All language subtitles for My.Wife.And.Kids.S02E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,801 --> 00:00:12,391 Don't look at me like that. 2 00:00:15,346 --> 00:00:19,266 Doesn't have any calories unless you bake them, Michael. 3 00:00:19,980 --> 00:00:22,190 I didn't say anything. 4 00:00:22,193 --> 00:00:23,443 I think you look terrific. 5 00:00:23,444 --> 00:00:24,654 What are these? Keebler? 6 00:00:24,645 --> 00:00:27,855 Mmm. You're sweet and you're smart. 7 00:00:27,858 --> 00:00:29,148 What are you doing home so early? 8 00:00:29,150 --> 00:00:33,490 Well, it doesn't take a man long to shoot an 84! 9 00:00:33,494 --> 00:00:35,004 Baby! 10 00:00:34,995 --> 00:00:36,325 You shot an 84? That's right! 11 00:00:36,327 --> 00:00:38,037 That's fabulous, right? 12 00:00:38,038 --> 00:00:39,868 Baby, that's better than fabulous. 13 00:00:39,870 --> 00:00:43,750 All I need is 100 more teeth in my mouth and I'm Tiger Woods. 14 00:00:43,754 --> 00:00:46,014 Oh, I'm glad you had such good luck. 15 00:00:46,006 --> 00:00:47,756 Yeah, well, it had nothing to do with luck, Jay. 16 00:00:47,758 --> 00:00:49,048 It was skill. 17 00:00:49,049 --> 00:00:51,669 Matched with these brand-new Pings. 18 00:00:51,672 --> 00:00:53,592 Look at this. Watch this swing. 19 00:00:54,345 --> 00:00:55,475 Huh? 20 00:00:55,476 --> 00:00:58,176 (LAUGHS) You are so pathetic. 21 00:00:58,179 --> 00:01:00,269 Go ahead and laugh, Jay. Go ahead and laugh. 22 00:01:00,271 --> 00:01:01,521 Just like you laughed when you said 23 00:01:01,522 --> 00:01:04,862 I was crazy to pay $3000 for these babies. 24 00:01:04,855 --> 00:01:06,445 You told me you paid $2000. 25 00:01:06,447 --> 00:01:08,067 Hey! Where's the kids? 26 00:01:10,281 --> 00:01:11,821 I'm about to take them to the mall. 27 00:01:11,822 --> 00:01:13,532 Just gave them some money. 28 00:01:13,534 --> 00:01:16,704 You gave them money? Jay, I just gave them their allowance yesterday. 29 00:01:16,697 --> 00:01:18,457 Why'd you give them money? 30 00:01:18,459 --> 00:01:21,369 Because, Michael, they're terrific kids and I wanted them to shut up. 31 00:01:23,043 --> 00:01:25,513 Baby, you're spoiling them. Especially, Junior. 32 00:01:25,506 --> 00:01:27,626 How are they gonna ever learn the value of a dollar 33 00:01:27,628 --> 00:01:30,208 if you just give them money when they ask for it? 34 00:01:30,211 --> 00:01:31,711 Hey, kids! Come down here! 35 00:01:31,712 --> 00:01:34,722 Come on, Michael. Why you gotta make this a federal case? 36 00:01:34,715 --> 00:01:37,015 Because you're making them weak, Jay. 37 00:01:37,017 --> 00:01:39,387 They don't have any survival skills. 38 00:01:39,390 --> 00:01:41,810 They need a job. That's what they need. 39 00:01:41,812 --> 00:01:44,442 Oh, baby, a job? The sooner they get a job, 40 00:01:44,435 --> 00:01:46,525 the sooner they'll be independent and leave the house. 41 00:01:46,527 --> 00:01:50,317 Yes! Yes! That's the whole idea behind it! 42 00:01:50,321 --> 00:01:52,071 No. They're still my babies. 43 00:01:52,072 --> 00:01:53,152 Hi, Daddy. Hi, Dad. 44 00:01:53,154 --> 00:01:55,204 Hi, Daddy. Oh, don't "Hi, Daddy" me. 45 00:01:55,196 --> 00:01:56,906 Why'd you go to your mother and get money 46 00:01:56,907 --> 00:01:58,237 when I just gave you your allowance? 47 00:01:58,239 --> 00:02:00,079 Because we can't get by on what you give us. 48 00:02:00,080 --> 00:02:01,910 Dad, it's expensive to be us. 49 00:02:01,912 --> 00:02:03,952 Do you know how much it costs to keep me in makeup? 50 00:02:03,954 --> 00:02:06,594 Claire, you're 15. God does your makeup. 51 00:02:06,587 --> 00:02:07,747 Yeah. 52 00:02:07,748 --> 00:02:09,588 Well, my clothes are expensive. 53 00:02:09,590 --> 00:02:11,130 What clothes? You've got half a shirt on. 54 00:02:11,131 --> 00:02:13,841 You should have got a discount. 55 00:02:13,844 --> 00:02:15,264 Daddy, I didn't spend my money. 