> 00:00:47,336 Come on, Junior, why not? 20 00:00:47,338 --> 00:00:48,878 We should spend time together. 21 00:00:48,879 --> 00:00:50,259 Come on, Claire, cut the act. 22 00:00:50,261 --> 00:00:52,341 You just want to go with me so you can be around John. 23 00:00:52,343 --> 00:00:53,473 So? 24 00:00:53,474 --> 00:00:55,484 So I thought you liked that guy Tony. 25 00:00:55,476 --> 00:00:57,096 Can't a girl keep her options open? 26 00:00:57,098 --> 00:00:59,728 That better be the only thing a girl keeping open. 27 00:01:01,392 --> 00:01:03,602 Daddy, will you make Junior take me to the game? 28 00:01:03,604 --> 00:01:05,654 My name is Saul, this is up to y'all. 29 00:01:06,987 --> 00:01:08,947 I'm just sitting here playing my videogame. 30 00:01:08,949 --> 00:01:11,489 (KADY SHRIEKS) Mommy, help me! 31 00:01:11,492 --> 00:01:14,412 There's a spider in my room. 32 00:01:14,405 --> 00:01:16,615 Hey, Michael, can you come help her with this spider, please? 33 00:01:16,617 --> 00:01:20,197 Uh-huh. Junior, go get that spider. 34 00:01:20,201 --> 00:01:22,871 What do I look like, Spider-Man? 35 00:01:22,873 --> 00:01:25,843 If you are, your spider senses will tell you I'm about to hurt you. 36 00:01:28,129 --> 00:01:30,549 Mamma, will you make Junior take me to the game on Friday? 37 00:01:30,551 --> 00:01:33,301 My name is Bennett and I'm not in it. 38 00:01:33,304 --> 00:01:35,684 Okay, well, then my name is Claire 39 00:01:35,676 --> 00:01:37,516 and I'm leaving! 40 00:01:38,809 --> 00:01:40,889 It's a good thing she's pretty. Uh-huh. 41 00:01:44,355 --> 00:01:46,355 (SIGHS) What you doing, baby? 42 00:01:46,357 --> 00:01:47,647 Playing a videogame. 43 00:01:47,648 --> 00:01:49,318 Oh. How was your day? 44 00:01:49,320 --> 00:01:50,860 It was terrible. I don't want to talk about it. 45 00:01:50,861 --> 00:01:52,531 Really? What happened? 46 00:01:52,533 --> 00:01:55,293 It was terrible. I don't want to talk about it. 47 00:01:55,286 --> 00:01:57,236 Like what? What happened? 48 00:01:57,238 --> 00:01:59,578 Okay. Four trucks broke down. 49 00:01:59,580 --> 00:02:01,620 Jimmy didn't come to work again. 50 00:02:01,622 --> 00:02:05,052 And then a pipe burst in my office and soaked up everything. 51 00:02:05,045 --> 00:02:07,455 Our wedding picture didn't get wet, did it? 52 00:02:07,458 --> 00:02:10,548 No, nothing serious like that. 53 00:02:10,551 --> 00:02:13,251 It's just years of financial records. That's all. 54 00:02:13,254 --> 00:02:14,814 Oh, good. 55 00:02:16,016 --> 00:02:17,806 So you gonna ask me how my day was? 56 00:02:17,808 --> 00:02:20,258 No. It was terrible. 57 00:02:20,261 --> 00:02:24,271 This woman in a big SUV tried to take my spot at the nail salon 58 00:02:24,265 --> 00:02:28,765 and then she had the audacity to try to give me the F-I-N-G-E-R. 59 00:02:28,769 --> 00:02:30,899 That spells "finger," don't it? 60 00:02:32,032 --> 00:02:33,112 Yeah. 61 00:02:33,113 --> 00:02:36,283 Baby, "finger" is not a dirty word. 62 00:02:36,277 --> 00:02:38,737 Ew! What's that blob thing? 63 00:02:38,739 --> 00:02:40,239 It's a blob. Shh! 64 00:02:40,241 --> 00:02:42,331 Don't "shh" me. 65 00:02:42,333 --> 00:02:44,633 And don't turn the volume up, Michael. 66 00:02:44,625 --> 00:02:46,785 Jay, I can't concentrate on the game. 67 00:02:46,787 --> 00:02:50,417 Well, maybe then you need to concentrate on something else. 68 00:02:55,506 --> 00:02:57,346 Isn't this a little bit more interesting? 69 00:02:57,348 --> 00:03:00,098 Yeah, that's interesting. Could you do that over there? 70 00:03:03,183 --> 00:03:06,613 What is the big thing with boys and their videogames? 71 00:03:06,607 --> 00:03:09,807 Apparently you've never had the thrill of a joystick in your hand. 72 00:03:14,315 --> 00:03:16,815 Yeah. I repeat, what's the big deal? 73 00:03:18,819 --> 00:03:20,579 Jay, look, I had a hard day at work. 74 00:03:20,581 --> 00:03:21,701 Baby, I'm just trying to unwind. 75 00:03:21,702 --> 00:03:23,622 Okay. Okay. Thank you. 76 00:03:31,502 --> 00:03:33,592 What? 77 00:03:33,594 --> 00:03:35,474 Nothing. I'm just waiting for you to finish. 78 00:03:35,466 --> 00:03:37,006 Might be a couple of hours. 79 00:03:37,678 --> 00:03:39,178 That's fine. 80 00:03:39,179 --> 00:03:40,549 (TAPPING FLOOR) 81 00:03:40,551 --> 00:03:42,181 (HUMMING) 82 00:03:46,056 --> 00:03:47,686 (HUMMING LOUDLY) 83 00:03:50,351 --> 00:03:52,441 All right! 84 00:03:52,443 --> 00:03:54,663 What do you want? What do I want? 85 00:03:54,655 --> 00:03:56,815 Michael, I'll tell you what I want. 86 00:03:56,817 --> 00:03:58,357 I have been cooped up here all day 87 00:03:58,359 --> 00:04:00,529 taking care of your kids in your house 88 00:04:00,531 --> 00:04:04,031 and all I want is some adult conversation with a grownup. 89 00:04:04,034 --> 00:04:06,134 Okay. Can we have this adult conversation 90 00:04:06,126 --> 00:04:07,706 after I finish killing some zombies? 91 00:04:07,708 --> 00:04:09,128 Come on, Michael! 92 00:04:09,129 --> 00:04:10,709 I just want an hour of your time. 93 00:04:10,711 --> 00:04:13,371 Just take me out to dinner and talk to me. 94 00:04:13,374 --> 00:04:17,054 Okay, look, put the game on pause. All right? 95 00:04:17,047 --> 00:04:19,177 We will go out to dinner. Thank you. 96 00:04:19,179 --> 00:04:20,379 Junior can babysit. 97 00:04:20,381 --> 00:04:21,681 (JUNIOR SCREAMING) 98 00:04:21,682 --> 00:04:23,382 Spider, spider, it's on my head. 99 00:04:23,384 --> 00:04:25,274 Oh, my God, Dad! Get it. Get it. It's on my head. 100 00:04:25,265 --> 00:04:27,725 Let me see. Turn around. Wait, wait. I see it. 101 00:04:27,728 --> 00:04:28,888 Get it! 102 00:04:39,279 --> 00:04:41,659 So she winds up sitting next to me at the nail salon. 103 00:04:41,662 --> 00:04:43,612 You should've seen the feet on this woman. 104 00:04:43,614 --> 00:04:45,374 She looked like she was wearing snow shoes. 105 00:04:45,366 --> 00:04:47,906 (BOTH LAUGHING) 106 00:04:47,908 --> 00:04:49,748 This is nice. Yeah. 107 00:04:49,750 --> 00:04:51,750 You know, you look absolutely beautiful tonight. 108 00:04:51,752 --> 00:04:53,252 Thank you, baby. 109 00:04:53,253 --> 00:04:55,923 Isn't this much nicer than playing with some mummies? 110 00:04:55,916 --> 00:04:57,256 Zombies, Jay. 111 00:04:57,257 --> 00:04:59,217 They're zombies. It's just so simple. 112 00:04:59,219 --> 00:05:02,379 Whatever. Thank you for doing this, Michael. 113 00:05:02,383 --> 00:05:04,483 I'm having a wonderful time. Thank you. 114 00:05:04,475 --> 00:05:05,845 (CHUCKLES) 115 00:05:05,846 --> 00:05:06,926 So have you decided yet? 116 00:05:06,927 --> 00:05:08,347 Oh. We don't have any menus. 117 00:05:08,349 --> 00:05:10,929 Yeah. What's good here? 118 00:05:10,931 --> 00:05:13,641 Oh, I can see you two are gonna be a problem. 119 00:05:14,985 --> 00:05:16,525 What is the matter with him? 120 00:05:16,527 --> 00:05:18,357 I think that's some sort of waiter technique. 121 00:05:18,359 --> 00:05:20,109 What they do is they put you on the defensive, 122 00:05:20,110 --> 00:05:21,990 so that you don't keep calling them over. 123 00:05:21,992 --> 00:05:24,952 But, see, I got a little technique of my own that turns them around. 124 00:05:24,945 --> 00:05:26,865 What? Shower them with compliments. 125 00:05:26,867 --> 00:05:29,207 It's called positive reinforcement. Watch this. 126 00:05:30,661 --> 00:05:31,791 (CLEARS THROAT) 127 00:05:33,714 --> 00:05:35,764 Here, let me know when you've decided. 128 00:05:35,756 --> 00:05:38,456 Thank you. This guy is so efficient. 129 00:05:38,459 --> 00:05:40,419 It's great service, huh? 130 00:05:42,723 --> 00:05:45,183 (LAUGHS) Michael, he heard you. 131 00:05:45,175 --> 00:05:47,015 I know. That's the whole point. 132 00:05:49,730 --> 00:05:51,390 (CLEARS THROAT) 133 00:05:51,392 --> 00:05:53,562 I thought you folks might enjoy some focaccia bread. 