56 00:02:15,256 --> 00:02:16,466 Well, good for you. 57 00:02:16,467 --> 00:02:17,557 I lost it. 58 00:02:19,720 --> 00:02:23,220 You see, they don't even respect the money we give them. 59 00:02:23,224 --> 00:02:25,614 Look, I don't know if I ever told you guys this story, 60 00:02:25,606 --> 00:02:27,266 but when I was 12 years old, 61 00:02:27,268 --> 00:02:30,318 my father gave me $5, and with that $5, 62 00:02:30,321 --> 00:02:32,651 I went out and I bought myself a used snow shovel. 63 00:02:32,653 --> 00:02:34,243 And you made enough to buy a bike. 64 00:02:34,235 --> 00:02:36,115 With that bike you started a paper route. 65 00:02:36,116 --> 00:02:38,236 Blah, blah, blah, blah, blah. 66 00:02:40,951 --> 00:02:43,741 Okay, so maybe I did tell you the story one or two times. 67 00:02:43,744 --> 00:02:45,294 Thirty. No, it wasn't... 68 00:02:45,286 --> 00:02:46,666 Maybe 29. One or two... No, 30. 69 00:02:46,667 --> 00:02:48,287 ...or 29 times. I don't know. I don't know. 70 00:02:48,289 --> 00:02:52,289 But it doesn't make the story any less inspiring, okay? 71 00:02:52,293 --> 00:02:53,843 And, if I can do it, so can you. 72 00:02:53,844 --> 00:02:55,644 So this is what we're gonna do. 73 00:02:55,636 --> 00:02:57,216 I'm gonna let you keep that money. 74 00:02:57,218 --> 00:02:59,218 But you're not spending it at the mall. 75 00:02:59,220 --> 00:03:00,640 Then what good is it? 76 00:03:00,641 --> 00:03:02,641 Aha! You're going to be creative with it. 77 00:03:02,643 --> 00:03:05,113 And you're gonna use it to earn more money. 78 00:03:05,105 --> 00:03:06,765 I want you to look at that money 79 00:03:06,767 --> 00:03:09,647 as the seeds from which you will grow your money tree. 80 00:03:09,650 --> 00:03:11,610 Like magic beans? 81 00:03:11,612 --> 00:03:13,572 I was hoping Kady would say that. 82 00:03:15,696 --> 00:03:17,986 But, yes. And this is the best part. 83 00:03:17,988 --> 00:03:21,698 At the end of the week, whatever money you earn from it, I will match it. 84 00:03:21,702 --> 00:03:23,702 Deal? Do we have a choice? 85 00:03:23,704 --> 00:03:25,004 No. Deal. 86 00:03:26,247 --> 00:03:27,327 Shoo! 87 00:03:38,218 --> 00:03:41,218 Hello. Hey, Janis, how're you doing? 88 00:03:41,221 --> 00:03:44,141 Oh, you saw Kady outside. Yeah, she's cute, isn't she? 89 00:03:45,105 --> 00:03:46,225 Her sign says what? 90 00:03:50,020 --> 00:03:51,230 Lemonades, lemonades. 91 00:03:51,231 --> 00:03:52,651 Cold, refreshing lemonades. 92 00:03:52,653 --> 00:03:53,733 Come and get it. 93 00:03:55,736 --> 00:03:59,356 Mommy, why won't anybody buy my lemonade? 94 00:03:59,360 --> 00:04:01,030 Uh, Kady, 95 00:04:01,031 --> 00:04:03,121 I think it has something to do with your advertising. 96 00:04:03,123 --> 00:04:05,503 First of all, "lemonade" is spelled wrong. 97 00:04:05,496 --> 00:04:06,916 Who made the sign for you? 98 00:04:06,917 --> 00:04:08,367 Junior. 99 00:04:08,369 --> 00:04:10,419 Figures. 100 00:04:10,421 --> 00:04:14,041 Um, Kady, I'm gonna take this sign and make you a new, prettier one, okay? 101 00:04:14,044 --> 00:04:15,684 Okay. All right. 102 00:04:15,676 --> 00:04:17,426 Hi, girls. BOTH: Hi. 103 00:04:17,428 --> 00:04:19,968 Hi, Megan. Hi, Melissa. Would you like some lemonade? 104 00:04:19,970 --> 00:04:22,260 Yeah, sure. We'd love some. 105 00:04:25,386 --> 00:04:27,596 Mmm. Refreshing. 106 00:04:27,598 --> 00:04:29,598 That'll be 50 cents, please. 107 00:04:29,600 --> 00:04:31,390 We don't have any money. 108 00:04:31,392 --> 00:04:33,192 I thought it was free. 109 00:04:33,193 --> 00:04:35,283 Why would you think that? 110 00:04:35,275 --> 00:04:37,775 You don't have any sign. 111 00:04:37,778 --> 00:04:40,068 Well, I need to make some moneys. 112 00:04:40,070 --> 00:04:43,110 I know a way you can make lots of money. 113 00:04:43,113 --> 00:04:45,373 Ever heard of a garage sale? 114 00:04:49,330 --> 00:04:51,960 Hey, what's going on in here? 115 00:04:51,962 --> 00:04:53,462 Oh, hi, Mrs. K. 116 00:04:53,464 --> 00:04:54,974 Claire opened up a beauty salon. 117 00:04:54,965 --> 00:04:56,375 She did? 118 00:04:56,377 --> 00:04:59,337 Yeah. Claire didn't do your hair, did she? 119 00:04:59,340 --> 00:05:01,680 No. Oh, good. Then, I'm still next. 120 00:05:03,554 --> 00:05:04,984 Oh, you next, all right. 121 00:05:06,637 --> 00:05:09,267 (MUTTERING) No heifer gonna talk about my hair. 122 00:05:11,021 --> 00:05:12,481 Claire! 123 00:05:12,483 --> 00:05:14,863 You're using all of my stuff! 124 00:05:14,855 --> 00:05:17,435 Oh, I know. These products are great. 125 00:05:17,438 --> 00:05:19,488 By the way, you're out of conditioner. 126 00:05:19,490 --> 00:05:22,320 And I'm defrosting a roast in that sink, Claire. 127 00:05:22,322 --> 00:05:24,032 Oh, don't worry. It's still here. 128 00:05:26,206 --> 00:05:27,866 And look at my towels. You got my good towels. 129 00:05:27,868 --> 00:05:30,658 The girl got my good towels on the floor. 130 00:05:30,661 --> 00:05:33,041 Oh, I know. Could you be a dear and wash them for me? 131 00:05:33,043 --> 00:05:35,343 I'm swamped, and I may need them for tomorrow. 132 00:05:36,797 --> 00:05:38,007 Hey! Hi, Dad! 133 00:05:38,008 --> 00:05:39,128 Business is booming. 134 00:05:39,129 --> 00:05:40,509 I see. This is amazing! 135 00:05:40,511 --> 00:05:43,301 Baby, look! She started her own beauty salon. 136 00:05:43,303 --> 00:05:44,853 Isn't that great? Yeah. 137 00:05:44,845 --> 00:05:46,675 You're not the one who has to shave the roast. 138 00:05:48,058 --> 00:05:49,518 Look, come here. Step in my office. 139 00:05:49,520 --> 00:05:50,770 (SIGHING) 140 00:05:52,473 --> 00:05:54,943 Jay, we have to be supportive of them. 141 00:05:54,935 --> 00:05:57,975 I mean, we can start by teaching them how to have a business, 142 00:05:57,978 --> 00:06:01,028 and then we can work on the finer things like cleanliness. 143 00:06:01,031 --> 00:06:02,531 Daddy, could you hand me the cookie jar? 144 00:06:02,533 --> 00:06:04,413 Sure. I mean, this is working, Jay. 145 00:06:04,405 --> 00:06:06,405 It's working us, Michael. 146 00:06:06,407 --> 00:06:08,487 They're not using your shampoos! 147 00:06:08,489 --> 00:06:10,949 That's only because Armor All don't make shampoo. 148 00:06:12,583 --> 00:06:16,343 Are you gonna help me wash all of these towels and stuff? 149 00:06:16,336 --> 00:06:17,666 Jay, that's not what I do. 150 00:06:17,668 --> 00:06:19,668 I'm a silent partner. The investor. 151 00:06:19,670 --> 00:06:22,590 You are in charge of the physical operation of this. 152 00:06:22,593 --> 00:06:24,973 Keep it up, you're gonna need an operation, Michael. 153 00:06:24,965 --> 00:06:27,925 Jay, calm down. Look, let me make you a pot of tea. 154 00:06:27,928 --> 00:06:29,598 Come on, let's have some tea. That Nerve Ease. 155 00:06:29,600 --> 00:06:30,850 That's what you need. Is some of that Nerve Ease. 156 00:06:30,851 --> 00:06:32,891 All right, all right, all right. 157 00:06:32,893 --> 00:06:34,393 What happened to the teapot? I don't know, Michael. 158 00:06:34,394 --> 00:06:36,234 Look in the dishwasher. 159 00:06:36,226 --> 00:06:38,316 It's time and time again I tell the kids 160 00:06:38,318 --> 00:06:40,278 put the stuff back where they found it. 161 00:06:40,280 --> 00:06:41,780 MICHAEL: Where's the teapot? 162 00:06:41,782 --> 00:06:43,072 JAY: I don't know what happened to the teapot, Michael. 163 00:06:45,986 --> 00:06:47,576 (ALL CLAMORING) 164 00:06:48,829 --> 00:06:50,489 (ALL EXCLAIM IN DISAPPOINTMENT) 165 00:06:50,491 --> 00:06:52,531 Pay double. Pay double. Pay me my money. 166 00:06:52,533 --> 00:06:53,913 Hey, man, you cheating. 167 00:06:53,914 --> 00:06:55,214 I ain't giving you no money. 168 00:06:55,205 --> 00:06:57,455 Them dices is loaded and I know it. 169 00:06:57,458 --> 00:06:58,748 They're your dice. 170 00:06:58,749 --> 00:06:59,999 Oh, yes. 171 00:07:00,751 --> 00:07:02,131 (INDISTINCT CHATTERING) 172 00:07:05,806 --> 00:07:07,216 What's going on in here? 173 00:07:07,217 --> 00:07:08,307 Nothing. Nothing. 