134 00:05:54,735 --> 00:05:57,895 I sprinkled parmesan on there for you. 135 00:05:57,898 --> 00:06:00,068 Here's some olive paste. You must try it. 136 00:06:00,070 --> 00:06:01,400 Thank you. Thank you. 137 00:06:01,402 --> 00:06:03,192 He's much too good-looking to be a waiter. 138 00:06:03,193 --> 00:06:04,663 He must be a model. 139 00:06:04,655 --> 00:06:06,035 Or a Kennedy. 140 00:06:09,289 --> 00:06:13,079 Baby! He heard... (LAUGHING) I know. 141 00:06:13,083 --> 00:06:16,263 Oh, I see, you two are gonna be a problem. 142 00:06:16,256 --> 00:06:19,086 Did you see what he just did to that couple? Mean. 143 00:06:19,089 --> 00:06:20,669 Now it's time to have some fun with him. 144 00:06:20,671 --> 00:06:23,131 How? Well, what we do 145 00:06:23,133 --> 00:06:24,563 is now that we got our food 146 00:06:24,555 --> 00:06:27,425 and we're not worried about him spitting in it, 147 00:06:27,428 --> 00:06:29,678 we do the same thing except we use negative reinforcement. 148 00:06:29,680 --> 00:06:30,930 Oh. 149 00:06:30,931 --> 00:06:32,971 Watch this. 150 00:06:32,973 --> 00:06:35,113 How are my two favorite customers? 151 00:06:35,105 --> 00:06:36,935 Was I right about the cherries jubilee? 152 00:06:36,937 --> 00:06:38,777 Godfrey, this has been amazing. 153 00:06:38,779 --> 00:06:42,359 You've turned a simple meal into a dining experience. 154 00:06:43,283 --> 00:06:45,083 Why, thank you, Michael. 155 00:06:45,075 --> 00:06:46,785 I have to say, it's been a pleasure serving you. 156 00:06:46,787 --> 00:06:48,077 Thank you. 157 00:06:48,078 --> 00:06:50,118 I'll get you some more coffee. 158 00:06:50,120 --> 00:06:51,530 What a jerk. 159 00:06:52,953 --> 00:06:54,923 Excuse me. 160 00:06:54,915 --> 00:06:55,995 Some more coffee, right? 161 00:06:55,996 --> 00:06:57,416 And the cream. 162 00:06:58,799 --> 00:07:00,129 The cream. 163 00:07:01,882 --> 00:07:03,132 Jackass. 164 00:07:10,971 --> 00:07:12,641 (JAY LAUGHING) 165 00:07:12,643 --> 00:07:14,223 That guy's gonna be up all night 166 00:07:14,224 --> 00:07:16,064 trying to figure out what went wrong. 167 00:07:16,056 --> 00:07:18,646 And that six cents tip really messed him up. 168 00:07:19,980 --> 00:07:23,270 You are crazy. I'm gonna go check on these kids. 169 00:07:23,273 --> 00:07:24,623 All right. 170 00:07:26,987 --> 00:07:29,237 There you go, sweetie. 171 00:07:29,239 --> 00:07:32,659 You missed daddy, huh? Still warm. Look at you. 172 00:07:34,334 --> 00:07:36,344 Waited for daddy, yeah. 173 00:07:38,168 --> 00:07:39,418 What are you doing? 174 00:07:39,419 --> 00:07:40,839 I'm playing my game. 175 00:07:40,841 --> 00:07:43,171 Yeah. Well, don't you want to spend some more time together? 176 00:07:43,173 --> 00:07:46,433 Jay, we just spent a whole three hours together. 177 00:07:46,426 --> 00:07:49,346 What, is there a time limit? 178 00:07:49,349 --> 00:07:50,679 Oh, you said you wanted to spend an hour, 179 00:07:50,681 --> 00:07:54,261 I gave you two bonus hours. You should be happy. 180 00:07:54,264 --> 00:07:55,814 Well, lucky me. 181 00:07:55,806 --> 00:07:57,646 Jay, what's all the attitude about? 182 00:07:57,648 --> 00:07:59,438 I mean, I did my time. 183 00:08:01,401 --> 00:08:04,361 You did your time? What am I, Shawshank? 184 00:08:05,445 --> 00:08:06,945 I paused my game, 185 00:08:06,947 --> 00:08:08,867 so I could do what you want me to do, 186 00:08:08,869 --> 00:08:10,779 and now you're still not satisfied. 187 00:08:10,781 --> 00:08:12,871 Well, satisfy my curiosity, Michael. 188 00:08:12,873 --> 00:08:15,713 What does this game have that I don't have? 189 00:08:15,706 --> 00:08:17,206 A mute button. 190 00:08:22,382 --> 00:08:24,502 Fine. Fine. You know what? 191 00:08:24,504 --> 00:08:26,094 Play with your little stupid game. 192 00:08:26,086 --> 00:08:28,336 I'm gonna go upstairs and play with my own toys. 193 00:08:30,971 --> 00:08:33,891 You're gonna pay, Michael. Oh, you're gonna pay. 194 00:08:33,894 --> 00:08:35,024 (MIMICS GUN FIRING) 195 00:08:35,015 --> 00:08:36,475 I heard that. 196 00:08:41,021 --> 00:08:42,441 So what's going on, Dad? 197 00:08:42,442 --> 00:08:45,242 Oh, same old, same old. What's going on with you? 198 00:08:45,235 --> 00:08:48,105 Well, I'm sitting on the horns of a dilemma. 199 00:08:48,108 --> 00:08:49,198 That sounds painful. 200 00:08:49,199 --> 00:08:50,859 It is. 201 00:08:50,861 --> 00:08:53,201 Claire wants to go to this game with me on Friday. 202 00:08:53,203 --> 00:08:54,413 So what's the problem? 203 00:08:54,414 --> 00:08:57,834 Dad, she's a human anchor. She cramps my style. 204 00:08:57,828 --> 00:09:00,918 You got about as much style as a mariachi band. 205 00:09:01,962 --> 00:09:03,162 (CHUCKLES) 206 00:09:03,163 --> 00:09:05,883 And here's the thing, I would prefer 207 00:09:05,876 --> 00:09:08,466 that you hung out with her to protect her. 208 00:09:08,468 --> 00:09:10,218 From what? 209 00:09:10,220 --> 00:09:12,050 From other boys. You may not understand this, 210 00:09:12,052 --> 00:09:14,052 but other boys find your sister very attractive. 211 00:09:14,054 --> 00:09:15,854 (SCOFFING) Oh, please. Claire? 212 00:09:17,097 --> 00:09:19,017 That's funny. I'm serious. 213 00:09:19,019 --> 00:09:21,269 It's funny to you because that's your sister. 214 00:09:21,271 --> 00:09:22,771 But other boys don't feel that way. 215 00:09:22,773 --> 00:09:25,953 They've never seen her first thing in the morning. 216 00:09:25,946 --> 00:09:29,236 And I want to keep it that way. 217 00:09:29,239 --> 00:09:33,569 All right. Let's go with this stupid "Claire is attractive" premise. 218 00:09:33,573 --> 00:09:36,663 Wouldn't I be a hypocrite if I stopped guys from doing to my sister 219 00:09:36,657 --> 00:09:39,157 what I want to do to their sisters? 220 00:09:39,159 --> 00:09:40,369 Yeah. 221 00:09:40,370 --> 00:09:42,750 But that's your responsibility as a big brother. 222 00:09:42,753 --> 00:09:45,633 I mean, you have to understand that Claire looks up to you. 223 00:09:45,626 --> 00:09:47,666 And in her eyes you're her hero. 224 00:09:49,259 --> 00:09:50,759 (BOTH LAUGHING) 225 00:09:52,512 --> 00:09:53,882 Oh, Dad. 226 00:09:53,884 --> 00:09:55,354 "You're her hero!" All right, I tried. I tried. 227 00:09:56,927 --> 00:09:59,427 Okay, I'm not saying you have to, but just, you know, 228 00:09:59,429 --> 00:10:00,979 put it in your hip pocket and think about it. 229 00:10:00,981 --> 00:10:03,561 I would, Dad. But she's just hard to hang out with. 230 00:10:03,563 --> 00:10:05,533 She never shuts up. 231 00:10:05,525 --> 00:10:07,935 Welcome to the world of women. 232 00:10:07,938 --> 00:10:11,438 They're all like that, son. They all talk, talk, talk. 233 00:10:11,441 --> 00:10:14,151 I mean, yeah, you get the occasional Helen Keller, 234 00:10:14,154 --> 00:10:18,294 but they come so few and far in between. 235 00:10:18,288 --> 00:10:20,948 The rest of them, they jabber like magpies. 236 00:10:20,951 --> 00:10:22,161 Even mom? Oh, my. 237 00:10:22,162 --> 00:10:24,452 Your mother is the queen of magpies. 238 00:10:24,454 --> 00:10:25,964 Why do they do it? 239 00:10:25,956 --> 00:10:27,876 As strange as it sounds, Son, 240 00:10:27,878 --> 00:10:30,628 women actually communicate by talking. 241 00:10:32,753 --> 00:10:34,423 Wow! Yep. 242 00:10:34,424 --> 00:10:35,764 Michael. Mmm? 243 00:10:35,756 --> 00:10:36,846 Michael, we need to talk. 244 00:10:36,847 --> 00:10:38,017 I'm out of here. 245 00:10:38,018 --> 00:10:39,138 Yes, dear? 246 00:10:39,139 --> 00:10:40,389 Don't "yes, dear" me. 247 00:10:40,390 --> 00:10:41,640 Did you get my note? 248 00:10:41,641 --> 00:10:43,101 No, dear. What note? 249 00:10:44,434 --> 00:10:47,034 The note I left in your underwear drawer. 250 00:10:47,027 --> 00:10:49,937 In my... Is that what this is? 251 00:10:49,940 --> 00:10:53,770 I thought it was a toilet paper ball or something. 252 00:10:53,774 --> 00:10:55,954 How could you possibly miss that? 253 00:10:55,946 --> 00:10:58,366 I rarely check my ass for messages. 