174 00:07:08,308 --> 00:07:09,638 ALL: Nothing. 175 00:07:09,640 --> 00:07:11,470 And what are the dice doing on the floor? 176 00:07:11,472 --> 00:07:12,762 Nothing. Nothing. 177 00:07:12,763 --> 00:07:14,613 ALL: Nothing. 178 00:07:14,605 --> 00:07:16,645 You know what, why don't you all go do nothing, nothing, nothing 179 00:07:16,647 --> 00:07:18,267 outside my house? 180 00:07:24,234 --> 00:07:26,074 All right, Dad. Busted. 181 00:07:26,066 --> 00:07:28,276 We were gambling. But look at all this money I won. 182 00:07:28,278 --> 00:07:31,158 Junior, you were supposed to be starting a business. 183 00:07:31,161 --> 00:07:32,911 I did. This is my business. 184 00:07:32,913 --> 00:07:34,453 What, gambling? Yeah! 185 00:07:34,454 --> 00:07:36,754 You ever hear of professional gamblers? 186 00:07:36,747 --> 00:07:38,747 Dad, I'm really good at this. 187 00:07:38,749 --> 00:07:40,459 Okay. You know what, you're missing the whole point. 188 00:07:40,460 --> 00:07:42,580 I want you to go down to that chicken place, 189 00:07:42,583 --> 00:07:44,423 and I want you to fill out a job application. 190 00:07:44,424 --> 00:07:46,514 What? They wear chicken suits down there, Dad. 191 00:07:46,507 --> 00:07:47,797 I'd look ridiculous. 192 00:07:47,798 --> 00:07:49,468 That's the same thing the chicken say about you 193 00:07:49,469 --> 00:07:51,009 with three hats on your head. 194 00:07:52,262 --> 00:07:53,762 Look, all I'm saying is, 195 00:07:53,764 --> 00:07:56,064 do you know how long I'd have to work there to make $80? 196 00:07:56,056 --> 00:07:57,476 An entire week. 197 00:07:57,477 --> 00:07:59,767 I made that in 20 minutes without leaving my room. 198 00:07:59,770 --> 00:08:02,270 Junior, here's what you don't understand about gambling. 199 00:08:02,272 --> 00:08:04,312 Eventually, you're gonna lose 200 00:08:04,314 --> 00:08:05,824 because the house always wins. 201 00:08:05,816 --> 00:08:07,986 Yeah, but today... You know what? 202 00:08:07,988 --> 00:08:10,908 What don't you understand about the end of a conversation? 203 00:08:28,839 --> 00:08:31,339 Michael, what's this I hear about Junior gambling? 204 00:08:31,341 --> 00:08:33,551 Don't worry about it, Jay. I got it all under control. 205 00:08:33,554 --> 00:08:36,524 I'm gonna teach him that men gamble and boys lose. 206 00:08:36,516 --> 00:08:38,846 I think it's time for you to admit that you were wrong 207 00:08:38,849 --> 00:08:42,059 and to pull the plug on this whole kids-start- their-own-business crap. 208 00:08:42,062 --> 00:08:43,692 What are you talking about? 209 00:08:43,694 --> 00:08:46,704 They are learning a great lesson here, especially, the girls. 210 00:08:46,697 --> 00:08:48,027 They're not learning from this 211 00:08:48,028 --> 00:08:50,028 because, Michael, we are paying for everything. 212 00:08:50,030 --> 00:08:51,320 They're not making any money. 213 00:08:51,321 --> 00:08:53,111 The lemonade stand was a bust. 214 00:08:55,115 --> 00:08:56,655 Look at all these money. 215 00:08:56,657 --> 00:08:58,537 (EXCLAIMING) 216 00:08:58,538 --> 00:09:00,118 Look at this! Our baby made... 217 00:09:00,120 --> 00:09:03,040 20, 40, 100... 218 00:09:03,043 --> 00:09:04,763 $500! 219 00:09:05,716 --> 00:09:07,546 $500 selling lemonade? 220 00:09:07,547 --> 00:09:09,507 No, lemonade just gets them in the door. 221 00:09:09,509 --> 00:09:10,879 And then we hit them with the yard sale. 222 00:09:10,881 --> 00:09:12,671 You see, that's clever. 223 00:09:12,673 --> 00:09:14,223 You get them in the door with the lemonade, 224 00:09:14,224 --> 00:09:16,064 then bam! You hit them with the yard sale! 225 00:09:16,056 --> 00:09:17,806 What yard sale? 226 00:09:17,808 --> 00:09:19,728 JUNIOR: Hey! What happened to my TV? 227 00:09:19,730 --> 00:09:21,100 ALL: Uh-oh! 228 00:09:35,155 --> 00:09:40,195 See, blackjack is different to your little girl dice games you play, okay? 229 00:09:40,200 --> 00:09:42,750 I'm letting you win those six hands. 