254 00:10:59,619 --> 00:11:01,949 "Dr. Bouche, 9:00 a.m." For what? 255 00:11:01,952 --> 00:11:05,422 For what? For starters, we had a breakdown in communication last night. 256 00:11:05,415 --> 00:11:06,955 Oh, come on, Jay. 257 00:11:06,957 --> 00:11:09,047 I'm not going to no shrink over a videogame. 258 00:11:09,049 --> 00:11:10,339 It's not about the videogame. 259 00:11:10,340 --> 00:11:11,790 Then what is it about? 260 00:11:11,792 --> 00:11:13,252 You don't love me. 261 00:11:14,174 --> 00:11:15,974 Oh, God. 262 00:11:15,966 --> 00:11:18,716 Someone bring a bat down here and beat me to death, please. 263 00:11:18,719 --> 00:11:20,139 I'm serious, Michael. 264 00:11:20,140 --> 00:11:22,390 Jay, how did we go from a romantic dinner 265 00:11:22,392 --> 00:11:24,942 to "I don't love you" in less than 24 hours? 266 00:11:24,935 --> 00:11:28,015 I don't know. That's what Dr. Bouche is going to tell us. 267 00:11:28,018 --> 00:11:32,808 Baby, we've been going to that fat quack for over five years now, 268 00:11:32,813 --> 00:11:36,453 and you're still just as crazy as the day we first started going. 269 00:11:37,407 --> 00:11:38,817 Crazy? I'm sorry. 270 00:11:38,819 --> 00:11:40,869 Nuts. You're nutty. 271 00:11:40,871 --> 00:11:42,911 And anybody but Dr. Bouche 272 00:11:42,913 --> 00:11:45,423 is gonna tell you that I'm perfectly right in this. 273 00:11:45,415 --> 00:11:47,205 Oh, let's test your theory, Michael. 274 00:11:47,207 --> 00:11:48,787 We can find a new psychiatrist. 275 00:11:48,789 --> 00:11:50,919 I will call Bouche's office and get a referral. 276 00:11:50,921 --> 00:11:53,001 No, no, no, no. See, he's just gonna give you a referral 277 00:11:53,003 --> 00:11:55,223 to someone just like him. 278 00:11:55,215 --> 00:11:57,675 So what do you want to do? You want to find somebody in a phonebook? 279 00:11:57,677 --> 00:11:59,387 I like that. Yeah, yeah. Uh-uh. 280 00:11:59,389 --> 00:12:00,759 Michael, no. 281 00:12:00,761 --> 00:12:02,431 Yeah. Let's see. Okay. 282 00:12:02,432 --> 00:12:03,722 That's crazy. 283 00:12:03,723 --> 00:12:05,443 Optometrist, podiatrist... 284 00:12:05,435 --> 00:12:07,395 Psychiatrist. Right here. Dr. Cooper Madison. 285 00:12:07,397 --> 00:12:08,557 And that's who I'll go see. 286 00:12:12,192 --> 00:12:15,122 Was there a particular incident that got you guys to call me? 287 00:12:15,115 --> 00:12:16,735 Yes, absolutely. Yes. 288 00:12:16,736 --> 00:12:19,116 Last night, I took her out for dinner. 289 00:12:19,119 --> 00:12:20,359 And we had a wonderful time. 290 00:12:20,360 --> 00:12:22,780 I showered her with my undivided attention. 291 00:12:22,783 --> 00:12:25,173 We were here. It was magical. 292 00:12:25,165 --> 00:12:27,665 And then I came home and she got mad at me 293 00:12:27,667 --> 00:12:30,827 because I wanted to finish the videogame that I had put on hold 294 00:12:30,831 --> 00:12:32,461 to take her out and spend quality time. 295 00:12:32,462 --> 00:12:33,872 Three whole hours. 296 00:12:33,874 --> 00:12:36,934 Throw a dog a bone. Whoop-dee-doo! 297 00:12:36,927 --> 00:12:39,797 And you know, and this morning she makes the announcement 298 00:12:39,800 --> 00:12:43,760 that it's not the videogame. It's the past 17 years. 299 00:12:43,763 --> 00:12:46,193 Apparently I don't love her anymore. 300 00:12:46,186 --> 00:12:48,436 Why are you feeling that way? 301 00:12:48,438 --> 00:12:50,098 He rejected me last night. 302 00:12:50,100 --> 00:12:53,100 I've been feeling worthless ever since I lost my job. 303 00:12:53,103 --> 00:12:56,453 I'm vulnerable. And he wants to play with some damn videogame. 304 00:12:56,446 --> 00:12:57,986 Which videogame? 305 00:12:57,988 --> 00:13:00,608 (GROANS) Oh, you wouldn't know. It's called Alien Stalker. 306 00:13:00,610 --> 00:13:02,200 Alien Stalker? Mmm-hmm. 307 00:13:02,202 --> 00:13:03,862 I don't only know it, I beat it. 308 00:13:03,864 --> 00:13:05,254 Get out of here! 309 00:13:05,245 --> 00:13:06,955 Yeah. Five hours. 