230 00:09:42,753 --> 00:09:44,583 I got you. 231 00:09:44,584 --> 00:09:46,674 But what you need to understand is, 232 00:09:46,667 --> 00:09:49,207 eventually, all gamblers end up broke. 233 00:09:49,209 --> 00:09:52,379 No matter how good you are, eventually, you lose. 234 00:09:52,382 --> 00:09:55,222 Not me. I was born to do this. All right. Watch. Ha! 235 00:09:55,215 --> 00:09:57,015 Deal. Put the whammy on it! 236 00:09:57,017 --> 00:09:58,017 (EXCLAIMS) 237 00:10:00,480 --> 00:10:01,810 What you gonna do? Look at that. 238 00:10:01,812 --> 00:10:03,682 (SIGHS) What you gonna do now, huh? 239 00:10:03,684 --> 00:10:04,904 Huh, you want a hit? 240 00:10:04,895 --> 00:10:06,565 Hit me. 241 00:10:06,566 --> 00:10:08,276 All right. 242 00:10:08,278 --> 00:10:09,938 Hit me. 243 00:10:09,940 --> 00:10:11,360 Hit me. 244 00:10:11,942 --> 00:10:13,032 Hit me. 245 00:10:15,365 --> 00:10:16,535 Hit me. 246 00:10:19,830 --> 00:10:21,000 Hit me. 247 00:10:21,001 --> 00:10:23,701 Wait. You're gonna hit with 19 showing? 248 00:10:23,704 --> 00:10:24,924 Hit me. 249 00:10:26,546 --> 00:10:27,626 Twenty-one! 250 00:10:31,842 --> 00:10:34,172 Hey. Did he learn a lesson? 251 00:10:34,174 --> 00:10:36,764 Oh, yeah. Lessons were learned, all right. 252 00:10:36,757 --> 00:10:39,347 So, he's done gambling? 253 00:10:39,349 --> 00:10:40,889 Yeah. With me, anyway. 254 00:10:42,312 --> 00:10:43,892 What happened? 255 00:10:43,894 --> 00:10:45,114 (MUMBLES) He beat me. 256 00:10:45,105 --> 00:10:46,525 Huh? Huh? What was that? What? 257 00:10:46,526 --> 00:10:47,726 I said, he beat me. 258 00:10:51,441 --> 00:10:54,031 He won my money and he took my clubs. 259 00:10:54,034 --> 00:10:57,124 No! Michael! Your golf clubs? 260 00:10:57,117 --> 00:11:00,077 I've never seen a lucky streak like that in my entire life. 261 00:11:00,080 --> 00:11:02,040 It was like playing with Rain Man. 262 00:11:02,042 --> 00:11:04,622 You know, he's got that dumb face, so you can't read it. 263 00:11:04,624 --> 00:11:07,594 And then, the fact that he can't add really makes him fearless. 264 00:11:09,549 --> 00:11:10,919 Let me get this straight. 265 00:11:10,921 --> 00:11:13,711 Not only did you lose your new golf clubs, 266 00:11:13,714 --> 00:11:17,184 but now Junior thinks that this is an okay way to make a living. 267 00:11:17,177 --> 00:11:19,847 Congratulations, Michael! 268 00:11:19,850 --> 00:11:22,760 I should just nominate you as Father of the Year 'cause this is great. 269 00:11:22,763 --> 00:11:24,513 No, you should, Jay. 270 00:11:24,514 --> 00:11:26,234 You know why? You know why? 271 00:11:26,226 --> 00:11:28,146 Because this is all part of my plan. 272 00:11:28,148 --> 00:11:29,768 Oh, here we go! 273 00:11:29,770 --> 00:11:31,860 No, I got him right where I want him. 274 00:11:31,862 --> 00:11:36,822 See? And I'm slowly drawing him into my sticky little web. 275 00:11:36,817 --> 00:11:38,867 I want him overconfident, Jay. 276 00:11:38,869 --> 00:11:41,819 I want him to be overconfident because that's when I strike like lightning. 277 00:11:41,822 --> 00:11:43,242 (EXCLAIMING) 278 00:11:44,785 --> 00:11:47,745 Hey. I just came in to collect my debt. 279 00:11:47,748 --> 00:11:51,418 You know, Dad, this putter is gonna make a great back scratcher. 280 00:11:51,421 --> 00:11:53,381 It's gonna make a better murder weapon. 281 00:11:54,755 --> 00:11:56,135 Good night. 282 00:11:57,637 --> 00:11:59,217 Hey. Hmm. 283 00:11:59,219 --> 00:12:00,299 (EXCLAIMING) 284 00:12:10,480 --> 00:12:12,110 Top of the morning to you, Father. 285 00:12:12,112 --> 00:12:13,482 What are you drinking? 286 00:12:13,483 --> 00:12:15,453 It's a cup of tea. 287 00:12:15,445 --> 00:12:18,985 Oh, I guess that's the only tee time you could get, huh? 288 00:12:18,989 --> 00:12:20,619 Oh, you're gonna get it. 289 00:12:22,122 --> 00:12:24,532 Look, I need to borrow your clubs. 290 00:12:24,534 --> 00:12:26,924 (SIGHS) Sorry. No can do. 291 00:12:26,917 --> 00:12:28,957 All right. Then, I'll rent them from you. 292 00:12:28,959 --> 00:12:31,079 I have a very important game this afternoon. 293 00:12:31,081 --> 00:12:32,751 Yeah, I wish I could. 294 00:12:32,752 --> 00:12:34,502 How about I just take them from you? 295 00:12:34,504 --> 00:12:37,384 Fine. But you'd have to take them from the pawnshop. 296 00:12:37,377 --> 00:12:39,677 You pawned my golf clubs? 297 00:12:39,679 --> 00:12:43,009 No, I pawned my golf clubs. 298 00:12:43,013 --> 00:12:44,683 Got 500 bucks for them, too. 299 00:12:44,684 --> 00:12:47,274 $500! Those were $3000 clubs. 300 00:12:47,267 --> 00:12:49,387 Huh. Were! Were! 301 00:12:51,771 --> 00:12:53,691 What are you thinking? 302 00:12:53,693 --> 00:12:55,533 I'm thinking that you're gonna double any money I make 303 00:12:55,525 --> 00:12:57,275 at the end of the week. 304 00:12:57,277 --> 00:12:59,567 You know what? You may not last till the end of the week. 305 00:12:59,569 --> 00:13:02,489 Oh, come on, Dad. This was your idea. 306 00:13:02,492 --> 00:13:03,992 You're not a sore loser, are you? 307 00:13:03,994 --> 00:13:05,714 (SNICKERS) 308 00:13:05,705 --> 00:13:07,575 No, but you're about to be a sore winner. 309 00:13:07,577 --> 00:13:08,577 (SNICKERS) 310 00:13:14,374 --> 00:13:17,054 (GRUNTING) There you are. 311 00:13:17,918 --> 00:13:20,128 Well, it's all here. 312 00:13:20,130 --> 00:13:24,090 I had to get all the loot back from the lemonade gang. 313 00:13:24,094 --> 00:13:25,644 What are you guys doing to Junior? 314 00:13:25,635 --> 00:13:27,725 He rented out the entire spa for the day. 315 00:13:27,727 --> 00:13:29,727 Well, you're washing those towels, young lady. 316 00:13:29,729 --> 00:13:32,189 For the money he's paying, it's worth it. 317 00:13:32,192 --> 00:13:33,482 Oh, look! 318 00:13:33,483 --> 00:13:35,943 He has six toes! 319 00:13:35,936 --> 00:13:38,696 (BOTH SCREAMING) 320 00:13:38,698 --> 00:13:41,238 It's a bunion! It's a bunion. 321 00:13:45,285 --> 00:13:46,575 What's that, Daddy? 322 00:13:46,576 --> 00:13:48,406 It's my very own slot machine. 323 00:13:48,408 --> 00:13:51,708 I could get you at least 50 bucks for that on the street. 324 00:13:51,711 --> 00:13:53,251 Oh, no, no. 325 00:13:53,253 --> 00:13:54,623 I don't want you to touch it. 326 00:13:54,624 --> 00:13:57,594 None of y'all. Especially you, Mr. Hot Hands. 327 00:13:58,588 --> 00:13:59,958 Okay, Claire, 328 00:13:59,960 --> 00:14:03,220 here are some old towels you can use, and, Kady, 329 00:14:03,223 --> 00:14:06,063 there's a box in the garage, next to Daddy's car. 330 00:14:06,056 --> 00:14:07,346 You can sell anything in that box. 331 00:14:07,347 --> 00:14:09,307 The car is not for sale. 332 00:14:09,309 --> 00:14:11,179 I could have got 50 bucks for it. 333 00:14:13,813 --> 00:14:15,193 What is this? 334 00:14:15,185 --> 00:14:16,855 Slot machine, Jay. 335 00:14:18,148 --> 00:14:19,478 Step into my office. 336 00:14:20,941 --> 00:14:22,111 This should be good. 337 00:14:22,112 --> 00:14:23,192 Hmm. 338 00:14:24,034 --> 00:14:25,334 Explain yourself. 339 00:14:25,325 --> 00:14:26,905 Okay. 340 00:14:26,907 --> 00:14:28,697 You're walking down the street, Jay. 341 00:14:28,698 --> 00:14:32,118 It's a beautiful day. The sky is blue. Not a cloud in sight. 342 00:14:32,122 --> 00:14:34,542 What's the last thing you expect to see? 343 00:14:34,544 --> 00:14:35,714 A slot machine! 344 00:14:36,957 --> 00:14:38,457 Nope. 345 00:14:38,458 --> 00:14:39,758 (EXCLAIMING) 346 00:14:40,300 --> 00:14:41,420 Lightning, Jay. 347 00:14:42,302 --> 00:14:44,212 That's my lightning, 348 00:14:44,214 --> 00:14:47,314 and I'm gonna strike him with my lightning. 