310 00:13:06,957 --> 00:13:08,867 What? Five hours? You're lying. 311 00:13:08,869 --> 00:13:10,829 No, I don't. What level are you on? 312 00:13:10,831 --> 00:13:13,411 I'm still trying to beat that blob thing. How do you kill it? 313 00:13:13,413 --> 00:13:15,683 It's so tough. You have to jump on its back 314 00:13:15,675 --> 00:13:17,335 and wait for the dance ball to appear, 315 00:13:17,337 --> 00:13:19,837 then you hit it with the pulse phaser as it turns blue. 316 00:13:19,840 --> 00:13:21,630 The pulse... You know what, 317 00:13:21,631 --> 00:13:23,421 I've been trying to use the big dagger. 318 00:13:23,423 --> 00:13:24,763 No, no, no. That brings up 319 00:13:24,764 --> 00:13:26,194 the zombie queen! The zombie queen! 320 00:13:26,186 --> 00:13:27,846 (BOTH LAUGHING) 321 00:13:27,848 --> 00:13:29,848 Excuse me. Hi. Might I interrupt you two? 322 00:13:29,850 --> 00:13:33,060 I'm here to purchase some therapy. 323 00:13:33,063 --> 00:13:37,493 I'm sorry, Jackie, but I just think that you are so consumed 324 00:13:37,487 --> 00:13:40,777 with your own needs that you're failing to recognize Michael's. 325 00:13:40,780 --> 00:13:42,570 Please, call me Mike. 326 00:13:43,994 --> 00:13:45,254 Call me Jay. 327 00:13:45,245 --> 00:13:46,705 Is that short for Jackie? 328 00:13:46,706 --> 00:13:48,246 No, it isn't. 329 00:13:48,248 --> 00:13:51,748 Dr. Madison, the truth is, 330 00:13:51,751 --> 00:13:54,371 I love Jackie. 331 00:13:56,836 --> 00:13:59,166 And this whole thing that she's going through 332 00:13:59,169 --> 00:14:03,459 really hurts me deeply because I live to make my little Jackie happy. 333 00:14:05,555 --> 00:14:09,055 Are you listening, Jackie? 334 00:14:09,059 --> 00:14:12,559 All Michael really wants is a little alone time. 335 00:14:12,562 --> 00:14:14,642 Just a little. See that much little? 336 00:14:14,644 --> 00:14:17,404 (IN HIGH-PITCHED VOICE) Oh, he's gonna get plenty of that. 337 00:14:26,616 --> 00:14:30,326 Boy, that Dr. Madison was something else. 338 00:14:30,330 --> 00:14:32,660 I can't wait to see her again. When we gonna go back, huh? 339 00:14:32,662 --> 00:14:34,542 When hell freezes over. 340 00:14:36,046 --> 00:14:38,876 Oh, come on, Jay, admit it. The woman was insightful. 341 00:14:38,878 --> 00:14:41,258 You're only saying that because she was agreeing with you. 342 00:14:41,261 --> 00:14:43,591 Kind of like the way Dr. Bouche always agrees with you? 343 00:14:43,593 --> 00:14:45,103 It's not a contest, Michael. 344 00:14:45,095 --> 00:14:46,675 We have a problem and we need help with it. 345 00:14:46,676 --> 00:14:49,886 No, you have the problem, Jay. I did nothing wrong. 346 00:14:49,889 --> 00:14:52,509 And as a matter of fact, to prove I did nothing wrong, 347 00:14:52,512 --> 00:14:54,892 I'm willing to pay for another shrink. 348 00:14:54,894 --> 00:14:56,364 Why don't we do that? And this time, 349 00:14:56,356 --> 00:14:58,516 just to make it interesting, you pick it out. 350 00:14:58,518 --> 00:15:00,858 You've got... Oh, please. This is stupid. 351 00:15:00,860 --> 00:15:02,360 No, it's not stupid. 352 00:15:02,362 --> 00:15:05,492 We'll get a second unbiased opinion as to how right I am 353 00:15:05,485 --> 00:15:07,985 and how far you've blown this whole thing out of proportion. 354 00:15:07,988 --> 00:15:10,738 Fine. Just to prove you wrong. 355 00:15:13,493 --> 00:15:14,913 Dr. Steven Michael Thomas. 356 00:15:14,914 --> 00:15:16,214 I'll call and make the appointment. 357 00:15:16,206 --> 00:15:18,586 Have you gotten to the electric flying lizard? 358 00:15:18,588 --> 00:15:20,628 Yes, I just got past the zombie queen. 