349 00:14:47,307 --> 00:14:48,767 Look at that boy. 350 00:14:48,768 --> 00:14:52,468 He's just gloating, spending my money on his crusty little feet. 351 00:14:52,472 --> 00:14:54,472 You know, he got webbed toes. 352 00:14:54,474 --> 00:14:56,024 That's why he swims so fast. 353 00:14:56,016 --> 00:14:57,566 You ever see him swim? 354 00:14:57,567 --> 00:14:58,977 That's a skin flap, 355 00:14:58,979 --> 00:15:01,819 and I still don't understand your plan. 356 00:15:01,821 --> 00:15:03,481 Watch, listen and learn, baby. 357 00:15:12,332 --> 00:15:13,492 JAY: Michael. Huh? 358 00:15:13,493 --> 00:15:15,803 When are you coming to bed? I'm tired of waiting. 359 00:15:15,795 --> 00:15:18,495 I'll be up in a minute. Just a few more quarters. 360 00:15:18,498 --> 00:15:19,748 (GRUNTS) 361 00:15:19,749 --> 00:15:21,999 How much money have you put into that thing already? 362 00:15:22,002 --> 00:15:24,882 I don't know. About five, $600. 363 00:15:25,885 --> 00:15:27,005 (SCOFFS) 364 00:15:27,007 --> 00:15:28,597 She's ready, Jay. 365 00:15:28,598 --> 00:15:30,348 She's ready to put out. 366 00:15:30,350 --> 00:15:34,220 Well, I'm not! I'm going to bed. Good night. 367 00:15:34,224 --> 00:15:37,324 Junior, try to get him to stop, please. 368 00:15:37,317 --> 00:15:40,647 Come on, baby. Give it! Yeah! Give it! Yeah! 369 00:15:40,650 --> 00:15:43,150 Dad, haven't you lost enough already? Hmm? 370 00:15:43,153 --> 00:15:44,993 A smart gambler knows when to walk away. 371 00:15:44,985 --> 00:15:46,065 You think? 372 00:15:46,066 --> 00:15:47,946 Hey, that's my secret. 373 00:15:47,947 --> 00:15:49,567 But, Son, she's primed. 374 00:15:49,569 --> 00:15:53,199 (SCOFFS) Go to bed, Dad. Walk away. 375 00:15:53,203 --> 00:15:55,043 Look at the knob on that thing. 376 00:15:56,496 --> 00:15:57,536 Dad. 377 00:15:58,418 --> 00:16:00,918 Hey. Thanks for caring. 378 00:16:00,920 --> 00:16:03,340 Oh, it's not that. See, tomorrow's the end of the week, 379 00:16:03,343 --> 00:16:04,883 and you have to pay me off. 380 00:16:04,884 --> 00:16:07,644 I just want to make sure you have enough cash. 381 00:16:07,637 --> 00:16:08,847 I'll have enough cash. 382 00:16:09,799 --> 00:16:12,009 I'm going to get a glass of milk. 383 00:16:12,012 --> 00:16:13,392 Good night. 384 00:16:18,398 --> 00:16:20,058 FEMALE VOICE: Hey, handsome. 385 00:16:22,362 --> 00:16:23,692 Who, me? 386 00:16:23,693 --> 00:16:25,243 Yeah, you. 387 00:16:25,235 --> 00:16:26,565 Over here. 388 00:16:32,492 --> 00:16:34,992 Is that a roll of quarters in your pocket, 389 00:16:34,994 --> 00:16:37,174 or are you just happy to see me? 390 00:16:38,578 --> 00:16:39,708 Actually, both. 391 00:16:42,542 --> 00:16:45,132 Come on and play with me, Junior. 392 00:16:45,125 --> 00:16:46,465 You can do it. 393 00:16:46,466 --> 00:16:49,176 I'll make you feel so good. 394 00:16:53,473 --> 00:16:55,813 This must be your first time. 395 00:16:55,805 --> 00:17:00,515 Who, me? Nah, I've done this plenty... Yes. 396 00:17:00,520 --> 00:17:03,900 Don't worry. I'll talk you through it. 397 00:17:03,903 --> 00:17:05,783 But I'm almost out of quarters. 398 00:17:05,775 --> 00:17:08,105 Oh, I'm easy to satisfy. 399 00:17:08,108 --> 00:17:10,528 I take dollars, too. 400 00:17:10,530 --> 00:17:12,610 Now, stop wasting time, cutie. 401 00:17:12,612 --> 00:17:13,992 Let's dance. 402 00:17:18,748 --> 00:17:19,748 Yeah. 403 00:17:21,751 --> 00:17:23,421 Okay, okay, okay. 404 00:17:24,464 --> 00:17:25,474 Yeah. 405 00:17:42,812 --> 00:17:43,812 (EXCLAIMS) 406 00:17:45,064 --> 00:17:46,404 (SIGHS IN FRUSTRATION) 407 00:17:50,490 --> 00:17:51,650 (KICKING) Come on! Come on! 408 00:17:54,824 --> 00:17:56,124 (SIGHS IN RELIEF) 409 00:17:56,906 --> 00:17:58,906 Junior, what are you doing? 410 00:17:58,908 --> 00:18:00,578 She used me, Dad. 411 00:18:00,580 --> 00:18:02,200 She took all my money. 412 00:18:02,202 --> 00:18:04,162 Didn't I tell you to stay away from that machine? 413 00:18:04,164 --> 00:18:08,014 Oh, I tried, but she kept calling me. She seduced me. 414 00:18:08,007 --> 00:18:09,417 Well, what did she get? 415 00:18:09,419 --> 00:18:12,379 Everything, except for this one quarter. 