359 00:15:20,630 --> 00:15:21,920 Wow! How did you kill her? 360 00:15:21,921 --> 00:15:23,881 Same way you're killing me. 361 00:15:23,883 --> 00:15:26,473 Ignore it till it withers up and dies. 362 00:15:27,257 --> 00:15:29,097 Oh, I apologize, June. 363 00:15:29,099 --> 00:15:30,309 The name is Jay. 364 00:15:30,310 --> 00:15:32,260 Is that a diminutive of June? 365 00:15:32,262 --> 00:15:33,552 No, it's not. 366 00:15:33,553 --> 00:15:35,193 Ooh. Brr. Icy. 367 00:15:38,438 --> 00:15:42,228 In any event, I'm so sorry about this little videogame digression. 368 00:15:42,232 --> 00:15:45,372 I just find them so exciting and stress relieving. 369 00:15:45,365 --> 00:15:48,275 But this isn't about us, is it, sweetheart? 370 00:15:48,278 --> 00:15:50,408 No. He was talking to me. 371 00:15:50,410 --> 00:15:51,450 Oh. 372 00:15:53,123 --> 00:15:55,463 Tell me if I'm wrong. You're feeling alienated, 373 00:15:55,455 --> 00:15:58,205 unloved and underappreciated. Yes. 374 00:15:58,208 --> 00:16:01,038 And, Michael, you feel you've given Jay all the time you can 375 00:16:01,041 --> 00:16:02,631 without diminishing who you are. 376 00:16:02,632 --> 00:16:04,292 Yes. And all you're asking for 377 00:16:04,294 --> 00:16:06,224 is a little Michael time. 378 00:16:06,216 --> 00:16:09,006 You hear that, Jay? Michael time. 379 00:16:09,009 --> 00:16:12,299 That's all I want. A little time with Mikey. 380 00:16:12,302 --> 00:16:13,802 Look, I don't mean to be unreasonable. 381 00:16:13,803 --> 00:16:16,103 And I do understand that everybody needs their space, 382 00:16:16,096 --> 00:16:18,856 but I need to know that you still want to be with me. 383 00:16:18,858 --> 00:16:20,558 That I could still hold your interest. 384 00:16:20,560 --> 00:16:23,900 Baby, you do. What have I denied you? 385 00:16:23,903 --> 00:16:25,783 I mean, I do everything for you. 386 00:16:25,775 --> 00:16:29,485 Every Saturday, that's family day 'cause you want that. 387 00:16:29,489 --> 00:16:32,869 You got me involved in all these household projects, I do that. 388 00:16:32,872 --> 00:16:34,612 I even took you to see The Lion King. 389 00:16:34,614 --> 00:16:36,834 Oh! Joseph is in that. He's the cuckoo bird. 390 00:16:38,918 --> 00:16:40,998 You mean, the cockatoo? Oh, the cockatoo. 391 00:16:41,000 --> 00:16:43,460 He's that, too. He plays two parts. 392 00:16:44,834 --> 00:16:45,974 You know him? 393 00:16:45,965 --> 00:16:47,585 Oh, yeah. He's my life partner. 394 00:16:47,587 --> 00:16:50,177 This is a picture of us at our commitment ceremony. 395 00:16:50,180 --> 00:16:51,840 Hey, yeah. That's the cockatoo. 396 00:16:51,841 --> 00:16:53,011 It is! 397 00:16:53,012 --> 00:16:54,682 See, this is on Maui. Oh! 398 00:16:54,684 --> 00:16:55,944 Oh, he's good looking. 399 00:16:55,935 --> 00:16:58,185 Oh, thank you. I am so blessed. 400 00:16:59,939 --> 00:17:01,939 Now, listen, you two, you got a good thing going here, 401 00:17:01,941 --> 00:17:03,731 but you're both being a little selfish. 402 00:17:03,733 --> 00:17:06,113 I need you to climb down off the pity pots, 403 00:17:06,106 --> 00:17:07,856 take a step towards each other, 404 00:17:07,857 --> 00:17:09,907 and remember the love that you had in your hearts 405 00:17:09,909 --> 00:17:12,149 when you were very young and callow. 406 00:17:12,152 --> 00:17:14,612 Oh, I feel like singing a show tune. 407 00:17:14,614 --> 00:17:16,754 You are a very funny man. 408 00:17:16,746 --> 00:17:18,326 So are you. (LAUGHS) 409 00:17:18,868 --> 00:17:20,248 I like you. 410 00:17:23,753 --> 00:17:26,513 Jay, sweetheart, you got yourself a pistol here. 411 00:17:26,506 --> 00:17:29,166 Yeah, bang, bang. 412 00:17:29,169 --> 00:17:32,509 And you, mister, this woman is H-O-T-T, hot. 413 00:17:33,933 --> 00:17:36,483 Appreciate her. 414 00:17:36,476 --> 00:17:38,306 You know, I think you're right. 415 00:17:38,308 --> 00:17:39,808 I can do more. 416 00:17:41,441 --> 00:17:43,441 Aw. Look, kids... Oh, my. 417 00:17:46,776 --> 00:17:48,066 I'm good. 418 00:17:49,949 --> 00:17:52,399 Look, kids, you don't need me. You need each other. 419 00:17:52,402 --> 00:17:54,612 It's like Joseph and I always say, 420 00:17:54,614 --> 00:17:56,914 "Together we can lick anything." 421 00:18:05,875 --> 00:18:08,375 Whoa! Where you going dressed like that? 422 00:18:08,378 --> 00:18:10,008 Not with you, so don't worry about it. 423 00:18:10,009 --> 00:18:11,919 No, come on, I'm serious. 424 00:18:11,921 --> 00:18:14,171 If you must know, I'm going bowling. 425 00:18:14,174 --> 00:18:15,774 You can't go bowling in that skirt. 426 00:18:15,765 --> 00:18:17,015 Why not? 427 00:18:17,016 --> 00:18:18,426 Because you have to bend over to pick up the ball 428 00:18:18,428 --> 00:18:20,978 and everybody can look right up your alley. 429 00:18:20,980 --> 00:18:22,560 Why do you care? 430 00:18:22,562 --> 00:18:23,932 I'm just going to hang out with my girlfriends. 431 00:18:23,933 --> 00:18:25,653 Look, I know what guys like me think 432 00:18:25,645 --> 00:18:27,105 about girls who dress like that. 433 00:18:27,106 --> 00:18:29,146 And you're not going out dressed like that. 434 00:18:29,149 --> 00:18:31,569 You're not the boss of me. 435 00:18:31,571 --> 00:18:34,361 Listen, I'll make a deal with you. 436 00:18:34,364 --> 00:18:37,084 If you change your clothes, I'll take you to the game with me. 437 00:18:37,076 --> 00:18:38,156 For real? Yeah. 438 00:18:38,158 --> 00:18:39,618 I'll even introduce you to John. 439 00:18:39,619 --> 00:18:42,119 Cool. I'll go put on some tight jeans. 440 00:18:42,121 --> 00:18:43,581 Just kidding. 441 00:18:45,955 --> 00:18:47,125 Thanks, Junior. 442 00:18:47,126 --> 00:18:48,626 Yeah, yeah. Hurry up. 443 00:18:54,964 --> 00:18:56,264 (WHISTLES) 444 00:18:57,136 --> 00:18:58,636 Daddy, I need a bowl. 445 00:19:00,350 --> 00:19:02,390 No, you don't. Watch this. 446 00:19:06,526 --> 00:19:08,226 There you go. 447 00:19:08,228 --> 00:19:09,318 Thank you. 448 00:19:13,483 --> 00:19:14,943 Good morning, sleepyheads. 449 00:19:16,366 --> 00:19:17,986 What's the matter with you? How was the game? 450 00:19:17,987 --> 00:19:19,537 I don't want to talk about it. 451 00:19:19,539 --> 00:19:21,659 (LAUGHING) It was funny. 452 00:19:21,661 --> 00:19:23,741 John said hello to Claire, and she tripped and fell 453 00:19:23,743 --> 00:19:26,133 all the way to the bottom of the bleachers. 454 00:19:26,125 --> 00:19:27,415 Shut up! 455 00:19:27,417 --> 00:19:29,837 It was hysterical. 456 00:19:29,839 --> 00:19:33,129 It was so humiliating. He must think I'm a dufus. 457 00:19:33,132 --> 00:19:34,592 Actually he thinks you're kind of cute. 458 00:19:34,594 --> 00:19:35,854 Really? 459 00:19:35,845 --> 00:19:38,135 Yeah. For some reason he's attracted to klutzes. 460 00:19:39,178 --> 00:19:41,468 Cool. 461 00:19:41,471 --> 00:19:44,181 I don't see good things on the horizon, Dad. 462 00:19:44,183 --> 00:19:46,193 That's why you need to stick by her. 463 00:19:46,185 --> 00:19:48,515 You were right. Guys actually think she's cute. 464 00:19:48,518 --> 00:19:49,858 It was disgusting. 465 00:19:50,730 --> 00:19:51,980 Scary thing is, Son, 466 00:19:51,981 --> 00:19:54,191 as she gets older, it's only gonna get worse. 467 00:19:54,944 --> 00:19:56,454 (BOTH SIGHING) 468 00:19:58,117 --> 00:19:59,407 I gotta go lay down. 469 00:20:03,283 --> 00:20:04,873 Hey, baby. Hmm? 470 00:20:04,874 --> 00:20:07,384 Listen, why don't we both do our own thing tonight? 471 00:20:07,377 --> 00:20:08,747 I got this book I wanna read. 472 00:20:08,748 --> 00:20:10,378 Okay, and you're not gonna get mad? 473 00:20:10,380 --> 00:20:13,420 No, we're both gonna do it without resentment and recrimination. 474 00:20:13,423 --> 00:20:16,393 Okay. You mean, we're gonna climb down off our pity pots. 475 00:20:16,386 --> 00:20:18,336 (LAUGHING) 476 00:20:18,338 --> 00:20:20,388 Yes. And it won't be that difficult. You wanna know why? 477 00:20:20,390 --> 00:20:21,600 I think it's because... 478 00:20:21,601 --> 00:20:24,471 BOTH: Together we can lick anything. 33703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.