416 00:18:12,382 --> 00:18:14,212 This is gonna win it back for me. 417 00:18:14,214 --> 00:18:16,104 Because, see, the problem was 418 00:18:16,095 --> 00:18:17,425 I had nobody watching me 419 00:18:17,427 --> 00:18:19,517 'cause I'm a performer and I get off, 420 00:18:19,519 --> 00:18:22,269 I come alive by the edge that the crowd gives me. 421 00:18:22,272 --> 00:18:23,852 (BREATHING HEAVILY) 422 00:18:23,853 --> 00:18:26,573 Plus, she's due. She's primed. 423 00:18:26,566 --> 00:18:28,646 I know she's gonna hit 'em. 424 00:18:28,648 --> 00:18:31,528 All right. Then, I'll be your crowd. You bring it on home, Junior. 425 00:18:35,945 --> 00:18:37,325 Loser! 426 00:18:38,368 --> 00:18:40,078 I can't believe it, Dad. 427 00:18:40,079 --> 00:18:41,789 Everything's gone. 428 00:18:41,791 --> 00:18:44,911 Junior, let me show you the only key to beating this machine. 429 00:18:44,914 --> 00:18:46,554 I want to see this. Here it is. 430 00:18:48,838 --> 00:18:50,708 That's a key. Yes, it is. 431 00:18:50,710 --> 00:18:52,050 And watch this. 432 00:18:54,554 --> 00:18:56,314 Cha-ching! 433 00:18:56,306 --> 00:18:58,636 Winner, winner, winner! 434 00:18:58,638 --> 00:19:01,758 Look at all these moneys! 435 00:19:03,683 --> 00:19:06,573 See, Son, this is what I was trying to teach you about gambling. 436 00:19:06,566 --> 00:19:08,936 The house always wins. 437 00:19:08,938 --> 00:19:11,398 Well, it's officially the end of the week. 438 00:19:11,401 --> 00:19:13,231 How much you got left, Son? 439 00:19:13,233 --> 00:19:14,403 Zero. 440 00:19:14,404 --> 00:19:17,374 Well, me being the man of my word, 441 00:19:17,367 --> 00:19:19,077 I'm gonna double that. 442 00:19:25,245 --> 00:19:26,455 Oh, yeah, Junior... 443 00:19:26,456 --> 00:19:27,586 (EXCLAIMING) 444 00:19:38,137 --> 00:19:40,597 There you go! Yes, Daddy missed you. 445 00:19:40,600 --> 00:19:43,600 Did you miss Daddy, baby? You missed Daddy. 446 00:19:43,603 --> 00:19:45,013 Yes, you did. 447 00:19:45,014 --> 00:19:47,274 I wish you showed me that much affection. 448 00:19:47,267 --> 00:19:49,567 Come on, Jay. You know you're my hole in one. 449 00:19:50,690 --> 00:19:51,940 Yeah, good. 450 00:19:53,653 --> 00:19:55,783 So, congratulations. 451 00:19:55,775 --> 00:19:58,655 Once again you have coerced your children into learning. 452 00:19:58,658 --> 00:20:01,578 I prefer to use the term "tortured." 453 00:20:01,581 --> 00:20:03,121 Yeah. It was torturous for me, too. 454 00:20:03,122 --> 00:20:05,792 I had to buy those children off just so I could get some peace. 455 00:20:05,785 --> 00:20:08,495 You know what our greatest accomplishment is? Junior. 456 00:20:08,498 --> 00:20:11,458 Hey, Junior! Come on down here. 457 00:20:11,461 --> 00:20:13,091 You're gonna be late for work. 458 00:20:13,092 --> 00:20:16,932 There he is. Is that not the hardest working chicken in all of Connecticut? 459 00:20:16,926 --> 00:20:19,426 Come here, you little cluck. 460 00:20:19,429 --> 00:20:21,799 Ha! Ha! Ha! Very funny. 461 00:20:21,801 --> 00:20:23,681 I'm ready for work. 462 00:20:23,683 --> 00:20:26,153 Hey, while you're at the job, don't talk to no chicks. 463 00:20:26,145 --> 00:20:27,515 (SNICKERING) 464 00:20:27,517 --> 00:20:28,847 Chicks! 465 00:20:28,848 --> 00:20:30,978 Leave him alone, Michael. 466 00:20:30,980 --> 00:20:32,150 Thank you, Mom. 467 00:20:32,151 --> 00:20:34,231 Hey, fix your feathers. I see your gizzards. 468 00:20:36,486 --> 00:20:38,776 All right. Can you please drive me? 469 00:20:38,778 --> 00:20:40,738 Oh, only if you do one thing for me. 470 00:20:40,740 --> 00:20:41,860 What's that? 471 00:20:41,861 --> 00:20:43,741 Lay me some eggs for breakfast tomorrow. 472 00:20:44,864 --> 00:20:46,924 (LAUGHING) 473 00:20:46,916 --> 00:20:48,626 That's poultry in motion. 474 00:20:52,171 --> 00:20:54,001 Hey, Junior, you want to bet on the game? 475 00:20:54,003 --> 00:20:55,133 No. No way. 476 00:20:55,134 --> 00:20:56,884 What's the matter? You chicken? 477 00:20:56,876 --> 00:20:59,086 You chicken! Chicken! 32632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.